Resumen de contenidos para ProMinent Splash Control 2
Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Regulador de piscina Splash Control 2 A2780 Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace referencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lectores que comprendan esta simplifica‐ ción del texto.
Índice de contenido Índice de contenido Función........................... 5 Volumen de suministro....................7 Versiones........................8 Placa de características....................9 Seguridad y responsabilidad....................10 Identificación de las advertencias................10 Indicaciones generales de seguridad................11 Uso debido........................13 Cualificación del usuario....................14 Almacenamiento y transporte....................16 Montaje e instalación......................
Página 4
11.3 Mantenimiento......................67 11.4 Mantenimiento de la instalación antes del inicio de la temporada......67 11.5 Desactivación del regulador Splash Control 2............68 11.6 Reparación......................... 69 Períodos de inactividad (p. ej., pausa de invierno)............... 70 Formalidades y normas......................71 13.1 Eliminación de piezas obsoletas................
Función Función El regulador para piscinas está diseñado para la medición y regulación simultáneas de las magni‐ tudes de medida de pH y redox. El dispositivo ofrece las funciones básicas para aplicaciones en el tratamiento de agua de piscinas. A2922 Fig.
Página 6
Función Aplicaciones: Tratamiento del agua de piscinas Funciones principales Función Especificaciones Comentarios Canales de control/medi‐ Escala de función de pH Escala: 4,00 ... 14,0pH ción Escala de función de redox Resolución: 0,01 pH a pH < Exactitud: 0,5 %. Escala: 0 ... 999 mV Resolución: 01 mV Exactitud: 0,5 %.
Función Volumen de suministro A2796 Fig. 2: Volumen de suministro Set de montaje para los sensores de Dispositivo de medición y regulación pH y redox Tampón, pH 7 Kit de inyección de producto Sensores de pH y redox a prueba de Set de tornillos para muros presión (3 bar) Mangueras para las bombas de pH/...
Dispositivo Alimentación Sensor Dispositivos de Número de eléctrica dosificación pieza Splash Control 2, 0,4 l/h 230 V ± 10 %, 50 pH y Redox Bombas 2x0,4 1101133 Hz ± 10 % con cable de 6 Splash Control 2, 0,8 l/h 230 V ±...
Dispositivo Alimentación Sensor Dispositivos de Número de eléctrica dosificación pieza Splash Control 2, 1,6 l/h 230 V ± 10 %, 50 pH y Redox Bombas 2x1,6 1101165 Hz ± 10 % con cable de 6 Equipamiento, Ø50, con cable de 1 m, 3x0,75 mm Splash Control 2, 2,4 l/h 230 V ±...
Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad Identificación de las adver‐ tencias ¡ADVERTENCIA! Introducción Tipo y fuente de peligro Estas instrucciones de servicio describen los Posibles consecuencias: la muerte o datos técnicos y las funciones del producto. lesiones muy graves. Las instrucciones de servicio proporcionan Deben tomarse medidas para evitar advertencias detalladas y están claramente este peligro.
Seguridad y responsabilidad Indicaciones generales de seguridad ¡AVISO! Tipo y fuente de peligro ¡ADVERTENCIA! Daños al producto o a su entorno. ¡Piezas en tensión! Deben tomarse medidas para evitar este peligro. Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves – Indica una posible situación dañina.
Página 12
Seguridad y responsabilidad ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡Acceso no autorizado! Mezcla de sustancias químicas Posibles consecuencias: la muerte o Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves. lesiones muy graves. – Medida: Proteja el dispositivo para No inyecte nunca sustancias químicas que las personas no autorizadas en tuberías sin agua o sin agua en cir‐...
Seguridad y responsabilidad Uso debido Uso debido Este dispositivo ha sido diseñado para medir y regular medios líquidos. La identificación de las magnitudes de medida se muestran en el indicador del dispositivo y no se puede modificar. El dispositivo solo puede utilizarse con‐ forme a las especificaciones y a los datos técnicos que aparecen en estas instrucciones de servicio y en las ins‐...
Seguridad y responsabilidad Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifi‐ caciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
Página 15
Seguridad y responsabilidad Formación requerida Definición Técnico electricista Se consideran técnicos electricistas a las personas que, debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como al cono‐ cimiento de la normativa y reglamentación correspondiente, son capaces de trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles peligros.
Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Condiciones ambientales para el almacena‐ miento y el transporte ¡AVISO! Si la instalación se almacena ensam‐ ¡ATENCIÓN! blada junto con otros componentes, las condiciones de almacenamiento y – La instalación debe vaciarse de transporte se regirán por el compo‐ agua y de los medios de dosifica‐...
Montaje e instalación Montaje e instalación En interiores o en un armario de protección Este dispositivo está previsto para el uso en interiores. Si se utiliza en el exterior, debe instalarse en un armario que lo proteja frente a las inclemencias meteorológicas y la radiación solar (radiación UV).
Montaje e instalación Montaje mural A2798 Fig. 4: Montaje mural Dimensiones de la carcasa en mm. Puntos de fijación en mm. Monte el dispositivo asegurándose de que se puede acceder fácilmente. El dispositivo se debe poder consultar sin dificultad y estar al alcance de las tuberías de entrada y salida. Monte el dispositivo con el material de fijación suministrado en una pared estable.
Montaje e instalación Instalar las tuberías flexibles Al cortar los extremos de las man‐ gueras, asegúrese de que los cortes Montaje de las tuberías de aspiración e impul‐ quedan rectos. sión: Desenrosque uno de los anillos retén y deslice el anillo retén sobre la manguera de bombeo.
Montaje e instalación Instalación (eléctrica) ¡ADVERTENCIA! Fallo de las bombas de circulación Si falla una bomba de circulación, debe pararse la regulación del vaso de pis‐ cina afectado. No es suficiente basarse únicamente en el contacto límite de agua de medición del detector de paso. Debe tomar medidas adicionales y ade‐...
Página 21
Montaje e instalación ¡ADVERTENCIA! Estado de funcionamiento seguro Deben tomarse las medidas de hard‐ ware y software adecuadas para ase‐ gurar que el dispositivo pueda alcanzar un estado de funcionamiento seguro en caso de error, instalando, por ejemplo, un interruptor de valor límite, sistemas mecánicos de bloqueo, etc.
Montaje e instalación Conectar los sensores REDOX/ A2799 Fig. 7: Conectar los sensores Los conectores de los sensores son entradas de alta impedancia. Los conectores deben mante‐ nerse limpios y exentos de humedad y corrosión. Monte el conector macho en el conector hembra. Gire el conector 90º...
Página 23
Montaje e instalación SPDT1 SPDT2 SPDT3 A2804 Fig. 8: Conexión de contactos sin potencial (control remoto) Desconecte la alimentación eléctrica del dispositivo. Retire la cubierta frontal. Pele el cable para obtener 7 mm de hilo desnudo. Pase el cable a través de un prensaestopa. Conecte el cable en los bornes (SW) y (+).
Montaje e instalación Conexión de relé alimentada N PE A2805 Fig. 9: Conexión de relé alimentada Utilice solo cables con una sección mínima de 1,5 mm por hilo. Desconecte la alimentación eléctrica del dispositivo. Retire la cubierta frontal. Pele el cable para obtener 7 mm de hilo desnudo. Pase el cable a través de un prensaestopa.
Montaje e instalación Apriete el prensaestopa para asegurar la estanqueidad. Vuelva a montar la cubierta frontal. Ponga en marcha el dispositivo. Esquema de bornes Identificación de los Entrada: Comentario: bornes: RS 485 Masa Modbus RTU, RS 485 SPDT 1 (+) y SW* Entrada de control Activo (NC), contacto normal‐...
Montaje e instalación A2921 Fig. 10: Splash Control 2 con DGMa conectado y puentes en los bornes no ocupados. Secciones de conductor y virolas de cable Sección transversal Sección transversal Longitud del cable que mínima máxima debe pelarse Sin virola de cable...
Manejo e interfaz de usuario Manejo e interfaz de usuario Interfaz de usuario Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» Cualificación del usuario: personal instruido en la página 14 A2807 Fig. 11: Interfaz de usuario del menú principal. Cabecera Rango para pH / canal de medición 1 Rango para redox / canal de medición 2...
Manejo e interfaz de usuario Ajustes en la cabecera 27,9 °C A2808 Fig. 12: Ajustes en la cabecera Fecha y hora Interruptor ON/OFF Información general Temperatura Información general Tecla de programación Tecla Función Esta tecla permite ajustar la fecha y la hora. Pulse esta tecla para abrir el menú de ajuste.
