Tabla de contenido

Enlaces rápidos

FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
AR
FA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex companion xl HF80C8

  • Página 7 50°C...
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne du bol, entraîneur commun amovible, • Lisez attentivement le mode d’emploi parties transparentes du couvercle et du avant la première utilisation de votre bouchon, pièces métalliques sous le bol, appareil et conservez-le : une utilisa- accessoire fond XL, panier).
  • Página 9 AVERTISSEMENT : At- respect des consignes. tention aux risques • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont de blessure en cas de pas couverts par la garantie : mauvaise utilisation de - zone de travail de cuisine dans les l’appareil.
  • Página 10 AVERTISSEMENT : Votre appareil émet Les enfants ne doivent pas utiliser l’ap- de la vapeur qui peut occasionner des pareil comme un jouet. brûlures. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités phy- AVERTISSEMENT : La surface de l’élé- siques, sensorielles ou mentales sont ment chauffant présente une chaleur réduites ou dont l’expérience ou les...
  • Página 11 • Toute erreur de branchement annule la • Ne placez pas votre appareil près d’une garantie. source de chaleur en fonctionnement • Ne tirez jamais sur le câble d’alimenta- (plaque de cuisson, appareil élec- tion pour débrancher l’appareil. tro-ménager, etc…). •...
  • Página 12: Description De L'appareil

    Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts.
  • Página 13: Mise En Service

    MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Mixer des soupes 3min Mixer des compotes Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4.
  • Página 14 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE équipé d’un entraîneur démontable (D3) pour FONCTIONNEMENT : faciliter le nettoyage. • Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant • Mode programme automatique : utilisation, notamment la protection située entre Vitesse, température de cuisson et durée sont pré- le bol (D) et le bloc moteur (A).
  • Página 15 UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d’un programme automatique : Sauces Cuisson vapeur (sous programme P1 vapeur douce / P2 vapeur intense) Soupes Pâtes (sous programme P1 velouté / (sous programme P1 pain / P2 mouliné) P2 brioche / P3 cake) Mijotés Desserts (sous programme P1 étuvée de...
  • Página 16: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les paramètres à “ 0 ” (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés P2 de votre choix (B1), sur et P3, cuisson vapeur et dessert, l’appareil passe l’écran apparaît un triangle...
  • Página 17 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Programmes automatiques Accessoires autorisés Vitesse “par 10 pulses et V7 à V10 défaut” V12 pendant (V2 à V8) pendant 30s (ajustable) 2min Température 70°C 100°C 100°C...
  • Página 18 UTILISATION DU PANIER VAPEUR Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le Les temps de cuisson sont donnés à titre sens “maxi vapeur” (a) vers vous. indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter Néanmoins, certaines conditions vont influer sur un temps de cuisson supplémentaire.
  • Página 19: Mode Manuel

    MODE MANUEL 1- Appuyez directement sur le sé- Fonctions Turbo / Pulse lecteur représentant le paramètre 1- Accédez directement depuis votre tableau de com- que vous avez choisi de régler, mandes (B) aux fonctions “ turbo ” et “ pulse ” c’est-à-dire le sélecteur vitesse (B5).
  • Página 20: Nettoyage De L'appareil

    comme suit : • Attendez une demi-heure pour que le moteur • Laissez votre appareil branché et l’interrupteur refroidisse. 0/1 sur la position 1 “ON” (interrupteur situé à • Réinitialisez l’appareil en appuyant 2 secondes l’arrière de l’appareil - repère H dans la notice). sur le bouton “Start / Stop / Reset”...
  • Página 21 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de...
  • Página 22 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une Placez l’appareil sur une surface surface plane, l’appareil n’est pas plane. stable. Vibrations excessives. Réduisez la quantité d’ingrédients Volume d’ingrédients trop important. traités. Vérifiez que vous utilisez Erreur d’accessoires. l’accessoire préconisé. C’est un phénomène passager, qui n’a pas de conséquence sur la L’entraineur de votre appareil peut...
  • Página 23 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop Laissez refroidir le moteur (environ importante ou des morceaux trop Affichage “ SECU ”. 30 minutes) et réduisez la quantité durs ou trop gros ou une succession d’ingrédients dans le bol. de recettes sans suffisamment de temps de refroidissement.
  • Página 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety • When the appliance • Read the instructions for use is in use, some parts carefully before using your appliance will become very hot (stainless steel wall of the a safe place. The manufacturer shall bowl, detachable shared not accept any liability in the event driver, transparent parts of the lid of any use that does not comply...
  • Página 25 • This appliance is designed for Take care with the knives of the indoor household use only and Ultrablade knife (F1) and the at an altitude below 2000 m. The kneading & grinding blade (F4) manufacturer shall not accept any when you are cleaning them and liability and reserves the right to when you empty the bowl, they...
  • Página 26: Incorrect Use

