holz Riona Instrucciones De Construcción página 13

Systemleisten Einstieg Pos 5
Schroef
mit Spax an Wandelemente
langs de instap (pos. 5) met
anschrauben
(siehe
spax-schroeven
Draufsicht Abb.3-3).
wandelementen
bovenaanzicht afb.3-3).
Abb.3-2
Afb.3-2
Einstiegsbrett Pos 11 oben
Schroef de deurdorpels pos.
und
unten
einschrauben
6
aan
(siehe Draufsicht Abb.3-3).
onderzijde
bovenaanzicht afb.3-3).
Achtung unbedingt darauf
achten, dass die Elemente
Belangrijk: let er beslist
im
rechten
Winkel
op,
stehen!!!!
haaks komen te staan !!!!
Abb.4-1
Afb.4-1
Deckenleisten Pos 20 - Pos
Schroef de deklatten onder
24
einschrauben
und
het plafond (pos. 20 – pos.
Dichtband aufkleben. Siehe
24) en plak daarop het
afdichttape. Zie afb. 4-2:
Abb.4-2 Oberkante Wand bis
Oberkante
bovenzijde
Deckenleisten=52mm
bovenzijde afdeklat plafond =
52mm.
Let op! Stel de elementen
Achtung!
Unbedingt
die
Elemente genau ausrichten,
beslist nauwkeurig af, anders
ontstaan er bij het monteren
sonst gibt es beim Einbau
der Tür Probleme!
van de deur problemen!
Die bereits montierte Tür
Monteer
einbauen und mit jeweils 3
gemonteerde
bevestig deze met telkens 3
Stk.
Spezialschrauben
seitlich
im
aufrechten
speciale schroeven aan de
zijkant in de verticale zijde
Rahmen befestigen.
van het kozijn.
TIPP!
(Abb.4-3)
Die
Spezialschrauben
müssen
TIP! (Afb.4-3) De speciale
schroeven moeten er eerst
erst
ganz
eingeschraubt
werden, anschließend kann
helemaal ingedraaid worden,
durch herausdrehen die Tür
vervolgens
worden afgesteld door de
ausgerichtet werden.
schroeven
verdraaien.
Abb.4-4
Afb.4-4
Zuerst
Dachplatte (Pos 8)
Leg eerst de dakplaat (pos.
auf
Deckenleisten
8) op de deklatten van het
(Dichtband)
legen,
plafond (afdichttape), schuif
Dachverbindungsleiste (Pos
de dakverbindingsstrip (pos.
28)
28) in de groef van de
de
systeemlatten
plinthes
systèmes
pos. 5 avec des vis spax aux
aan
de
éléments
vast
(zie
aperçu fig.3-3).
Fig. 3.2
Visser la planche d'entrée
de
boven-
en
pos. 11 en haut et en bas
vast
(zie
(voir aperçu fig.3-3).
Attention:
impérativement à ce que
dat
de
elementen
les éléments soient en
angle droit !!!!
Fig. 4.1
Visser
les
plafond pos. 20 – pos. 24 et
coller la bande d'isolation.
Voir fig. 4-2 bord supérieur
wand
tot
mur jusqu'au bord supérieur
plinthes de plafond = 52 mm
Attention !
poser les éléments avec
exactitude,
problèmes apparaissent lors
du montage de la porte !
de
reeds
deur
en
Intégrer la porte déjà montée
et la fixer latéralement dans
le cadre dressé avec 3 vis
spéciales respectivement.
ASTUCE ! (Fig.4-3) Les vis
spéciales
être
entièrement
avant qu'il soit possible de
kan
de
deur
poser la porte en la tournant
weer
iets
te
Fig.4-4
D'abord poser le panneau de
toit (pos. 8) sur les plinthes
de
plafond
d'isolation),
plinthe de raccordement du
entrée
Atornillar los listones del
sistema de entrada Pos. 5
muraux
(voir
con Spax a los elementos de
la pared (ver vista en planta
Ilust. 3-3)
Ilust. 3-2
Atornillar
el
tablero
entrada Pos. 11 arriba y
abajo (ver vista en planta
Ilust. 3-3).
Veiller
Atención: Cerciórese que
los elementos estén en
ángulo recto !!!!
Ilust. 4.1
plinthes
de
Atornillar los listones del
techo Pos. 20 – Pos. 24 y
aplicar la cinta aislante. Ver
Ilust. 4-2 borde superior de la
pared
hasta
superior de los listones del
techo = 52 mm.
Impérativement
Atención:
sinon
des
imprescindiblemente
elementos de forma exacta,
en
otro
caso
problemas para montar la
puerta.
Montar
la
puerta
premontada y fijarla con 3
tornillos
respectivamente
doivent
d'abord
vissées
lateralmente en el marco
vertical.
CONSEJO: (Ilust. 4-3) En
primer lugar, atornillar los
tornillos
especiales,
continuación la puerta puede
ajustarse
aflojando
tornillos.
Ilust. 4-4
En primer lugar, colocar el
tablero del techo (Pos 8)
(bande
sobre los listones del techo
pousser
la
(cinta aislante), introducir el
listón de unión del techo
ledges pos. 5 with Spax
joints to the wall elements
(see top view Fig. 3-3).
Fig. 3-2
de
Screw down the entrance
plank pos. 11 at the top and
bottom (see top view Fig. 3-
3).
Attention: Make absolutely
certain that the elements
are erected strictly verti-
cally!!!!
Fig. 4-1
Screw down the cornices
pos. 20 - 24 and cover with
sealing tape (see Fig. 4-2).
The upper edge of the wall to
el
borde
the upper edge of the cor-
nice must measure 52mm.
Attention! Make absolutely
Alinear
certain to align the elements
los
exactly. Otherwise, there will
be problems with installing
tendrá
the door!
Install the already assembled
door and attach each hinge
ya
with three special screws to
the side of the vertically stan-
especiales
ding frame.
TIP! (Fig. 4-3) Firstly turn in
the
special screws com-
pletely. You can then align
the door correctly by backing
off the screws.
a
los
Fig. 4-4
Firstly lay the roof plate (pos.
8) onto the roof ledges (seal-
ing tape). Then slide the roof
joint ledge (pos. 28) into the
groove of the roof plate and
(pos. 5) agli elementi delle
pareti (vedere schema Imm.
3-3).
Imm. 3-2
Avvitare la tavoletta di in-
gresso (pos. 11)
sopra e
sotto (vedere schema Imm.
3-3).
Attenzione! Fare attenzio-
ne a montare tutti gli ele-
menti a squadra!!!!
Imm. 4-1
Avvitare i listelli del soffitto
(pos. 20 – pos. 24) ed appli-
care il nastro sigillante. Ve-
dere l'imm. 4-2: distanza
spigolo parete – listello del
soffitto = 52 mm.
Attenzione! Orientare gli e-
lementi a squadra con preci-
sione, altrimenti ci saranno
dei problemi nel montaggio
della porta!
Montare la porta e fissarla la-
teralmente negli stipiti verti-
cali con 3 viti speciali per
ogni cerniera.
CONSIGLIO! (Imm. 4-3) In-
serire
dapprima
le
viti
speciali completamente, poi
per regolare la porta le si
potrà svitare.
Imm. 4-4
Dapprima posare le tavole
del tetto (pos. 8) sui listelli
del soffitto (nastro sigillante),
quindi inserire i listelli di col-
legamento del tetto (pos. 28)
loading

Este manual también es adecuado para:

25787 85763-2007