• Należy stosować tylko zalecane przez wytwórcę oryginalne części INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) zamienne. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE DMUCHAWA ELEKTRYCZNA • Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być 52G505 pewnym, że narzędzie będzie bezpiecznie pracować. • W celu zachowania bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić na przewód o takich samych parametrach. Czynność INFORMACJA tą należy powierzyć wykwalifikowanemu specjaliście lub oddać urządzenie do serwisu. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany 1. Dysza –...
Dmuchawa elektryczna Wyrób /Electric blower/ /Product//Termék/ /Elektromos ventilátor/ /Produkt//Produkt/ /Soprador elétrico/ /Soprador Eletric/ Model 52G505 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ VERTO /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS • Keep out of reach of children. Explanation of pictograms used ELECTRIC BLOWER 52G505 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS DETAILED REQUIREMENTS FOR THE ELECTRIC LEAF BLOWER WARNING: Observe safety regulations when using the device.
When the carbon brushes are removed, the device should be ELEKTRISCHES GEBLÄSE switched on for approximately 1-2 minutes, so that carbon brushes 52G505 fit the motor commutator. Carbon brushes should be replaced only by a qualified person using original spare parts.
Página 10
• BEACHTEN. Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder 5. Auf Personen im Arbeitsbereich des Gerätes achten 6. Das Gerät vor Regen schützen vorhandene Gefahren gegenüber anderen Personen oder der Umgebung. 7. Das Gerät vor der Reparatur (Wartung) abtrennen 8.
Druckwert durchblasen. • Zur Reinigung des Gerätes dürfen kein Wasser und keine chemischen ЭЛЕКТРОВОЗДУХОДУВКА Reinigungsmittel verwendet werden. • Kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringen lassen. 52G505 • Nach der Beendigung der Arbeit, die Auffangbox entleeren, ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
• Не носите свободную одежду, которую может затянуть в трубу 10. Обратите внимание на осколки 11. Предупреждение пылесоса. Не приближайте длинные волосы к отверстиям забора воздуха. 12. Для использования снаружи помещений • Всегда используйте средства индивидуальной защиты - защитные 13. Не притрагиваться к подвижным элементам устройства 14.
устройство на сервисное обслуживание. Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ мастерской производителя. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ПОВІТРОДУВКА ЕЛЕКТРИЧНА (ПИЛОСОС САДОВИЙ) 52G505 НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, Электровоздуходувка СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ Параметр...
Página 14
Умовні позначки устаткування у разі перевищення його номінального значення у 30 мА менш ніж протягом 30 мсек. • Для підключення устаткування допускається використовувати мережевий шнур, що годиться до експлуатації назовні приміщень. • Якщо протягом роботи мережевий шнур буде пошкоджено, устаткування слід безумовно відключити від мережі. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ...
• Не допускається чистити електроінструмент з використанням ELEKTROMOS SZÍVÓ-FÚVÓ води чи мийних засобів. • Слід зважати, щоб усередину устаткування не потрапила вода. 52G505 • Після завершення роботи зніміть мішок-пилозбирач, вибийте FIGYELEM: AZ SZIVATTYÚ ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN його і ретельно вичистіть, щоб запобігти виникненню плісняви та...
Página 16
• A készüléket kizárólag a 30 mA-t meghaladó hibaáram esetén max. 30 Az alkalmazott jelzések magyarázata ms elteltével az áramkört megszakító áramvédő kapcsolóval (Fi-relé) biztosított hálózati áramkörhöz szabad csatlakoztatni. • A készülék csatlakoztatásához megfelelő, kültéri alkalmazásra alkalmas hálózati csatlakozóvezetéket használjon. •...
SUFLANTA ELECTRICA TISZTÍTÁS • Ajánlott a készülék megtisztítása minden használat után. 52G505 • A motorház lehetőleg szenny- és pormentes legyen. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI, TREBUIE CITITE ATENT • Törölje át tiszta ruhával vagy fúvassa át kis nyomású sűrített levegővel PREZENTELE INSTUCTIUNI SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR.
Página 18
• DE RETINUT. Operatorul sau uzufructuarul, este direct răspunzător, de 8. Riscul tăierii degetelor de paletele rotorului 9. Menţine intervalul eventualele accidente sau de alte pericole care se pot ivi faţă de alte persoane sau faţă de mediu. 10. Atenţie la schije 11.