    • Always follow the cleaning Connection to the power supply instructions on how to clean your • The appliance should be plugged in appliance : - Unplug the appliance. - Do not clean the appliance with alternating current only. while hot. - Clean with a damp cloth or indicated on the rating plate of the sponge.
  • Página 27: After-Sales Service

    • Place the appliance on stable surface. • Do not place the appliance near a wall or a cupboard: the steam produced damage elements. • Do not place your appliance near a heat source in operation (hob, household appliance, etc.). •...
  • Página 28: Appliance Description

    in a domestic environment, within the household. will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts. APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit D Bowl assembly Control panel D1: stainless steel bowl B1: automatic program selection buttons B2: speed selector D3: detachable spindle...
  • Página 29 SWITCHING ON: (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: Mixing soups 3min Mixing fruit purees Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish Do not use this accessory to chop hard products, use the F4 kneading blade/crusher. It mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups).
  • Página 30 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING detachable spindle (D3) for easier cleaning. MODES: before use, particularly the protection • Automatic program mode: located between the bowl (D) and the motor unit (A). • Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See soups, stews, steamed dishes, pastry and Fig.
  • Página 31 USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: Sauces high steam) Soups Pastry soup with a coarser texture.) Desserts for risotto) Selecting custom settings: Selecting the motor speed. temperature and duration. temperature and duration. From 30° to This button Heating indicator light:...
  • Página 32: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE (C) displays all (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAM MODE choice (B1), a triangle appears programs P2 and P3 on the screen (C4) In the case desserts, the appliance automatically steam and pastry programs, minutes to maintain the preparation ready successively pressing the for serving.
  • Página 33 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Soup P2 Slow cook P1Slow cook P2Slow cook P3 Automatic programs Accessories Default Speed 6 speed (speed 2 to for 30 s (adjustable) speed 8) for 2 min Default 70°C temperature (50°C (90°C (90°C (non-...
  • Página 34 USING THE STEAM BASKET and intended as a guide. remember to use the steam regulator cap with - size of the vegetables (cut or uncut) so the steam is able to circulate. - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l).
  • Página 35: Manual Mode

    MANUAL MODE Turbo / Pulse functions for the setting you want (B) to directly access to adjust, i.e. the speed (B5). To use in turbo mode (continuous maximum temperature selector (B3) or the time selector (B4), selector. The LCD screen then displays the time in use (C3) to help you.
  • Página 36: Cleaning Your Appliance

    Your appliance is now ready to be used again. For further information, please contact cus- • Allow the motor to cool down for half an tomer services (see details in the guarantee hour. • Restart the appliance by pressing on the (B7) for two se- conds.
  • Página 37 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS approximate. However, certain conditions - size of the vegetables (cut or uncut) - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l). You can also use the manual mode by Problems when steam type of ingredients.
  • Página 38 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: Excessive noise during The use of a wrong accessory operation For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating ins- tructions provided in this manual. Reduce the quantity of ingredients Volume of ingredients too high.
  • Página 39 motor unit and that the lid is properly Safety indicator display sists, contact an authorised centre. sists, contact an authorised centre. position to reset the food processor, lid remained active (rod extended) and prevents the rod will automatically return to its unplugged as a recipe was in progress.
  • Página 40: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid accessoire bodem XL, mandje. Deze zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de Het rode controlelampje geeft aan dat uit het stopcontact wanneer u er gevaar voor verbranding bestaat. het apparaat zonder toezicht laat en voordat u het monteert, •...
  • Página 41 werk als u het apparaat hanteert (reinigen, vullen en uitgieten): zorg ervoor dat er geen vloeistof op de contacten terechtkomt. - door de gasten van hotels, motels W A A R S C H U W I N G : S o m m i g e of andere verblijfsvormen.
  • Página 42 of spons. op de gegevensplaat van het • Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water houden. installatie. UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE • Als u het apparaat niet correct MARKT: aansluit, vervalt de garantie. • Bewaar het apparaat en het snoer jonger dan 8 jaar.
  • Página 43: Zet Het Apparaat Op Een Stabiel, Hittebestendig, Schoon En Droog