Manejo e interfaz de usuario 5.1.1 Ajustar fecha y hora Hora modificada Fecha modificada Formato de 24 horas Formato de fecha de EE.UU. A2813 Fig. 13: Campo de fecha y hora Fecha modificada Formato de fecha de EE.UU. Formato de 24 horas Hora modificada Si pulsa el campo de fecha y hora podrá...
Manejo e interfaz de usuario Indicar los detalles de un canal de medición A2809 Fig. 14: Indicar los detalles de un canal de medición Nombre del canal de medición Dosificación en curso Valor medido actual Indicación de las alarmas Sentido de regulación...
Página 31
Manejo e interfaz de usuario ---- 7.20 A2811 Fig. 15: Indicar los detalles de un canal de medición Este símbolo le indica el sentido de regula‐ Este símbolo le indica si debe calibrar o ción (subir o bajar) del canal de medición. sustituir el sensor.
Manejo e interfaz de usuario Ajustes del canal de medición Para ver esta pantalla debe seleccionar el canal de medición deseado desde la pantalla principal. La configuración del canal de medición se aplicará cuando cierre la pantalla y pulse el campo de entrada y confirmación.
Página 33
Manejo e interfaz de usuario A2814 Fig. 17: Símbolos de funciones Esta tecla le permite cerrar la pantalla y Esta tecla le permite calibrar el canal de guardar los nuevos parámetros del canal medición. de medición. Esta tecla anula la alarma de polarización Esta tecla le permite iniciar el cebado de la del canal de medición.
Manejo e interfaz de usuario Pantalla de entrada de valores numéricos A2816 Fig. 18: Pantalla de entrada de valores numéricos Indicación del valor medido. Otra función. Tecla de retroceso. Otra función. Esta tecla permite activar un valor, p. ej., Tecla INTRO. para desactivar un temporizador.
Manejo e interfaz de usuario Pantalla de programación Para ver la pantalla de programación debe pulsar la tecla de programación en la pantalla principal. A2815 Fig. 19: Pantalla de programación Teclado para el código de mantenimiento. Información del sistema. Adaptación de la interfaz. Cambiar el código.
Manejo e interfaz de usuario Administración de interfaces Interfaz Ajustes de interfaz Ajustes de brillo y contraste Ajustes de protector de pantalla Ajustes de color A2817 Fig. 20: Ajustes de la pantalla (interfaz) Este botón abre la pantalla de configura‐ Administración de brillo y contraste ción de la interfaz de mando.
Manejo e interfaz de usuario Modificar el código de instalación Los parámetros de mando más importantes están protegidos mediante un código de instalación / (contraseña). El código estándar es "1234". Puede cambiar el código mediante los siguientes tres pasos: Cambiar contraseña Introducir código actual Introducir código nuevo Confirmar código nuevo...
Manejo e interfaz de usuario Información del sistema Información de sistema Información del sistema Bomba pH - bomba redox Versión de software: Número de serie: A2819 Fig. 22: Información del sistema Este botón abre la pantalla de información de sistema del mando. Pulse esta tecla para ver la pantalla siguiente.
Manejo e interfaz de usuario Ajustes en el nivel de instalador Ajustes canal de pH Modo de dosificación Histéresis Altura de aspiración Período de adaptación máxima Entrada Valor nominal Valor nominal Calibración nivel de recipiente valor límite mín. valor límite máx. Redox Temp.
Página 40
Manejo e interfaz de usuario Redox Temp. Temporizador General Comunicación Otros A2821 Fig. 24: Se pueden seleccionar las siguientes pestañas: Ajustes del canal de medición de pH: modo Ajustes del canal de temporizador: tiempos de dosificación, nivel de llenado del tanque, de inicio y final.
Manejo e interfaz de usuario 5.9.1 Ajustes del canal de medición de pH Esta pantalla sirve para ajustar los parámetros de la medición de pH. Ajustes canal de pH Modo de dosificación Histéresis Altura de aspiración Período de adaptación máxima Entrada Valor nominal Valor nominal...