în acest domeniu şi care va întrebuinţa piese originale. ELEKTRICKÝ FUKAR CURĂŢAREA 52G505 • Se recomandă curăţarea utilajului după fiecare utilizare. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI • Carcasa motorului trebuie să fie, în măsura posibilităţilor, totdeauna PEČLIVĚ...
• Přesvědčte se, zda nejsou ventilační otvory zaneseny nečistotami. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ • Před spuštěním nástroje ujistěte se, zda zařízení pevně držíte rukou za rukojeť. POZOR • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky: – vždy, když necháváte zařízení bez dozoru; –...
• V primernem stanju vzdržujte vse komponente, da bi bili prepričani v varno delovanje naprave. • Z namenom ohranitve varnosti zamenjajte izrabljene ali poškodovane ELEKTRIČNI PUHALNIK dele. 52G505 • Varujte napravo pred vlago. • Hranite izven dosega otrok. POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE Vysvetlenie použitých piktogramov POTREBNÉ...
3. Používajte ochranný odev Če je vrečka za prah močno napolnjena, se zmanjša sila sesanja. 4. Používajte ochranné rukavice OŠETROVANIE A ÚDRŽBA 5. Pozor na osoby, ktoré sa nachádzajú v dosahu práce prístroja 6. Chráňte pred dažďom Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, 7.
• Z namenom ohranitve varnosti zamenjajte izrabljene ali poškodovane dele. ELEKTRIČNI PUHALNIK • Varujte napravo pred vlago. 52G505 • Hranite izven dosega otrok. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE Pojasnilo uporabljenih simbolov TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO.
OPIS GRAFIČNIH STRANI • Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali kemičnih čistilnih Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni sredstev. na grafičnih straneh pričujočih navodil. • Treba je paziti, da v notranjost ne pride voda. 1. Priključek puhanja •...
• Norint saugiai dirbti, reikia pakeisti susidėvėjusias arba pažeistas detales. ELEKTRINIS LAPŲ SIURBLYS/PŪSTUVAS • Saugokite įrenginį nuo drėgmės. 52G505 • Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA PERSKAITYTI Panaudotų simbolių paaiškinimas ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS Pakeitus anglinius šepetėlius, įrenginį reikia įjungti 1-2 min. be apkrovos, kad angliniai šepetėliai pritaptų prie variklio rotoriaus. ELEKTRISKAIS GAISA PŪTĒJS Anglinių šepetėlių keitimo darbus galima patikėti tik kvalifikuotam 52G505 asmeniui, naudojančiam originalias atsargines detales. VALYMAS UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
Página 27
• Pārtraukt darbu, ja citas personas, īpaši bērni vai dzīvnieki, atrodas 10. Uzmanību, atlūzas! 11. Brīdinājums darbvietas tuvumā. • ATCERIETIES: Ierīces operatori vai lietotāji ir atbildīgi par nelaimes 12. Neizmantot ārpus telpām gadījumiem vai apdraudējumu, kas var rasties citām personām vai 13.
• Piestiprināt oglekļa suku turētājus (7). ELEKTRILINE PUHUR Pēc oglekļa suku nomaiņas jāieslēdz ierīce uz apt.1-2 minūtēm, 52G505 lai oglekļa sukas pielāgotos motora kolektoram. Oglekļa suku nomaiņa jāveic tikai kvalificētai personai, kas izmanto oriģinālās TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE rezerves daļas.
Página 29
HOOLDUS JA HOIDMINE VARUSTUS JA TARVIKUD • Hoidke seadme kõik osad korras, nii tagate seadme ohutu töö. 1. Düüs – 1 tk • Ohutuse tagamiseks laske kõik vigastatud või kulunud osad välja 2. Tolmukott – 1 tk vahetada. TÖÖ / SEADISTAMINE •...
• Проверете, дали вентилационните отвори не са замърсени. • Преди включването проверете дали ръката здраво държи ръкохватката. ВЪЗДУХОДУВКА • Извадете щепсела от мрежовия контакт: 52G505 – всеки път, когато се отдалечавате от инструмента; – преди проверката, почистването или ремонта на устройството; ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
Página 31
РАБОТА / НАСТРОЙКИ Обяснение на използваните пиктограми ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да отговаря по стойност на напрежението посочено върху фабричната табелка на устройството. Включване – натиснете пусковия бутон (2) и го задръжте в това положение. Изключване – освобождавате пусковия бутон (2). Блокировка...
