Berner BHS120 Instrucciones De Servicio página 2

N E D E R L A N D S
Handzender
1
Algemene instructies
Emisor manual
• Bescherm de handzender tegen directe zoninstraling.
• Bescherm de handzender tegen vocht en stof. Wanneer
Telecomando
er vocht binnendringt kan de functie worden belemmerd.
BHS120
• Houd de handzender uit de buurt van kinderen.
(Vaste code 868 MHz, niet-programmeerbaar)
• Plaatselijke omstandigheden en hindernissen kunnen
(Código fijo 868 MHz, no memorizable)
invloed hebben op de reikwijdte van de afstandsbesturing.
(Codice fisso 868 MHz, senza capacità
di apprendimento)
1.1
Gebruiksdoel
De handzender is uitsluitend bedoeld voor de afstandsbediening
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
van aandrijvingen. De handzender mag niet worden gebruikt
Istruzioni d'uso
voor de besturing van andere apparaten of machines.
Andere toepassingswijzen zijn niet toegestaan. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig
gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt.
2
Beschrijving van het toestel (fig. 1)
(1)
(1) LED (rood): licht op wanneer de toets wordt ingedrukt
(2) Toetsen: voor de besturing van 2 kanalen
(2)
3
Vóór gebruik
3.1
Batterij vervangen / plaatsen (fig. 2)
1. Draai het schroefje aan de onderkant los en verwijder
het onderste kapje van de behuizing.
2. Leg de batterij in het batterijvak. Let daarbij
op de polariteit!
3. Plaats de behuizingsdelen weer voorzichtig op elkaar.
Fig. 1
Fig. 1
4. Draai het schroefje weer vast.
Batterijtoestand controleren:
f Op één van de toetsen (2) drukken.
– LED (1) licht op: de handzender werkt correct
– LED (1) uit: vervang de batterij
4
Bediening
1.
Verwondingsgevaar door een toevallig geactiveerde
deurbeweging!
Het toewijzen en kopiëren van een functie kan leiden tot
een toevallig geactiveerde deurbeweging. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerkomende deur
3.
bekneld raken.
f Let erop, dat zich geen personen of voorwerpen
binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.
f Voer het toewijzen en kopiëren van functies altijd
2.
in de garage uit.
4.
4.1
Een toetsfunctie toewijzen
1x
De handzender heeft twee toetsen om maximaal twee functies
CR2032
te besturen (afhankelijk van de gebruikte radio-ontvanger).
Fig. 2
Voordat u de handzender kunt gebruiken, moet u eerst een
Fig. 2
toets van de handzender aan elke gewenste functie van de
radio-ontvanger toewijzen. De beschrijving hiervan vindt
u in de bedieningshandleiding van de radio-ontvanger.
4.2
De handzender gebruiken (fig. 1)
9 U heeft aan de ontvanger één of meer toetsfuncties
van de handzender toegewezen.
f Druk de toets (2) op de handzender in. De aan
de toets gekoppelde functie (bijv. deur open /dicht)
wordt uitgevoerd.
Opmerking:
De handzender is niet-programmeerbaar, d.w.z. hij kan
alleen als meesterzender worden gebruikt. De handzender
kan echter op alle ontvangers met de vaste code 868,3 MHz
van Berner worden geprogrammeerd.
5
Verwijdering
6
Technische gegevens en extra informatie
Toegestane omgevingstemperatuur
Benodigd batterijtype
Frequentie
EG-conformiteitsverklaring
De handzender BHS120 voldoet op grond van zijn concept
en constructietype in de door ons in omloop gebrachte
uitvoering aan de desbetreffende fundamentele eisen
van de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG, artikel 3.
Toegepaste normen:
Rottenburg, 26-03-2013
Frank Kiefer, directeur
0682
WAARSCHUWING
Elektrische en elektronische apparaten alsook
batterijen mogen niet als huisvuil worden
verwijderd, maar moeten in de daarvoor ingerichte
aanneem- en verzamelpunten worden afgegeven.
–20 ˚C tot +60 ˚C
CR-2032 knoopcel
868,3 MHz
EN 301 220-1, EN 301 220-3
EN 300 489-1, EN 300 489-3
Fabrikant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
E S P A Ñ O L
1
Indicaciones generales
• Proteger el emisor manual de la exposición directa al sol.
• Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo.
La entrada de humedad puede afectar el funcionamiento.
• Mantener el emisor fuera del alcance de los niños.
• Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir
sobre el alcance del mando a distancia.
1.1
Uso apropiado
El emisor manual está destinado únicamente al control
a distancia de automatismos. El emisor manual no debe
ser utilizado para controlar otros aparatos o máquinas.
No están permitidos otros usos. El fabricante no asume
responsabilidad alguna por daños resultantes de un uso
no apropiado o un manejo incorrecto.
2
Descripción del aparato (fig. 1)
(1) LED (rojo): brilla cuando el pulsador está presionado
(2) Pulsadores: para el control de 2 canales
3
Antes de la puesta en marcha
3.1
Sustituir / introducir la pila (fig. 2)
1. Aflojar el tornillo en el lado inferior, y retirar la parte
inferior de la carcasa.
2. Introducir la pila. Para ello, tener en cuenta la polaridad.
3. Volver a encastrar cuidadosamente las partes
de la carcasa.
4. Volver a apretar el tornillo.
Comprobar el estado de la pila:
f Presionar uno de los pulsadores (2).
– El LED (1) se ilumina: el emisor manual
funciona correctamente
– LED (1) apagado: sustituir la pila
4
Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
accidentalmente!