Página 42
Manejo e interfaz de usuario Canal de medición de pH en modo de bajada Valor Valor de proporcional histéresis A2823 Fig. 26: Canal de medición de pH en modo de bajada Valor proporcional, p. ej. 0,20 pH Valor nominal Valor de histéresis, p. ej. 0,20 pH Comando de bomba Medición Histéresis...
Página 43
Manejo e interfaz de usuario Canal de medición de pH en modo de subida Valor de Valor histéresis proporcional A2824 Fig. 27: Canal de medición de pH en modo de subida Valor proporcional,z. ej. 0,20 pH Valor nominal Valor de histéresis, p. ej. 0,20 pH Comando de bomba Medición Histéresis...
Página 44
Manejo e interfaz de usuario Altura de aspiración Entrada Entrada Período de adaptación máxima nivel de recipiente nivel de recipiente Activo NO Inactivo Valor nominal Entrada Valor nominal Calibración nivel de recipiente valor límite máx. valor límite mín. Activo NC A2825 Fig.
Manejo e interfaz de usuario 5.9.2 Ajustes del canal de medición de redox Redox/canal ORP Altura de aspiración Histéresis Período de adaptación Modo de dosificación máxima 120 min 50 mV 2 min Valor nominal Valor nominal Entrada Calibración nivel de recipiente valor límite mín.
Página 46
Manejo e interfaz de usuario Canal de medición de redox en modo de bajada Valor Valor de proporcional histéresis A2823 Fig. 30: Canal de medición de redox en modo de bajada Valor proporcional, p. ej. 50 mV Valor nominal Valor de histéresis, p. ej. 50 mV Comando de bomba Medición Histéresis...
Página 47
Manejo e interfaz de usuario Canal de medición de redox en modo de subida Valor de Valor histéresis proporcional A2824 Fig. 31: Canal de medición de redox en modo de subida Valor proporcional, p. ej. 50 mV Valor nominal Valor de histéresis, p. ej. 50 mV Comando de bomba Medición Histéresis...
Página 48
Manejo e interfaz de usuario Altura de aspiración Entrada Entrada Período de adaptación máxima nivel de recipiente nivel de recipiente Activo NO Inactivo Valor nominal Entrada Valor nominal Calibración nivel de recipiente valor límite máx. valor límite mín. Activo NC A2825 Fig.
Manejo e interfaz de usuario 5.10 Ajustes del canal de medición de temperatura Esta pantalla sirve para ajustar los parámetros de la medición de temperatura. Ajustes canal de temperatura ¿Existe ¿Visualizar Unidad Período de adaptación sensor? valor? visualizada Sí Calibración Redox Temp.
Página 50
Manejo e interfaz de usuario Función .º Esta función se utiliza para activar o desactivar la medición de temperatura. Esta función se utiliza para activar o desactivar la indicación del valor de temperatura. Este ajuste permite seleccionar la unidad °C o °F. Esta tecla permite calibrar el canal de medición de temperatura.
Manejo e interfaz de usuario 5.11 Ajustes del temporizador Esta pantalla sirve para definir las franjas horarias de funcionamiento del relé. Cuando hay una franja activa, aparece un símbolo de reloj ½ en la barra de notificaciones. Puede programar un total de 8 franjas horarias distintas para cada día de la semana (de lunes a domingo), o un total de 8 franjas horarias semanales (todos).
Manejo e interfaz de usuario 5.12 Ajustes generales Esta pantalla permite ajustar los parámetros del contacto de control remoto, del contacto del inte‐ rruptor de caudal, del sentido de dosificación para los canales de pH y redox y del tiempo de ciclo de las bombas para los canales de pH y redox.
Página 53
Manejo e interfaz de usuario Entrada de Entrada de Entrada de pausa pausa pausa Inactivo Activo - NO Activo - NC Entrada de Entrada de Entrada de flujo de agua flujo de agua flujo de agua Inactivo Activo - NO Activo - NC Retardo Retardo...
Manejo e interfaz de usuario 5.13 Ajustes de comunicación Esta pantalla permite ajustar los parámetros de comunicación del bus RS485. Puede cambiar la velocidad de comunicación, la paridad y la dirección de Modbus (Slave-ID) selec‐ cionando la tecla correspondiente. Ajustes Comunicación ModBus ModBu ModBus...
