Enlaces rápidos

D E U T S C H
Handsender
1
Allgemeine Hinweise
Hand transmitter
Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung schützen.
Émetteur
Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion beeinträchtigt werden.
Den Handsender von Kindern fernhalten.
BHS153/157
(868,30 MHz)
Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss auf
die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Bedienungsanleitung
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Operating Instructions
Der Handsender ist ausschließlich zur Fernbedienung von
Mode d'emploi
Garagentorantrieben gedacht. Der Handsender darf nicht zur
Steuerung von anderen Geräten oder Maschinen verwendet werden.
2
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1) Tasten: zur Steuerung von 5 Kanälen
(1)
(2) LED: leuchtet bei gedrückter Taste
(2)
3
Vor dem Betrieb
3.1
Batterien wechseln/einlegen (Fig. 2)
1. Die beiden Schrauben auf der Unterseite lösen und die
Gehäuseunterschale abnehmen.
2. Batterien in die Unterschale einlegen. Dabei auf Polarität achten!
Fig. 1
3. Die Gehäuseteile vorsichtig wieder zusammenstecken.
4. Die Schrauben wieder anziehen.
Den Batteriezustand prüfen:
1.
f Eine der drei Tasten (1) drücken.
– LED - (2) leuchtet: Handsender funktioniert korrekt
– LED - (2) aus: Batterien austauschen
4
Bedienung
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer zufällig
3.
ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können Personen oder
Gegenstände vom herabfahrenden Tor eingeklemmt werden.
2.
f Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
f Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen
immer in der Garage durch.
4.
4.1
Eine tastenfunktion zuweisen
Der Handsender hat drei Tasten zur Steuerung von bis zu fünf
Fig. 2
Funktionen (abhängig vom verwendeten Funkempfänger).
Bevor Sie den Handsender verwenden können, müssen Sie zuvor
jeder gewünschten Funktion im Funkempfänger eine Taste des
Handsenders zuweisen. Die Beschreibung hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Funkempfängers.
4.2
Den Handsender verwenden
9 Sie haben dem Empfänger eine oder mehrere Tastenfunktionen
des Handsenders zugewiesen.
f Eine der Tasten (1) am Handsender drücken. Die mit der Taste
verbundene Funktion (z. B. Tor auf/zu) wird ausgeführt.
4.3
Anordnung der tastenfunktionen (Fig. 3)
Die Funktionen können wie folgt ausgelöst werden:
Funktion 1:
Funktion 2:
Funktion 3:
Funktion 4:
Funktion 5:
Modellunterschiede
BHs153:
BHs157:
(2a)
Hinweis:
(2b)
Die beiden Handsender sind nicht lernfähig, d.h. sie können nur als
(2c)
Mastersender verwendet werden. Die Handsender können jedoch
auf alle Berner Festcode-Empfänger 868,3 MHz eingelernt werden.
4.4
tastensperre
Um ein unbeabsichtigtes auslösen einer Funktionen zu verhindern,
wurde der Handsender mit einer anwählbaren Tastensperre ausgestattet.
Fig. 3
f Die Taste 1 und Taste 3 kurz hintereinander drücken, um die
Tastensperre zu aktivieren. Bei Betätigung einer Taste blinkt die
LED und es wird keine Funktion ausgeführt.
f Die Taste 1 und Taste 3 kurz hintereinander drücken, um die
Tastensperre zu deaktivieren. Bei Betätigung einer Taste
leuchtet die LED und die mit der Taste verbundene Funktion
wird ausgeführt.
5
Entsorgung
6
technische Daten und Zusatzinformationen
Zulässige Umgebungstemperatur
Benötigter Batterietyp
sicherheitshinweise!
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt
wird, können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade
einmal 2 Stunden auftreten und zum Tode führen.
f Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil befinden, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf.
f Neue und gebrauchte Batterien von Kindern fernhalten.
f Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht
mehr benutzen.
