5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 5 • Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den dazugehörigen Andrücker und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere Gegenstände, um Verletzungen, bzw. Gefährdungen zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Página 6
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 6 • Zerkleinern Sie vorab das Mixgut in kleinere Stücke. • Füllen Sie das Mixgefäß (3) mit Mixgut (max. 1,5 l). Füllen Sie niemals heißes Mixgut oder harte Zutaten wie Kartoffeln, Eis, Kaffeebohnen, Nüsse usw. in das Mixgefäß.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 7 Hinweis: Die Schneid- und Raspeleinsätze finden Sie in der Zubehörschublade (20) unter dem Gerät. Reinigung • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose! • Reinigen Sie die Arbeitsschüssel bzw. das Mixgefäß direkt nach jedem Arbeitsgang sorgfältig.
Página 8
0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 10 • Gebruik voor het aandrukken van de levensmiddelen altijd alléén het bijbeho- rende aandrukhulpstuk en niet uw vingers, een vork of andere voorwerpen. Zo voorkomt u verwondingen of gevaarlijke situaties. • Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 11 6. Plaats de afdekking voor de mixeraandrijving (19) zodanig op de apparaatbasis dat de pijl naar de cirkelmarkering van de apparaatbasis wijst. Draai ver- volgens de mixer (3) of de afdekking voor de mixeraandrijving (19) met de klok...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 12 Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel: Product/bereidingswijze max. Hoeveelheid Hulpstuk Stand Max. arbeidsdur Zwaar deeg (bijv. gistdeeg) 500 g kunststofmessen I tot II 3 min Roerdeeg...
Página 13
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 13 del van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieu- we garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Página 15
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 15 • N’utilisez, pour presser les aliments dans la cheminée du couvercle, que le poussoir livré avec l’appareil et en aucun cas vos doigts, une fourchette ou tout autre objet, afin d’éviter toute blessure ou tout danger.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 16 du bol. Pour dévisser le couvercle, tournez-le dans le sens inverse des aiguil- les d’une montre. 6. Placez le cache de l’axe d’entraînement du mixeur (19) sur le socle de façon à...
Página 17
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 17 Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau suivant: Produit/mode de préparation quantité max. accessoires position durée max. de fonctionnement Pâte épaisse (par ex. pâte à levain) 500 g...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 18 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa- reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 20 • Para empujar los alimentos solamente utilice el empujador correspondiente y no sus dedos, un tenedor u otros objetos. De este modo evita heridas y tam- bién algún otro peligro. • Nunca ponga sin contenido el aparato en marcha.
Página 21
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 21 derecha de la tapadera hacia la marcación del bol de preparación. Para apartar la tapadera, debe girarla en el sentido contrario de las agujas del reloj. 6. Coloque la cubierta del propulsor de batir (19) de tal manera sobre la base del aparato que la flecha indique hacia la marcación circular...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 22 Puesta en operación • Enchufe el equipo en un tomacorriente de 230 V/50 Hz. • Conexión de intervalos (P): Gire corta y repetidamente el interruptor del equipo hacia la izquierda de manera periódica. De esta manera, puede controlar perfec- tamente el resultado.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 23 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 24 Generelle sikkerhedshenvisninger • Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug. Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassebonen og helst også kassen med den indvendige emballage på et sikkert sted ! • Brug udelukkende apparatet til privat brug og til det beregnede formål.
Página 25
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 25 Oversigt betjeningsanordninger 1 Afbryder 11 Rivejern 2 Køkkenmaskine, motordel 12 Snitteanordning 3 Blender 13 Påfyldningsrør 4 Låg til blender med påfyldningsåbning 14 Redskabsholder 5 Lukkemekanisme til påfyldningsåbning 15 Metalkniv 6 Pommes frites-skive...
Página 26
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 26 Brug af blender • Arbejdsskålen skal være monteret som beskrevet under punkt 1 og 5 (uden redskaber). • Levnedsmidlet skal være i mindre stykker, før det kommes i. • Kom levnedsmidlet (maks. 1,5 l) i blenderen. Kom aldrig varme levnedsmidler eller hårde ingredienser som fx kartofler, is, kaffebønner, nødder etc.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 27 Bemærk: Snitte- og riveredskaberne er anbragt i redskabsskuffen (20) under mas- kinen. Rengøring • Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøringen! • Rengør arbejdsskålen og blenderen grundigt efter hver eneste arbejdsgang.
Página 28
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 28 Efter garantiens udløb Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for- handler eller reparationsservice mod beregning.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 29 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 30 Overview of components 1 Utensil switch 11 Grater utensil 2 Kitchen machine, basis appliance 12 Cutting utensil 3 Mixer vessel 13 Filler tube 4 Mixer vessel lid with filling slot 14 Utensil holder...