Manejo e interfaz de usuario 5.14 Ajustes avanzados Esta pantalla le permite realizar ajustes avanzados del dispositivo. Ajuste de fábrica: Después de un reset el dispositivo se reinicia automáticamente. Los valores de calibración se borran y tendrá que recalibrar todos los sensores. Ajustes avanzados Alarma de dosificación Guardar...
Página 56
Manejo e interfaz de usuario Idioma Idioma Deutsch Deutsch Guardar Guardar sobredosificación sobredosificación SÍ Alarma de dosificación Alarma de dosificación PARADA PARADA SÍ Activar relé Activar relé Activar relé Alarma Hora Ajustes de fábrica A2837 Fig. 41: Teclas de los ajustes avanzados Función .º...
Calibración de los canales de medición Calibración de los canales de medición Cualificación del usuario: usuario formado El valor de pH real medido con el reactivo Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» o con el dispositivo portátil debe estar en la página 14 actualizado.
Página 58
Calibración de los canales de medición Para la calibración se deben parar los filtros y Pare la filtración y cierre las válvulas de colocar un capuchón de cierre para sustituir el cierre. sensor a calibrar. Afloje la tuerca de fijación del sensor. Los reactivos químicos estándar para calibrar Retire el sensor de su asiento y retire la el pH/redox y el capuchón de cierre no se...
Página 59
Calibración de los canales de medición Lave el sensor con agua limpia sin mucha presión antes de realizar la cali‐ bración. pH = 4,00. Sumerja el sensor en el reactivo estándar de pH=4,00. Espere hasta que se estabilice el valor indicado en el regulador.
Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario: personal técnico Ä Capítulo 2.4 «Cualificación cualificado del usuario» en la página 14 Solo puede utilizar la bomba una vez realizada la instalación correctamente. ¡ADVERTENCIA! Solo puede utilizar la bomba con la tapa transparente atornillada.
Actualización del firmware mediante el puerto USB Actualización del firmware mediante el puerto USB Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» Cualificación del usuario: usuario formado en la página 14 Encontrará la última versión del firmware en la página web del fabricante del dispositivo. A2806 Fig.
Cambiar recipiente Cambiar recipiente Cualificación del usuario: personal ins‐ Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del truido Identificación de los recipientes usuario» en la página 14 de sustancias químicas Debe identificar las conexiones del Cambio de los recipientes aparato, de los accesorios de dosifica‐ de sustancias químicas ción y del recipiente de sustancias quí‐...
Eliminación de fallos Eliminación de fallos Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» Cualificación del usuario: usuario formado en la página 14 En caso de un mal funcionamiento de los sensores externos diríjase a nuestro servicio técnico. Daño Causa Eliminación de fallos Los indicadores no se iluminan Fuente de alimentación pri‐...
La manguera de bombeo ha Cambie la manguera de bombeo, Ä Capítulo 11.6 «Repara‐ alcanza toda su capacidad de perdido elasticidad. véase bombeo. ción» en la página 69 En el resto de casos, avise al técnico de servicio o su delegación ProMinent.
Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación El mando no precisa un mantenimiento especí‐ fico. Las reparaciones solo pueden ser reali‐ ¡ADVERTENCIA! zadas por técnicos cualificados y únicamente en nuestra fábrica. Si tiene problemas con el Descontaminación mando y/o los sensores químicos, o si precisa Antes de reparar o mandar a reparar el ayuda y consejos sobre el tratamiento, no dude dispositivo debe descontaminarlo.
Mantenimiento y reparación 11.1 Cambio de fusibles Ä Capítulo 2.4 «Cualificación del usuario» Cualificación del usuario: usuario formado en la página 14 . ¡ADVERTENCIA! Elementos conductores de tensión Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves – Medida: Antes de abrir la carcasa, desconecte el enchufe de red –...
Mantenimiento y reparación Parámetro Especificaciones Marca(s) Fusible eléctrico Fusible de vidrio 5x20 lento, 3,15 A Fusible de vidrio 5x20 lento, 250 mA 11.2 Mantenimiento de los aprox. cada medio año sensores Comprobar: Los sensores de pH y redox no precisan man‐ Control visual de la unidad de bombeo tenimiento y deben sustituirse si presentan un Estanqueidad de la manguera de bombeo...