    • Zet het apparaat op een stabiel, hoeveelheid die wordt aangegeven hittebestendig, schoon en droog • Berg het apparaat op wanneer het • Zet het apparaat niet naast een muur • Plaats uw apparaat niet in de buurt Service Center •...
  • Página 44: Beschrijving Van Het Apparaat

    deeg en desserten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: D Kom B Bedieningspaneel B1: automatische D3: afneembare aandrijfas D4: afdichtingsring D5 : accessoire bodem XL verwarmingscontrolelampje D7: vergrendelingsring E1: stoomregeldop C LCD-scherm E3: afdichtingsringhouder C1: display snelheid E4: afdichtingsring C2: display temperatuur F Accessoires: C3: display tijd F0: opbergdoos voor accessoires...
  • Página 45: Ingebruikname

    INGEBRUIKNAME: (Cf. Fig. 9)Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: Soepen mixen 3min Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Gebruik dit accessoire niet om harde producten fijn te hakken, gebruik het kneed-/hakmes F4. Mengt de Bereide schotels zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen).
  • Página 46 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 WERKWIJZEN: • Automatische stand: automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen, (A) niet. soepen, stoofschotels, stoombereidingen, • Plaats de afdichtingsring (E4) op de afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1) • Handmatige stand: (E2) (zie Fig. 2). • Plaats de afdichtingsring (D4) op de aandrijfas (D3).
  • Página 47 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Sausprogramma Stoomprogramma (programma P1 zachte P2 intense stoom) Soepprogramma (programma Deegprogramma P2 grove soep) (programma P1 Stoofprogramma Dessertprogramma (programma P1 groenteschotels P2 vlees- en gevogelteragout P3 risotto) Keuze bij de handmatige stand: Keuze van de motorsnelheid.
  • Página 48: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND (B1). Er verschijnt (C4) op het stoofschotels P2 en P3, dessert en in de programma. Als u voor een programma voor soepen, (B7) om de warmhoudmodus uit te (D2) 2- De voorgeprogrammeerde parameters...
  • Página 49 Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 Automatische Accessoires Snelheid Snelheid 6 (snelheid 2 tot gedurende gedurende (instelbaar) snelheid 8) 30 sec. 2 min. Standaard 70°C temperatuur (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C (instelbaar) tot 100°C) tot 100°C) tot 100°C) baar) tot 100°C)
  • Página 50 GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te draaien tot in de hoge stoomstand (a). bieden doorgaans voldoende tijd voor een geslaagde bereiding. wat extra tijd toevoegen. Toch zullen bepaalde omstandigheden de - de grootte van de groenten (gesneden of niet gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in het mandje - de variëteit van de groenten, hun rijpheid...
  • Página 51 HANDMATIGE STAND (D2) en van de parameter die (D) (zie Fig. 12). wilt instellen Functies Turbo / Pulse (B2), (B3) (B5) via het ( B 4 ) bedieningspaneel (B) turbomodus scherm (C1-C2-C3). (maximumsnelheid) te activeren. Op het 2- Regel vervolgens (C3) om u verder te helpen.
  • Página 52: Het Apparaat Schoonmaken

    Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de melding “SECU” ziet op het bedieningspaneel, neem dan onderstaande stappen: • Raadpleeg richtlijnen onze Consumentenservice (zie de info in het • Wacht een half uur om de motor te laten HET APPARAAT SCHOONMAKEN Houd het apparaat nooit aandrijfas (D3) •...
  • Página 53 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN catief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben - de grootte van de levensmidde- - de verscheidenheid en rijpheid - of de ingrediënten al dan niet bevroren zijn...
  • Página 54 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid Overmatige trillingen. groot. ingrediënten. Controleer of u het correcte Storing accessoires. en heeft geen impact op de le- De aandrijving van uw apparaat vensduur van uw apparaat.
  • Página 55: Afvalverwerking

    PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Oververhitting van de temperatuursensoren. service center Zorg ervoor dat de voe- niet. vuil zijn en probeer opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met service center. Storing snelheid. service center. Storing communicatie met de service center.
  • Página 56: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät außerhalb der vor der ersten Verwendung des Geräts Reichweite von Kindern auf. aufmerksam durch und bewahren Sie • Während des Betriebs werden manche diese gut auf: Die unsachgemäße Geräteteile heiß...
  • Página 57 befinden. Um das Gerät in Betrieb zu der Zubereitung von Speisen in nehmen, muss der Deckel unbedingt geschlossenen Räumen und in Höhenlagen unter 2000 m. Der korrekt eingesetzt werden (außer Hersteller übernimmt weder Garantie im Falle anderslautender Angaben noch Haftung für den Fall einer im Rezept).
  • Página 58 können durch das Einschließen - Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn kochender Flüssigkeiten platzen. Wir es noch heiß ist. empfehlen Ihnen aus diesem Grund, - Reinigen Sie es mit einem feuchten diese Lebensmittel vor dem Garen Tuch oder Schwamm. mit einem Messer oder einer Gabel - Tauchen Sie das Gerät niemals in anzustechen.
  • Página 59 Zutaten nicht mehr in Bewegung von einem Erwachsenen beaufsichtigt befinden. werden. • Geben Sie immer zuerst die festen Hinsichtlich elektrischen Zutaten in den Behälter und fügen Anschlusses Sie erst dann die flüssigen Zutaten • Das Gerät muss an eine geerdete hinzu, ohne jedoch die Höchstmarke Steckdose angeschlossen werden.
  • Página 60 Kundendienst einem Lappen o. Ä., und versuchen Sie nicht die Öffnung für den Deckel • Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer zu verstopfen; verwenden Sie dazu den eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät Dampfregler. geeignete und bei einem autorisierten • Vermeiden Sie es, Ihre Haare, Schals, Kundendienst erworbene Zubehör- und Krawatten usw.
  • Página 61: Beschreibung Des Gerätes

    Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts.
  • Página 62 INBETRIEBNAHME: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Suppenmixer 3min Kompottmixer Gemüse zerkleinern Fleisch zerkleinern Fisch zerkleinern Verwenden Sie dieses Zubehörteil nicht, um harte Zutaten zu zerkleinern, verwenden Sie dafür das Knet-/Mahlmesser F4. Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen;...
  • Página 63 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: • Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme • Automatischer Programmbetrieb: des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D) Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um und dem Motorblock (A), entfernt wurden. Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb •...
  • Página 64 VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Dampfgaren Saucen (im Programm P1 schonendes Dampfgaren/ P2 intensives Dampfgaren) Teigwaren Suppen (Programm P1 Brot/ (Programm P1 Cremesuppe/ P2 Brioche / P2 grob gemixte Suppe) P3 Sandkuchen) Schmortopf Desserts (Programm P1 gedünstetes Gemüse / P2 Schmortopf / P3 Risotto) Auswahl der persönlichen Einstellungen:...
  • Página 65: Verwendung Des Geräts

    VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint „0“.(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm tige Warmhaltefunktion, um die Zubereitung Ihrer Wahl (B1);...
  • Página 66 ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Schmortopf Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Automatische Programme Zubehör „Standardgeschwindig- 10 Mal 30 s V7 bis keit“ drücken und (V2 bis V8) (einstellbar) 2 min V12 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C „Standardtemperatur”...
  • Página 67: Manueller Betrieb

    VERWENDUNG DES DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung „maxi“ (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemü...
  • Página 68 Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der Nachdem alle Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie auf die Sie nur auf die „Pulse”-Taste zu drücken, um „Start“-Taste (B7). Wenn diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch sich Ihr Gerät im Kochmodus in diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display befindet, leuchtet die rote die Betriebsdauer an.
  • Página 69: Reinigung Des Geräts

    • Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fra- den lang den Knopf „Start/Stop/Reset“ drücken gen zur Verfügung (weitere Informationen im Ga- (Punkt B7 in der Anleitung). rantieheft). Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. REINIGUNG DES GERÄTS Das Gerät darf nicht in Wasser fließendem Wasser.
  • Página 70 WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Verlängern Sie die Garzeit mithilfe - Größe der Lebensmittel (ge- des Zeitreglers (B4). schnitten oder nicht geschnitten) Schneiden Sie die Zutaten kleiner.
  • Página 71 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit dem Der Deckel schließt nicht Dichtungshalter zusammengesetzt, und der Di- Der Deckel ist nicht komplett. korrekt. chtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt wurden. Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
  • Página 72 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN „SECU“ wird angezeigt + rote LED Kontaktieren Sie ein zugelassenes Überheizung der Temperaturfühler. blinkt. Kundendienstzentrum. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die Stromversorgung unter dem Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn „Err1“ wird angezeigt dies der Fall ist, reinigen Sie diese und + rote LED blinkt.
  • Página 73: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona coperchio e del tappo, parti metalliche • Leggere attentamente le istruzioni per alla base del vaso, accessorio fondo XL, l’uso prima di utilizzare l’apparecchio cestello). Possono provocare scottature. per la prima volta e conservarle: un Maneggiare l’apparecchio toccando solo utilizzo non conforme alle istruzioni le parti fredde in plastica (impugnature,...
  • Página 74: È Tassativamente Obbligatorio

    ricetta). garanzia in caso di un uso commerciale AVVERTENZA Prestare o improprio del dispositivo, o del mancato rispetto delle istruzioni. attenzione ai rischi di infortunio in • Questo apparecchio non è destinato caso di cattivo utilizzo ad essere utilizzato in applicazioni dell’apparecchio.
  • Página 75 AVVERTENZA L’apparecchio emette • Questo apparecchio può essere vapore che può provocare bruciature. utilizzato da persone le cui capacità AVVERTENZA La superficie della fisiche, sensoriali o mentali siano resistenza rimane ancora calda dopo ridotte o la cui esperienza o l’uso. conoscenza non siano sufficienti, Assicurarsi di toccare solo le a condizione che ricevano una...
  • Página 76: Non Utilizzare Il Recipiente Come

    • Non tirare mai il cavo d’alimentazione • Non posizionare l’apparecchio vicino per scollegare l’apparecchio dalla presa a pareti o armadi: il vapore prodotto di corrente. potrebbe danneggarli. • Non immergere l’apparecchio, il cavo o • Non posizionare l’apparecchio vicino a la presa elettrica in alcun liquido.
  • Página 77: Descrizione Dell'apparecchio

    Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l’uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell’apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci.
  • Página 78 AVVIO: L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l’apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: Miscelare zuppe 3min Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne Tritare il pesce Non utilizzare questo accessorio per tagliare prodotti duri; utilizzare il coltello impastatore / le lame per tritare F4. Lavora i piatti cucinati senza rovinarne gli ingredienti, Molto utile per le fasi di rosolatura a fuoco lento iniziali di alcune preparazioni (risotti, zuppe).
  • Página 79 L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI smontabile (D3) per facilitarne la pulizia. FUNZIONAMENTO: • Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima • Modalità programma automatico dell’uso, in particolare la protezione fra il recipiente (D) e il blocco motore (A). Velocità, temperatura di cottura e durata sono •...
  • Página 80: Uso Del Quadro Dei Comandi (B)

    USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Cottura al vapore (sotto programma P1 Salse vapore delicato/ P2 vapore intenso) Zuppe Impasti (sotto programma P1 vellutate/ sotto-programma P1 pane/ P2 passate) P2 brioche/P3 torte soffici) Cottura a fuoco lento Dolci (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/...
  • Página 81: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Collegare l’apparecchio, portare l’interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a “0” (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo (C4) sotto dolce, l’apparecchio passa automaticamente...
  • Página 82 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1 Zuppa P2 fuoco lento fuoco lento fuoco lento Programmi automatic Accessori Velocità preim- 10 impulsi e Da V7 a V10 postata (da V2 a V8) V12 per 2 min per 30 sec (regolabile) 70°C...
  • Página 83 USO DEL CESTELLO VAPORE I tempi di cottura forniti hanno un valore indi- Prestare attenzione all’utilizzo del tappo vapore nel senso “vapore massimo” (a) rivolto cativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è...
  • Página 84: Modalità Manuale

    MODALITÀ MANUALE 1 – Direttamente dal quadro dei comandi (B), 1 - Premere direttamente sul selettore del parametro che accedere alle funzioni “turbo” e “impulsi” si è scelto di regolare, ovvero (B5). Per l’utilizzo in modalità turbo (velocità quello della velocità (B2), massima in accesso diretto), è...
  • Página 85: Pulizia Dell'apparecchio