EG-Konformitätserklärung
Die Handsender BHS153, Modell S008 bzw. BHS157, Modell S008EA
aufgrund seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen
der Richtlinie Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 18.09.2017
Frank Kiefer, Geschäftsführer
VorsicHt
Taste 1 (2a) drücken
Taste 2 (2b) drücken
Taste 3 (2c) drücken
Taste 1 (2a) und Taste 2 (2b) gemeinsam drücken
Taste 2 (2b) und Taste 3 (2c) gemeinsam drücken
Funktion 1-5 (serieller Befehl)
Funktion 1 (Befehl Ein)
Funktion 3 (Befehl Aus)
Funktion 2, 4 und 5 (serieller Befehl)
Elektro- und Elektronik-Geräte sowie Batterien dürfen
nicht als Haus- oder Restmüll entsorgt werden, sondern
müssen in den dafür eingerichteten Annahme- und
Sammelstellen abgegeben werden.
–20 ˚C bis +60 ˚C
LR-932 Knopfzelle (2 x)
WArNUNG
Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
E N G L I S H
1
General information
Never place or store the hand transmitter in direct sunlight.
The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. The hand
transmitter's function may become impaired if it becomes damp.
Keep the hand transmitter out of the reach of children.
Local conditions and obstructions may affect the useful range of
the remote control.
1.1
intended use
The hand transmitter is only designed for the remote control of garage
door operators. It must not be used to control other devices or systems.
2
Device description (Fig. 1)
(1) Buttons: to control 5 channels
(2) LED: illuminated when button is pressed
3
Before operation
3.1
changing/inserting the batteries (Fig. 2)
1. Loosen both screws on the bottom and remove the casing.
2. Insert the batteries in the casing. Pay attention to the polarity!
3. Carefully reassemble the housing.
4. Retighten the screws.
checking the battery power:
f Press one of the three buttons (1).
– LED (2) illuminated: hand transmitter is functioning correctly
– LED (2) off: exchange the batteries
4
operation
cAUtioN
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel. Persons
or objects may be trapped in the lowering door.
f Make sure that no persons or objects are located within the
door's area of travel.
f Always assign and copy functions while standing in the
garage.
4.1
Assigning a button function
The hand transmitter has three buttons to control up to five functions
(depending on the radio receiver used).
Before you can use the hand transmitter, you must assign each of
the desired functions in the radio receiver to a button on the hand
transmitter. A description on how to do this can be found in the
operating instructions for the radio receiver.
4.2
Using the hand transmitter
9 The receiver has been assigned one or more functions of the
hand transmitter.
f Press one of the buttons (1) on the hand transmitter. The
function assigned to the button (e.g. open/close door) will be
carried out.
4.3
Arrangement of the button functions (Fig. 3)
The functions can be triggered as follows:
Function 1:
Press button 1 (2a)
Function 2:
Press button 2 (2b)
Function 3:
Press button 3 (2c)
Function 4:
Press buttons 1 (2a) and 2 (2b) simultaneously
Function 5:
Press buttons 2 (2b) and 3 (2c) simultaneously
Model variances
Functions 1-5 (serial command)
BHs153:
BHs157:
Function 1 (ON command)
Function 3 (OFF command)
Functions 2, 4 and 5 (serial command)
Note:
Both hand transmitters cannot be taught-in, i..e. they can only be
used as a master transmitter. However, the hand transmitters can be
taught-in on all Berner fixed code receivers with 868.3 MHz.
4.4
Button lock
To prevent functions from being carried out accidentally, the hand
transmitter is equipped with an optional button lock.
f To activate the button lock, press button 1 immediately followed
by button 3. If a button is pressed, the LED will flash and no
function will be carried out.
f To deactivate the button lock, press button 1 immediately
followed by button 3. If a button is pressed, the LED will light up
and the function assigned to the button will be carried out.
5
Disposal
Electrical and electronic devices, as well as batteries,
may not be disposed of in household rubbish, but must
be returned to the appropriate recycling facilities.