Página 31
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 31 • Chop the food to be mixed into small pieces. • Fill the mixer vessel (3) with the food to be mixed (max. 1.5 l). Never fill with hot food or hard ingredients such as potatoes, ice, coffee beans, nuts, and so on.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 32 Cleaning • Remove the plug from the socket before cleaning! • Clean the bowl and the mixing vessel carefully immediately after each procedu- re. To do so, remove the bowl in order to be able to clean off any residues on the drive shaft.
Página 33
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 33 After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 34 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 35 • Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Nie należy korzy- stać z urządzenia jeżeli stwierdzi się tu występowanie wady lub jeżeli mani- pulowano przy wyłączniku bezpieczeństwa. • W trakcie pracy urządzenia nie wolno zdejmować pokrywy.
Página 36
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 36 4. Proszę ustawić trzpień prowadzący (21) na wybranym narzędziu. Metalowy koniec powinien wskazywać do góry. 5. Pokrywę miski (8) osadzić w taki sposób na misce, aby lewa strzałka pokrywie była zgodna z oznaczeniem na misce.
Página 37
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 37 • Przy stosowaniu tarki/nasadek tnących, wymagane narzędzie należy osadzić w obsadzie narzędzia (14). • Proszę nigdy nie korzystać z większej ilości narzędzi jednocześnie. • Proszę założyć pokrywę miski (8) w taki sposób, jak przedstawiono w punktach 4 i 5.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 38 • Części zdejmowane, które stykają się z żywnością (narzędzia i miski), można zmywać w sposób tradycyjny. Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa- nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek- tromagnetycznej.
Página 39
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 39 możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 40 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 41 • K přitlačování zpracovávané suroviny používejte jen příslušný přitlačovací díl a nikdy ne Vaše prsty, vidličku nebo nějaký jiný předmět, protože jen tak předejdete zranění, resp. riziku. • Neuvádějte přístroj do provozu, jestliže se v něm nenachází žádná surovina (tzv.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 42 míse. Chcete-li víko odejmout, otočte jím proti směru otáčení hodinových ručiček. 6. Nasaďte kryt pohonu mixéru (19) na základní část přístroje tak, aby šipka ukazovala na kruhovou značku na základní části přístroje. Poté otočte mixérem (3) nebo krytem pohonu mixéru (19) ve směru pohybu hodinových...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 43 Pro požadovaný účel si zvolte nástavec a rychlost podle následující tabulky: Produkt/způsob přípravy max. množství nástavec stupeň max. doba provozu Těžké těsto (např. kynuté těsto) 500 g plastové nože I až II 3 min Třené...
Página 44
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 44 opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 45 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 46 • Ne működtesse a készüléket üresen!. • Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kon- nektorból.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 47 ezután a keverőt (3) vagy a keverőmeghajtás borítósapkáját (19) az óramu- tató járása irányába, míg a nyíl a készülék alapján lévő jelzésre nem néz. Kettős biztonsági rendszer: A motor csak akkor kapcsolható be, ha a mun- katál a fedéllel együtt pontosan bekattan, és egyszersmind fel van szerelve a...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 48 Adott alkalmazáshoz az alábbi táblázat szerint válassza meg a szerszámot és a sebességet: Termék/Elkészítési mód Max. tömeg Szerszám Fokozat MMax. üzemidő Sűrű tészta (pl. kelt tészta) 500 g Műanyag kés I – II 3 min Kevert tészta...
Página 49
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 49 tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 50 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 51 • Прибор снабжен предохранительным выключателем. Не включайте прибор если налицо неисправность или сманипулирован предохранительный выключатель! • Не снимайте крышку с прибора во время его работы. • Включайте прибор только после того, как толкатель вставлен в...
Página 52
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 52 5. Накройте рабочую чашу (8) крышкой так, чтобы левая стрелка на крышке совпала с меткой на рабочей чаше. Металлическое острие направляющего штыря (21) должно входить в гнездо на крышке. После этого крутите крышку по часовой стрелке до тех пор, пока выступ на...
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 53 • Для подачи продуктов (максимум 1,5 л) в наполнительное отверстие (13) пользуйтесь толкателем (17). Давите на толкатель со средней силой. Прибор разрешается включть только со вставленным толкателем (17). Подготовка к работе • Включите прибор в розетку с напряжением сети 230 В/ 50 Гц.
Página 54
5..-05-KM 2717 New 16.04.2003 9:34 Uhr Seite 54 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований...
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]...