    “SECU”, a indicare che l’apparecchio non è mo- • Attendere mezz’ora affinché il motore si raf- mentaneamente operativo. freddi. Se si visualizza “ SECU “ sul quadro di co- • Reimpostare l’apparecchio premendo 2 secondi mando e l’apparecchio si arresta, procedere sul pulsante “...
  • Página 86 COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di Aggiungere un tempo di cottura cottura: supplementare usando il selettore - le dimensioni degli alimenti (ta- della durata di funzionamento (B4).
  • Página 87 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su Posizionare l’apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Ridurre la quantità degli ingredienti in Vibrazioni eccessive. Un volume di ingredienti eccessivo. preparazione. Controllare che l’accessorio in uso sia Errore nella scelta degli accessori.
  • Página 88 PROBLEMA CAUSE OLUZIONI Verificare che le spazzole d’alimenta- zione sotto il recipiente non siano ri- Indicazione “Err1” + spia rossa La resistenza di riscaldamento non coperte di grasso. In caso affermativo, luminosa lampeggiante funziona. pulirle e riprovare. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 89: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Durante el uso del aparato, persona algunas piezas alcanzan temperaturas elevadas (la • Lea atentamente las instrucciones pared de acero inoxidable de uso antes de utilizar por primera del vaso, el mecanismo de vez el aparato y guárdelas: un uso arrastre común desmontable, las partes no conforme con las instrucciones...
  • Página 90: No Ponga El Aparato En Funcionamiento Si La Junta No Está

    colocada sobre su soporte, si dicho a un uso doméstico en el hogar y a una altitud inferior a 2000 m. soporte no está montado en la tapa. Resulta imperativo utilizar el aparato El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el con el tapón colocado en el orificio de la tapa (salvo en caso de información derecho a rescindir la garantía...
  • Página 91: Solo Mercados Europeos

    ADVERTENCIA: La superficie del no sean suficientes, siempre que elemento calefactor presenta un calor sean vigiladas o que hayan recibido residual después del uso. instrucciones relativas al uso seguro Asegúrese de no tocar más que las asas del aparato y que comprendan bien de su producto (pulsador D2, asa de la los posibles peligros.
  • Página 92 con las partes calientes de su electrodoméstico, etc.). aparato, cerca de una fuente de • No cubra su tapa con paños ni nada calor o de un ángulo cortante. similar, no intente tapar el orificio de la tapa, utilice el tapón regulador Con respecto a un uso incorrecto de vapor.
  • Página 93: Descripción Del Aparato

    Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor D Conjunto del bol...
  • Página 94: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO: Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: Mezclar sopas 3min Mezclar compotas Picar verduras Picar carne Picar pescado No utilice este accesorio para picar productos duros.
  • Página 95: Su Aparato Cuenta Con 2 Modos De Funcionamiento

    SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE bol (D) está equipado con un accionador FUNCIONAMIENTO: desmontable (D3) para facilitar su limpieza. • Modo de programa automático: • Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de La velocidad, la temperatura de cocción y el usar el aparato, especialmente la protección tiempo se programan previamente para hacer situada entre el bol (D) y el bloque motor (A).
  • Página 96: Uso Del Cuadro De Mandos (B)

    USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Cocción al vapor Salsas (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Masas Sopas (en el programa P1 pan / (en el programa P1 crema / P2 puré) P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta Postres...
  • Página 97: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá...
  • Página 98 DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos Accesorios Velocidad «por defecto» durante 30 (V2 a V8) (ajustable) 2 minutos segundos Temperatura 70°C «por defecto» (de 50 °C a (de 90 °C a (de 90 °C a (de 80 °C a...
  • Página 99 Cocción al Cocción al Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre vapor P1 vapor P2 Programas automáticos Accesorios V5 durante V3 durante 1 minuto y Velocidad V5 durante 40 segundos y 30 segundos y «por defecto» 2 minuto y luego (de V2 a luego (ajustable)
  • Página 100 USO DE LA CESTA PARA COCCIÓN AL VAPOR Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx. vapor» (a) estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted.
  • Página 101: Modo Manual

    MODO MANUAL 1 - Pulse directamente el Funciones Turbo/Pulse selector del parámetro que 1- Acceda directamente desde su cuadro de desee ajustar, es decir, el mandos a las funciones «turbo» y «pulse» selector de velocidad (B2) . Para utilizar el modo «turbo» (velocidad (B5) el selector de temperatura de máxima en acceso directo), basta con mantener...
  • Página 102: Limpieza Del Aparato

