70551 Rev A M and I_Layout 1 2/24/11 12:53 PM Page 3
B.
The figure illustrates the
B.
diverter and MultiChoice
installed in the same
finished wall.
La figura muestra el
B.
desviador y MultiChoice
instalado en la misma
pared terminada.
La figure montre l'inverseur
B.
et la soupape MultiChoice
installés dans le même
mur fini.
C.
D.
1
3
2
Distances shown are for
The distance from the
C.
D.
reference only; refer to D for
stringer to the finished wall is
more information. The
3" (76 mm); you may utilize
distance (1) from the stringer
finished wall thickness
to the front of the diverter
between 1/2" (13 mm) to
bonnet is 3 1/4" (83 mm).
1 3/8" (35 mm).
The distance (2) from the
stringer to the front of the
valve plasterguard is 2 3/4"
(70 mm) The distance (3)
from the stringer to the front
of the valve bonnet is 3 7/8"
(98 mm).
Las distancias mostradas son
La distancia de la viga a la
C.
D.
sólo de referencia; vea D para
pared terminada es de 3" (76
obtener más información. La
mm); la pared terminada
distancia (1) de la viga en la
puede tener un grosor de 1/2"
parte delantera de la tuerca
(13 mm) a 1 3/8" (35 mm).
tapa del desviador es 3 1/4"
(83 mm). La distancia (2) de
la viga al frente del protector
de yeso de la válvula es de 2
3/4" (70 mm ). La distancia
(3) de la viga al frente de la
tuerca tapa de la válvula es 3
7/8" (98 mm).
Les écarts sont indiqués aux
L'écart entre la traverse et le
C.
D.
fins de référence seulement.
mur fini est de 3 po (76 mm);
Reportez-vous à la figure D
vous pouvez utiliser l'épaisseur
pour obtenir plus de
du mur fini entre 1/2 po (13
renseignements. L'écart (1)
mm) et 1 3/8 po (35 mm).
entre la traverse et l'avant du
chapeau de l'inverseur est de
3 1/4 po (83 mm). L'écart (2)
entre la traverse et l'avant du
protecteur est de 2 3/4 po (70
mm). L'écart (3) entre la
traverse et l'avant du chapeau
de la soupape est de 3 7/8 po
(98 mm).
2
3
"
(76 mm)
DIVERTER INSTALLATION
Shut off water supplies. Install the diverter so that the word
"UP" (1) is facing upward as shown. Connect diverter to the
desired valve. Remove plasterguard (2), bonnet (3), test cap
and o-ring (4) prior to soldering. After soldering be sure to
reinstall all parts. Line pressure can only be tested if the test
cap and o-ring are installed and the bonnet is secured. Solder
copper tubing (5) from diverter inlet to shower outlet of valve.
Once secure, connect desired outlet devices. Note: Plug right
port (6) if using a 3-function diverter cartridge.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR
Cierre los suministros de agua. Instale el desviador de man-
era que la palabra "UP" (1) quede hacia arriba como se
muestra. Conecte el desviador a la válvula deseada. Quite el
protector de yeso (2), el capuchón (3), la tapa de prueba y la
junta tórica (4) antes de soldar. Después de soldar asegúrese
de reinstalar todas las piezas. Sólo se puede probar la pre-
sión en las líneas si la tapa de prueba y la junta tórica están
instaladas y el casquete están fijos. Suelde la tubería de
cobre (5) de la entrada del desviador a la salida de la válvula
de la regadera. Una vez que esté fijo, conecte los aparatos
deseados. Nota: Enchufe la toma derecho (6) si usando un
cartucho desviador de 3 funciones.
INSTALLATION DE L'INVERSEUR
Interrompez l'alimentation en eau. Installez l'inverseur de sorte que
le mot « UP » (1) se trouve orienté vers le haut comme le montre
la figure. Raccordez l'inverseur au robinet. Enlevez le
protecteur (2), le chapeau (3), le capuchon d'essai et le joint
torique (4) avant de souder. Après le soudage, prenez soin de
remettre tous les éléments en place. L'essai sous pression peut
être réalisé uniquement si le capuchon d'essai et les joints
toriques sont installés et si le chapeau est fixé. Soudez le tube en
cuivre (5) entre l'entrée de l'inverseur et la sortie du robinet
destinée à la douche. Raccordez ensuite les sorties requises. Note
: Vous devez obturer l'orifice droite (6) si vous utilisez une car-
touche d'inverseur à trois fonctions.
3
6
1
4
3
5
2
70551
6
Rev. A