Al asignar y copiar funciones puede provocarse
un recorrido accidnetal de la puerta. Esto puede ocasionar
que queden aprisionadas personas u objetos por la puerta
en movimiento.
f Preste atención a que no se encuentren personas
u objetos en la zona de movimiento de la puerta.
f Realice la asignación y copia de funciones siempre
en el garaje.
4.1
Asignar una función a un pulsador
El emisor manual tiene dos pulsadores para controlar hasta
dos funciones (en función del receptor vía radiofrecuencia
utilizado). Antes de poder utilizar el emisor manual, deberá
asignar un pulsador del emisor manual a cada función
deseada del receptor vía radiofrecuencia. La correspondiente
descripción se encuentra en las instrucciones de servicio
del receptor vía radiofrecuencia.
4.2
Utilizar el emisor manual (fig. 1)
9 Ha asignado al receptor, una o varias funciones
de pulsador del emisor manual.
f Presionar el pulsador (2) del emisor manual. Se realiza la
función asignada al pulsador (p. ej. abrir / cerrar la puerta).
Indicación:
El emisor manual no es memorizable, es decir, que sólo
se puede utilizar como emisor maestro. Sin embargo,
el emisor manual puede memorizarse en todos los receptores
de código fijo Berner 868,3 MHz.
5
Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
las pilas no deben desecharse con la basura
doméstica o con los residuos restantes, sino deben
entregarse en los puntos de recogida previstos
para ello.
6
Datos técnicos e información adicional
Temperatura ambiente permitida
Modelo de pila necesario
Pila de botón CR-2032
Frecuencia
Declaración CE de conformidad
El emisor manual BHS120 corresponde según su diseño
y tipo de construcción en la versión comercializada
por nosotros a los requisitos básicos de la directiva
R&TTE 1995/5/CE, artículo 3.
Normas aplicadas:
EN 301 220-1, EN 301 220-3
EN 300 489-1, EN 300 489-3
Rottenburg, 26.03.2013
Fabricante:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Frank Kiefer, gerente
I T A L I A N O
1
Indicazioni generali
• Proteggere il telecomando dai raggi solari diretti.
• Proteggere il telecomando dall'umidità e dalla polvere.
Un'eventuale penetrazione di umidità può compromettere
il funzionamento.
• Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
• Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto
possono eventualmente influire sulla portata del
telecomando.
1.1
Uso a norma
Il telecomando è destinato esclusivamente al comando
a distanza di motorizzazioni e non deve essere utilizzato
per il comando di altri apparecchi o macchine.
Altri tipi di applicazione non sono consentiti. Il produttore
non si assume nessuna responsabilità per i danni provocati
da un uso non a norma o non corretto.
2
Descrizione dell'apparecchio (fig. 1)
(1) LED (rosso): si accende premendo il tasto
(2) Tasti: per il comando di 2 canali
3
Prima del funzionamento
3.1
Sostituzione / inserimento della batteria (fig. 2)
1. Allentare la vite sul lato inferiore e rimuovere
il guscio inferiore.
2. Inserire la batteria. Prestare attenzione alla polarità.
3. Riassemblare con cautela le due metà del guscio.
4. Serrare nuovamente la vite.
Controllare lo stato della batteria:
f Premere uno dei tasti (2).
– Il LED (1) si accende: il telecomando
funziona correttamente
– Il LED (1) è spento: sostituire la batteria
4
Funzionamento
AVVERTENZA
Rischio di lesioni causate da una manovra accidentale
del portone!
L'assegnazione e la copia di una funzione può causare
una manovra involontaria del portone e persone o oggetti
possono rimanere incastrati nel portone in fase di chiusura.
f Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino
nella zona di manovra del portone.
f Eseguire sempre l'assegnazione e la copia delle funzioni
all'interno del garage.
4.1
Assegnazione di un tasto funzione
Il telecomando ha due tasti per il comando di fino a due
funzioni (a seconda del radioricevitore utilizzato). Prima
di poter utilizzare il telecomando, è necessario assegnare
a ciascuna funzione desiderata del radioricevitore un tasto
del telecomando. Questa operazione è descritta nelle
istruzioni per l'uso del radioricevitore.
4.2
Utilizzo del telecomando (fig. 1)
9 Al ricevitore è stata assegnata una o più funzioni tasto
del telecomando.
f Premere il tasto (2) sul telecomando. In questo
modo viene eseguita la funzione collegata al tasto
(ad es. apertura / chiusura del portone).
Nota:
Il telecomando non è dotato di capacità di apprendimento,
pertanto può essere utilizzato soltanto come trasmettitore
master. Tuttavia il telecomando può essere appreso su tutti
i ricevitori a codice fisso Berner da 868,3 MHz.
5
Smaltimento
Apparecchi elettrici, elettronici e batterie non
devono essere smaltiti come rifiuti domestici
o non riciclabili, bensì devono essere consegnati
presso i punti di accettazione e raccolta destinati
allo scopo.
6
Dati tecnici e informazioni aggiuntive
–20 ˚C a +60 ˚C
Temperatura ambiente consentita
Tipo di batteria necessaria
868,3 MHz
Frequenza
Dichiarazione CE di conformità
Il telecomando BHS120 è conforme nella struttura, nel tipo
di costruzione e nella versione da noi messa in circolazione,
ai requisiti fondamentali della Direttiva R&TTE 1995/5/CE,
articolo 3.
Norme applicate:
Rottenburg, 26.03.2013
Frank Kiefer, amministratore
Ausgabe / Edition: 04/2013. Änderungen vorbehalten / Subject to change
–20 ˚C – +60 ˚C
Batteria a bottone
CR-2032
868,3 MHz
EN 301 220-1, EN 301 220-3
EN 300 489-1, EN 300 489-3
Produttore:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
loading