jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to can be caught in moving parts. follow all instructions listed below may result in g) If devices are provided for the connection of electric shock, ire and/or serious injury.
Be sure the power supply is same as the voltage given Commercial name: Rotary hammer on the rating plate. The tool is itted with a two-core cable Model: RHF40/1100VERT, and plug. RHF40/1100VERTM Remove the power plug from socket before carrying Type: Electric power tools out any adjustment or servicing.
TECHNICAL DATA Parameter RHF40/1100VERT RF40/1100VERTM Rated Voltage, V~ Rated frequency, Rated Input , W 1100 No-load speed (rpm), /min 235-500 No-load speed (bpm), /min 1350-2870 Impact Energy, J 2-7.5 2-7.5 Tool holder system SDS-Мах Max. drilling Capacity, mm Drill bit...
Página 6
(RHF40/1100VERT, For operating convenience , the side handle can be installed in front position. Always operate the tool with the RHF40/1100VERTM) (Fig. 5) The RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM can be side handle properly assembled to maximize control of the used in two operating modes. In hammer drilling mode, the power tool.
(Multi Vibration Control System) household waste! (RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM) The VCS function reduces occurring vibration. In accordance with European Directive 2002/96/EC NOISE AND VIBRATION relating to old electrical and electronic appliances and This tool has been designed and made to reduce its translation into national law, used electric tools must noise to a minimum.
de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. incumplimiento de cualquiera de las siguientes c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
Sujetar irmemente la máquina por la empuñadura responsabilidad que los productos marca y por el puño auxiliar. De lo contrario, la contrafuerza producida podría causar un funcionamiento impreciso e FELISATTI descritos en este manual incluso peligroso. RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM están en conformidad con las normas o •...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Opciones RHF40/1100VERT RHF40/1100VERTM Tensión nominal, V~ Frecuencia nominal, Potencia nominal, W 1100 Revoluciones por minuto en vació (rpm), /min 235-500 Velocidad en vacío (bpm), /min 1350-2870 Energía de impacto, J 2-7.5 2-7.5 Sistema de sujeción de la herramienta SDS-Мах...
Página 12
especializado. broca no se aleje del punto en el cual se pretende hacer la perforación. Arranque suave disminuye el golpe de Longitud Sección nominal de cable retroceso transmitido al operador si el operador vuelve a Máima perforar un agujero ya existente. 0.75 mm²...
Revise si hay tornillos sueltos. Aquellos que estén sueltos deben ser ajustados correctamente. El reemplazo de tornillos debe ser realizado en los servicios técnicos de Felisatti utilizando solo partes originales. En caso contrario la vida útil de la herramienta será menor.
Página 14
Traduction des consignes originales Lubrifiant Mise en place du foret Régulateur des tours Retrait du foret Fixateur Régime perforation Régime percussion Indicateur d’allumage Indicateur de service Commutateur des régimes Régime perforation Régime percussion Commutateur des Régime perforation régimes Régime percussion Fixateur...
c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
Nous déclarons sous notre entière dangereux. responsabilité que les produits de • Employer toujours la poignée auxiliaire. la marque FELISATTI décrits dans • Ne jamais essayer d’enlever la poussière ou les débris manuel RHF40/1100VERT, provenant du perçage lorsque la machine est en marche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation du paramètre RHF40/1100VERT RF40/1100VERTM Tension, V~ Fréquence du courant, Hz Puissance de consommation nominale, W 1100 Fréquence de rotation à vide, /min. 235-500 Fréquence de coups à vide, c/min. 1350-2870 Énergie nominale du coup, Dj 2-7.5 2-7.5 Système de ixation de l’outil...
travail peut toucher un il électrique. Le contact avec un Caractéristiques supplémentaires perforateur il électrique sous tension peut provoquer un incendie ou électropneumatique : une électrocution. - Le perforateur à un manchon d’accouplement de moment c) Utilisez les détecteurs de métaux correspondant pour limite –...
Página 19
Fonction de coup (arrêt de la rotation) : sur cette surface une graisse spéciale pour les forets pour découpage, faire des canaux, FELISATTI. creuser et réaliser des travaux de 2. En tenant le perforateur à deux mains, tirez vers soi la picage.
Página 20
commode. engendrer une charge de vibration beaucoup plus basse pendant toute la période de travail. - Placez le foret dans la position souhaitée pour le trou puis appuyez sur la touche de l’interrupteur. - Appuyez sur l’outil avec sufisamment de force pour que ACCESSOIRES le mécanisme de percussion à...
Página 21
ELIMINATION Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
устали, находитесь под действием наркотических ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ средств, алкоголя или лекарственных препаратов. ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупрежде- Кратковременная потеря концентрации внимания при ния и указания мер безопасности и все эксплуатации электрических машин может привести к инструкции. Невыполнение предупреждений серьезным повреждениям. и...
Página 24
• Избегайте попадания влаги на поверхность обслуживание электрических машин. Проверьте элек-троинструмента. Запрещается работать в местах машину на предмет правильности соединения и за- с повышенной влажностью. крепления движущихся частей, поломки деталей и • При работе с электроинструментом пользуйтесь иных несоответствий, которые могут повлиять на средствами...
Página 25
эффективную пылезащитную маску. Повреждение органов слуха, если не использо- вать эффективные средства защиты органов слуха. Вред здоровью в результате вибрации при исполь- зовании электроинструмента в течение длительного времени, в случае утраты должного контроля над ним или отсутствия надлежащего технического обслужива- ния.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальная потребляемая мощность, Вт 1100 Частота вращения на холостом ходу, об/мин 235-500 Частота ударов на холостом ходу, уд/мин 1350-2870 Энергия удара, Дж 2-7.5 2-7.5 Система крепления инструмента SDS-Мах Наибольший диаметр бурения (сверления), мм: - в бетоне - коронкой в кирпиче Возможность...
Página 27
3 - Переключатель режима работы искатель и схемы расположения инженерных коммуни- 4 - Кнопка включения вкл/выкл каций. 5 - Рукоятка задняя - Убедитесь в том, что напряжение электросети соот- 6 - Регулятор числа оборотов ветствует рабочему напряжению перфоратора. 7 - Крышка Рабочее...
Página 28
патроне – он не должен выниматься из буксы. 8. УСТАНОВКА УГЛОВОГО ПОЛОЖЕНИЯ ИНСТРУ- Снятие сменного инструмента МЕНТА (Рис.6) Потянуть на себя муфту-фиксатор 1 и вынуть инстру- Инструмент (бита, долото) может быть установлен в 16 мент из патрона. различных угловых положениях (через 22,5º). 4.
Página 29
ВНИМАНИЕ! При ремонте перфоратора должны ные пункты вторичной переработки сырья. использоваться только оригинальные запасные части и аксессуары фирмы FELISATTI. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в этой инструкции, должна производиться только в цен- трах технического обслуживания FELISATTI. Там отве- тят...
Página 32
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: [email protected]...