    Si aparece el mensaje “SECU” en el panel de • Espere media hora para que el motor se enfríe. mando y el aparato se detiene, proceda de la • Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos siguiente manera: el botón “Start /Stop/Reset” (referencia B7 de •...
  • Página 103 ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4).
  • Página 104 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Compruebe que la junta está correctamente montada sobre su La tapa no se bloquea. La tapa no está completa. soporte y que este está correcta- mente montado sobre la tapa. El aparato no está colocado sobre Coloque el aparato sobre una super- una superficie plana, el aparato no ficie plana.
  • Página 105 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredi- Deje enfriar el motor (unos 30 entes o por trozos demasiado duros Indicador «SECU». minutos) y reduzca la cantidad de o demasiado grandes,o una sucesión ingredientes en el bol. de recetas sin un tiempo suficiente de refrigeración.
  • Página 106: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de instruções aparelho, algumas peças antes da primeira utilização do aparelho atingem temperaturas e guarde-o para futuras utilizações: elevadas (parede inox uma utilização não conforme ao manual do copo, acionador comum amovível, de instruções liberta o fabricante de peças transparentes da tampa e da tampa...
  • Página 107 • Não coloque o aparelho em exclusivamente a um uso doméstico funcionamento se a junta vedante no interior de sua casa e a uma altitude inferior a 2000 m. O não estiver posicionada sobre o fabricante declina qualquer suporte da junta, e se este não responsabilidade e reserva-se o estiver montado na tampa.
  • Página 108: Apenas Mercados Europeus

    de carne podem dar origem a APENAS MERCADOS EUROPEUS: • Conservar o aparelho e o cabo de esguichos ao prender líquidos a alimentação fora do alcance de ferver. É por isso que aconselhamos crianças com menos de 8 anos de a picá-los com uma faca ou garfo idade.
  • Página 109: Utilização Incorreta

    do aparelho corresponde à da sua • Coloque o aparelho em cima de instalação elétrica. uma bancada de trabalho estável, • Os erros de ligação anulam a garantia. resistente ao calor, limpa e seca. • Nunca puxe pelo cabo de alimentação •...
  • Página 110: Descrição Do Aparelho

    ser efetuada por um Serviço de aparelho não funcionar?” na última Assistência Técnica autorizado. página do folheto de instruções. • Consulte a tabela “O que fazer se o Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa.
  • Página 111: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : Triturar sopas 3min Triturar compotas Picar legumes Picar carne Picar peixe Não utilize este acessório para cortar produtos duros, utilize a lâmina picadora/trituradora F4. Mistura os pratos cozinhados sem desfazer os ingredientes.
  • Página 112 O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE detergente para a loiça, à exceção do bloco do FUNCIONAMENTO: motor (A). A sua taça (D) está equipada com um eixo desmontável (D3) para facilitar a limpeza. • Modo de programa automático: • Certifique-se de que retirou completamente todo A velocidade, a temperatura e o tempo de o material de embalagem antes da utilização, cozedura são pré-programados para preparar...
  • Página 113 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Cozedura a vapor (no programa P1 vapor Molhos suave / P2 vapor intenso) Sopas Massas (no programa P1 aveludado / P2 (no programa P1 pão / P2 brioche / P3 bolo) triturado) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de legumes...
  • Página 114: Utilização Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a “0” (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua molhos, cozedura lenta P2 e P3, sobremesas e escolha (B1);...
  • Página 115 DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2 lenta P3 Programas automáticos Acessórios Velocidade 10 voltas e V7 à V10 «por defeito» V12 durante (V2 a V8) durante 30 s. (ajustável) 2 min.
  • Página 116 UTILIZAÇÃO DO CESTO DE COZEDURA A VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título Utilizar a tampa reguladora de vapor com «vapor máx.» (a) virado para si. indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, uma cozedura satisfatória. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar No entanto, determinadas condições irão in- um tempo de cozedura suplementar.
  • Página 117 MODO MANUAL 1- Prima diretamente o seletor 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de comandos (B) às funções “turbo” e “impulso” que representa o parâmetro (B5). Para uma utilização em modo turbo que pretende regular, ou seja, o seletor de velocidade (B2) (velocidade máxima em acesso direto), basta ou o seletor de temperatura de manter o seletor “turbo”...
  • Página 118: Limpeza Do Aparelho