• Održavajte sve elemente uređaja kako biste bili sigurni da će uređaj ELEKTRIČNO PUHALO / USISAVAČ besprijekorno raditi. • Zbog sigurnosnih razloga mijenjajte istrošene ili oštećene elemente 52G505 uređaja. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA • Uređaj štite od vlage.
Página 33
RAD / POSTAVKE Objašnjenje korištenih piktograma UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja. Uključivanje – pritisnite gumb prekodača (2) i pridržite u tom položaju. Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (2). Blokada prekidača (stalni rad) Uključivanje: •...
• U cilju bezbednosti potrebno je menjati iskorišćene ili oštećene ELEKTRIČNA DUVALICA delove. • Čuvati uređaj od uticaja vlage. 52G505 • Čuvati van domašaja dece. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Objašnjenja korišćenih piktograma JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
ČIŠĆENJE dvofunkcionalni uređaj namenjen za duvanje i usisavanje sa ciljem održavanja reda u okolini kuće i kućne bašte. Pogodan je, između • Preporučuje se čišćenje uređaja nakon svake upotrebe. • Kućište motora trebalo bi da bude, koliko je moguće, uvek čisto od ostalog, i za čišćenje i uklanjanje lišća, pokošene trave sa terasa, puteva i staza.
• Για να μεταφέρετε το εργαλείο θα πρέπει να το αποσυνδέσετε από το δίκτυο. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο σωλήνας της έχει βλάβη ή εάν 52G505 ο σωλήνας της δεν είναι τοποθετημένος. • Βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαερισμού είναι ανεμπόδιστες. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ...
Página 37
Κατόπιν αντικατάστασ ς των ψ κτρών άνθρακα, οφείλετε να διαδρόμους και μονοπάτια για τον καθαρισμό και την αφαίρεση φύλλων και κομμένου χόρτου. Η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για βιομηχανική αφήσετε το λεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει άνευ φορτίου για 1-2 λεπτά για τ ν προσαρμογή των λειτουργικών εξαρτ μάτων χρήση...
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO SOPLADOR ELÉCTRICO • Mantenga todas las partes de la herramienta en buen estado para 52G505 estar seguro que la herramienta trabaja de forma adecuada. • Para un trabajo seguro, cambie las piezas desgastadas o dañadas. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES •...
3. Bloqueo del interruptor • Después de terminar el trabajo, retire la bolsa de polvo, retire el polvo 4. Entrada de succión y límpiela bien para evitar aparición de moho y olores desagradables. 5. Boquilla • La bolsa con mucha suciedad debe vaciarse, lavar en agua caliente 6.
– se inizia a vibrare eccessivamente. • Le riparazioni del dispositivo devono essere eseguite unicamente da SOFFIATORE ASPIRATORE ELETTRICO personale autorizzato. 52G505 • Bisogna utilizzare unicamente parti di ricambio originali indicate dal produttore. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON...
• Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. SOPRADOR DE FOLHAS SECAS • Il corpo motore deve essere per quanto possibile sempre libero da 52G505 polvere e sporco. • Pulire il dispositivo con un panno pulito o mediante aria compressa ATENÇÃO: ANTES DE SE PÔR A UTILIZAR A BOMBA É...
Página 42
• Antes de ligar a ferramenta à rede de alimentação, assegurar-se de Descrição das figuras utilizadas no presente manual: que o valor da corrente de alimentação concorda com a corrente nominal apresentada na placa de informação. • A ferramenta pode ser ligada apenas à rede de alimentação equipada com uma proteção diferencial que cortará...
• A caixa do motor deve estar, na medida do possível, sempre livre de SOUFFLEUR ELECTRIQUE poeira e contaminação. 52G505 • Limpar o aparelho com um tecido limpo ou soprar com o ar comprimido de baixa pressão. ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER UN OUTIL ELECTRIQUE, •...
Página 44
• Pour brancher le matériel, il faut utiliser un câble d’alimentation Explication des symboles utilisés approprié, adapté au travail exécuté à l’extérieur des locaux. • Débrancher immédiatement de l’alimentation, lorsque, lors du travail, le câble aura été endommagé. NE PAS TOUCHER AU CABLE D’ALIMENTATION AVANT LA MISE HORS TENSION.
Página 45
TRAVAIL / REGLAES • En cas d’endommagement du câble d’alimentation, il faut le remplacer par un câble d’alimentation aux mêmes paramètres. Cette opération MISE SOUS TENSION / MISE HORS TENSION doit être confiée à un professionnel habilité ou remettre à cet effet le La tension du secteur doit correspondre à...