Después de desactivar el regulador Comprobación del funcionamiento de la Splash Control 2 se detiene la regula‐ instalación. ción del sistema de la piscina y dejan Mantenimiento de los sensores de pH y de dosificarse las sustancias químicas.
Mantenimiento y reparación 11.6 Reparación Despresurice el sistema. Vacíe la manguera de bombeo y lávela a fondo y con un medio adecuado. El rotor solo se puede girar en sentido horario. Cambio de manguera de la bomba Desconecte las mangueras de impul‐ sión y de aspiración de sus empalmes.
Períodos de inactividad (p. ej., pausa de invierno) Períodos de inactividad (p. ej., pausa de invierno) Los sensores no pueden permanecer secos dentro de la grifería. Los sensores deben guar‐ darse en lugar seco y protegidos de la humedad dentro de su embalaje origina. Si dis‐ tribuidor le puede proporcionar un conservante para los sensores.
Formalidades y normas Formalidades y normas 13.1 Eliminación de piezas Información sobre el sistema de recogida de la obsoletas Cualificación del usuario: personal ins‐ Ä Capítulo 2.4 «Cualifica‐ truido, véase ción del usuario» en la página 14 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas –...
Página 72
Formalidades y normas EN 61010-1: Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio - Parte 1: Requisitos generales EN 61326-1: Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio - Requisitos de compatibilidad electromagnética (para equipos de la clase A y B) UNE EN 50581 - Documentación técnica para la evaluación de productos eléctricos y electró‐...
Datos técnicos Datos técnicos 14.1 Datos técnicos Características principales Parámetro Especificaciones Marca(s) Consumo 850 W máx. - 3,5 A máx. Requisitos para la ali‐ 230 VAC +/-10 %, 50 Hz mentación eléctrica Categoría de sobre‐ tensión Fusible eléctrico Fusible de vidrio 5x20 lento, 250 mA Fusible de vidrio 5x20 lento, 3,15 A Temperatura de ser‐...
Página 74
Datos técnicos Características principales Parámetro Especificaciones Marca(s) Compatibilidad elec‐ Clase B pruebas de interrupción según EN61326-1 tromagnética Clase B pruebas de interrupción según EN61326-2-6 Clase B pruebas de interrupción según EN55011 Ensayos de corriente armónica según EN61000-3-2-2 Ensayos de corriente armónica según EN61000-3-3-3-3 Ensayos de resistencia a interferencias según EN61000-4-2-2...
Página 75
Datos técnicos Características principales Parámetro Especificaciones Marca(s) Entradas de medición 1x potenciométrica (pH) 0 ... 14 pH. 1x potenciométrica (ORP) 0 ... +1000 REDOX TEMP 1x RTD (4..20mA) -5 ... 45 °C. Entradas de mando y 1x entrada remota "Mando ON/OFF" SPDT1 caudal Mando 1x interruptor de flujo...
Página 76
Datos técnicos Características principales Parámetro Especificaciones Marca(s) RS485 1 puerto de comunicación RS485 RS485 1 puerto USB para conectar un lápiz USB de almacenamiento masivo Nivel de presión acústica Nivel de presión acústica < 70 dB según DIN EN 12639...
Datos técnicos 14.2 Piezas de recambio Tab. 3: Piezas de recambio para Splash Control 2 Componente Número de referencia 1009480 Manguera de bombeo, PHARMED ® Tapa transparente, DF2a 1007736 Rodamiento de rodillos de la tapa transparente 1017985 Rotor 1009478 Anillo retén...
CE/UE. Esta declaración perderá su validez si el pro‐ ducto se somete a modificaciones no acordadas con el fabricante. Tab. 5: Extracto de la Declaración de conformidad CE Denominación del producto: Splash Control 2 N.º de serie: Véase la placa de características del equipo Directivas CE aplicables: Directiva CE de máquinas (2006/42/CE)
Página 79
Anexo Puede descargar la Declaración de conformidad CE de nuestra página web.
Directivas CE aplicables ... . 78 Pieza de recambio, manguera de bombeo . 77 Piezas de recambio para Splash Control 2 Elementos conductores de tensión ..66 Pregunta: ¿Cómo se debe almacenar y...
Página 81
Índice Pregunta: ¿Qué funciones ofrece el dispo‐ Temperatura del medio permitida ..17 sitivo? ......5 Textos de error .