    prima o interruptor “0/1”. disposição para qualquer questão (Ver contactos • Consulte as recomendações do manual de ins- no folheto da garantia). truções para readaptar a sua preparação (ver • Aguarde meia hora até o motor ficar frio. capítulo “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”: •...
  • Página 119 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições in- Adicione um tempo de cozedura fluenciam o tempo de cozedura: suplementar, utilizando o seletor de - O tamanho dos alimentos (cor-...
  • Página 120 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES O aparelho não está colocado sobre Utilize o aparelho sobre uma uma superfície plana e, por isso, não superfície plana. está estável. Reduza a quantidade de ingredientes Vibrações excessivas. Volume de ingredientes excessivo. a preparar. Verifique se está a utilizar o acessório Erro de acessórios.
  • Página 121 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Exibição «SECU» + indicador lumi- Sobreaquecimento dos sensores de Contacte um Serviço de Assistência noso vermelho a piscar. temperatura. Técnica Autorizado. Verifique se os pinos de alimenta- ção, localizados por baixo da taça, não estão sujos. Se for este o caso, Exibição «Err1»...
  • Página 123 (D5)
  • Página 125 (D3) .(D) (D2) .(15 (D3) (D5) (D3) (D5) (E2) (E1) .(G)
  • Página 126 (D2) (B2) (B3) (B5) .(C1-C2-C3) (C3) (B6) (B7) (B3) "SECU"...
  • Página 129 (B1) (D2) (B7) "Stop" (B2) (B3) .(C1-C2-C3) .(B6) (D2) (D2) (B7)
  • Página 131 (D3) (D5) (E1) .(A) (E3)
  • Página 132 ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ 1/20 ‫ﻟﱰ‬ ‫ﺻﻠﺼﻠﺖ، ﻛﺮ ﺎ‬ ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﻬﺮوﺳﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﱰ‬ ‫ﺑﻮﻟﻴﻨﺘﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﱃ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﱰ‬ 1/16 ‫ﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ ‫اﻟﺗﺣﻣﯾص واﻟطﮭﻲ ﺑدون ﻏطﺎء‬ .‫ﻗم ﺑزﯾﺎدة ﺳطﺢ اﻟطﮭﻲ ﻟﻠﻘطﻊ اﻟﻛﺑﯾرة ﻣن اﻟﻠﺣم أو اﻟﺳﻣك‬...
  • Página 141 (D3) (D3) (D3) (D5) (E2) (E1) (E3)
  • Página 142 (D2) (B2) (B3) .(C1-C2-C3) (C3) (B6) (B3)
  • Página 145 P3 P2 (B1) (B7) (D2) (B2) (B3) .(C1-C2-C3) (D2) .(B6) (D2) (B7) (B3)
  • Página 147 (E2) (D3) .(A)
  • Página 148 ‫دﻗﻴﻘﻪ‬ 1/20 ‫ﻟﻴﱰ‬ ‫ﺳﺲ ﻫﺎ، ﺧﺎﻣﻪ ﻫﺎ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺳﯿﺐ زﻣﯿﻨﯽ ﻫﺎی ﺧﺮد ﺷﺪه‬ ‫دﻗﻴﻘﻪ‬ ‫ﻟﻴﱰ‬ ‫ﺗﺎ‬ 1/16 ‫ﭘﻮﻟﻨﺘﺎ‬ ‫دﻗﻴﻘﻪ‬ ‫ﻟﻴﱰ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻟوازم ﺟﺎﻧﺑﯽ ﭘس زﻣﯾﻧﮫ‬ ‫و ﭘز ﺑدون ﺳرﭘوش‬ ‫ﺑرﺷﺗﮫ ﮐردن و ﭘﺧت‬ .‫ﺳطﺢ ﭘﺧت و ﭘز را ﺑرای ﻗطﻌﺎت ﺑزرگ ﮔوﺷت ﯾﺎ ﻣﺎھﯽ ﺧود اﻓزاﯾش دھﯾد‬...
  • Página 154 1 - 16 p. 17 - 32 p. 33 - 48 p. 49 - 65 p. 66 - 81 p. 82 - 98 p. 99 - 114 p. 130 - 115 p. 146 - 131 8020001801-02...

Tabla de contenido