6
technical data and additional information
Permissible ambient temperature
Type of battery
LR-932 coin cell (2x)l
WArNiNG
safety instructions!
This product contains button cells. If the button cells are ingested
this can cause serious internal burns within just 2 hours of
ingestion and can result in death.
f If you think that the button cells have been swallowed or are
inside a part of the body, seek medical assistance immediately.
f Keep new and used batteries away from children.
f If the battery compartment does not close properly, stop using
the product.
Ec Declaration of conformity
The version of the BHS153 hand transmitter, model S008, and BHS157
hand transmitter, model S008EA, put into circulation by us complies
with the relevant fundamental requirements of the Radio Equipment
Directive (RED) 2014/53/EU due to its design and construction.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 18/09/2017
Manufacturer:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Frank Kiefer, Managing Director
F R A N Ç A I S
1
remarques générales
Protéger l'émetteur de l'exposition directe aux rayons solaires.
Protéger l'émetteur de l'humidité et de la poussière. L'infiltration
d'humidité est susceptible d'affecter le fonctionnement.
Tenir l'émetteur hors de portée des enfants.
Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une
influence sur la portée de la télécommande.
1.1
Utilisation appropriée
Cet émetteur a été exclusivement conçu pour commander à
distance les motorisations de porte de garage. Il est interdit de
l'utiliser pour commander d'autres appareils ou machines.
2
Description de l'appareil (Fig. 1)
(1) Touches : pour la commande de 5 canaux
(2) DEL : s'allume lorsque la touche est enfoncée
3
Avant la mise en service
3.1
introduction / changement de piles (Fig. 2)
1. Desserrer les deux vis situées en dessous et déposer le cache
inférieur du boîtier.
2.
Mettre les piles en place dans leur logement. Respecter la polarité !
3. Assembler de nouveau le boîtier avec précaution.
4. Resserrer les vis.
Vérifier l'état de la pile :
f Appuyer sur l'une des trois touches (1).
– La DEL (2) s'allume : l'émetteur fonctionne correctement.
– La DEL (2) éteinte : la pile doit être changée.
4
commande
AttENtioN
risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
involontairement !
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraîner un trajet
intempestif de la porte. Des personnes ou des objets peuvent
alors être coincés par la porte en mouvement.
f S'assurer qu'aucune personne ni aucun objet ne se trouve
dans la zone de déplacement de la porte.
f L'attribution ou la copie de fonctions doivent toujours être
effectuées à l'intérieur du garage.
4.1
Attribution d'une fonction
L'émetteur dispose de trois touches permettant de commander
jusqu'à cinq fonctions (en fonction du radiorécepteur utilisé).
Avant de pouvoir utiliser l'émetteur, toutes les fonctions désirées du
récepteur radio doivent être affectées à une touche de l'émetteur.
La description de cette manipulation se trouve dans les instructions
d'utilisation du récepteur radio.
4.2
Utilisation de l'émetteur
9 Une ou plusieurs fonction(s) de touche de l'émetteur a / ont été
attribuée(s) au récepteur.
f Appuyer sur l'une des touches (1) de l'émetteur. La fonction liée à
cette touche (par exemple OUVERT/FERME) s'exécute.
4.3
Agencement des fonctions par touche (Fig. 3)
Les fonctions peuvent être déclenchées comme suit :
Fonction 1 :
Appuyer sur la touche 1 (2a)
Fonction 2 :
Appuyer sur la touche 2 (2b)
Fonction 3 :
Appuyer sur touche 3 (2c)
Appuyer simultanément sur les touches 1 (2a) et 2 (2b)
Fonction 4 :
Fonction 5 :
Appuyer simultanément sur les touches 2 (2b) et 3 (2c)
Différences entre les modèles
BHs153 :
Fonction 1-5 (ordre sériel)
BHs157 :
Fonction 1 (ordre marche)
Fonction 3 (ordre arrêt)
Fonction 2, 4 et 5 (ordre sériel)
remarque :
Les deux émetteurs ne sont pas programmables, c'est-à-dire
qu'ils peuvent uniquement être utilisés comme émetteur maître.
Les émetteurs peuvent toutefois être programmés sur tous les
récepteurs de marque Berner à code fixe de 868,3 MHz.
4.4
Verrouillage de touche
Afin d'éviter tout déclenchement involontaire d'une des fonctions,
l'émetteur est équipé d'un verrouillage de touche activable.
f Pour activer le verrouillage de touche, appuyer successivement
sur les touches 1 et 3 de manière brève. En cas d'activation
d'une touche, la DEL clignote et aucune fonction n'est exécutée.
f Pour désactiver le verrouillage de touche, appuyer successivement
sur les touches 1 et 3 de manière brève. En cas d'activation d'une
touche, la DEL s'allume et la fonction liée à la touche est exécutée.
5
Elimination
Les appareils électriques et électroniques de même
que les piles ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères, mais doivent être remis aux points de
collecte prévus à cet effet.
–20˚C to +60˚C
6
Données techniques et informations complémentaires
Températures ambiantes autorisées
Type de pile requis
AVErtissEMENt
consignes de sécurité!
Ce produit contient des piles bouton. En cas d'ingestion, elles
peuvent provoquer de graves blessures internes en moins de
2 heures et entraîner la mort.
f Si vous pouvez que des piles bouton ont été ingérées ou qu'elles se
trouvent dans un membre, consultez immédiatement un médecin.
f Conserver les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants.
f Si le compartiment de piles ne se ferme pas correctement, ne
plus utiliser le produit.
Déclaration cE de conformité
De par sa conception et sa construction, les émetteurs BHS153,
Modèle S008 ou BHS157, Modèle S008EA, dans la version que
nous commercialisons, est conforme aux exigences fondamentales
en vigueur de la directive sur les équipements radio « Radio
Equipment Directive (RED) » 2014/53/UE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 18.09.2017
Frank Kiefer, Directeur
Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change
De –20 ˚C à +60 ˚C
Pile ronde LR 932 (2x)
Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
loading

Resumen de contenidos para Berner BHS153

  • Página 1 Fonction 4 : Funktion 5: Taste 2 (2b) und Taste 3 (2c) gemeinsam drücken Model variances Fonction 5 : Appuyer simultanément sur les touches 2 (2b) et 3 (2c) Modellunterschiede Functions 1-5 (serial command) BHs153: Différences entre les modèles BHs157: Function 1 (ON command) BHs153: Funktion 1-5 (serieller Befehl) Function 3 (OFF command) BHs153 : Fonction 1-5 (ordre sériel) BHs157: Funktion 1 (Befehl Ein) Functions 2, 4 and 5 (serial command) Funktion 3 (Befehl Aus) BHs157 : Fonction 1 (ordre marche) Funktion 2, 4 und 5 (serieller Befehl) Fonction 3 (ordre arrêt) Note: (2a) Fonction 2, 4 et 5 (ordre sériel) Both hand transmitters cannot be taught-in, i..e. they can only be Hinweis: used as a master transmitter. However, the hand transmitters can be...
  • Página 2 • Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La • De handzender afschermen tegen vocht en stof. • Proteggere il telecomando dall‘umidità e dalla polvere. Telecomandi humedad puede afectar el funcionamiento. Binnendringend vocht kan de goede werking schaden. Un‘eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il funzionamento. • Mantener el emisor fuera del alcance de los niños. • De handzender buiten het bereik van kinderen houden. • Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini. BHS153/157 (868,30 MHz) • Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el • De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het • Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto possono alcance del mando a distancia. zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden. eventualmente influire sulla portata del telecomando. Uso apropiado Gebruiksaanwijzing Gebruik voor de beoogde bestemming Uso a norma Instrucctiones El emisor manual está destinado exclusivamente al manejo a...

Este manual también es adecuado para:

Bhs157