Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Avista
31748000
Avista
31768000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Avista 31748000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Avista RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 31748000 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getra- gen werden. Justierung (siehe Seite 48) • Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In reinigungszwecken eingesetzt werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine • Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- (siehe Seite 31) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  Abgang Brause 1B • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  Abgang Wanne gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Wartung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit Technische Daten nationalen oder regionalen Bestimmungen Betriebsdruck: max. 1 MPa (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion...
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de • Lors du montage, porter des gants de protection pour l'acide acétique! éviter toute blessure par écrasement ou coupure. • Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à Etalonnage (voir pages 48) assurer l'hygiène corporelle. Réglage de la limitation d'eau chaude. En • Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau liaison avec les chauffe-eau, un blocage de chaude et froide. l'eau chaude n'est pas recommandable. Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 31) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 31) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  Sortie douche 1B rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  Sortie baignoire • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Entretien (voir pages 35) concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! • Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page 48) hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter. Using a hot • The hot and cold supplies must be of equal pressures. water limiter in combination with a continu- Installation Instructions ous flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 31) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 31) and tested as per the applicable standards.  • The plumbing codes applicable in the respective Shower outlet 1B  Tub outlet countries must be oberserved. Technical Data Maintenance (see page 35) Operating pressure: max. 1 MPa The check valves must be checked regularly Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido • Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- acetico! mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. • Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente Taratura (vedi pagg. 48) per l'giene del corpo. Regolazione del limitatore di erogazione • Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra d'acqua calda. Un limitatore di erogazione i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile. Istruzioni per il montaggio Ingombri (vedi pagg. 31) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Diagramma flusso guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali (vedi pagg. 31) danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  uscita doccia 1B rispettando le norme correnti.  uscita vasca • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Manutenzione (vedi pagg. 35) vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido • Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. • La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, Ajuste (ver página 48) higiene y limpieza corporal. Ajuste del límite de agua caliente. En combina- • Grandes diferencias de presión en servicio entre agua ción con calentadores continuos no es recomen- fría y agua caliente deben equilibrarse. dable utilizar un bloqueo de agua caliente. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 31) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Diagrama de circulación ción so se reconoce ningún daño de transporte o de (ver página 31) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  Salida surtidor de ducha 1B comprobarse según las normas vigentes.  Salida bañera • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Mantenimiento (ver página 35) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. • Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. 48) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Instellen van de warmwaterbegrenzing. In worden gebruikt. combinatie met een doorstromer is een warm- • Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- waterblokkering niet aanbevelenswaardig. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 31) Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Doorstroomdiagram worden op transportschade. Na de inbouw wordt (zie blz. 31) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  Uitlaat douche 1B spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  Uitlaat bad normen. Onderhoud (zie blz. 35) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende Technische gegevens eisen op het funktioneren gecontroleerd Werkdruk: max.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. • Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 48) rengøringsformål. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I • Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør forbindelse med gennemstrømningsvandvar- udjævnes. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømningsdiagram der eller skader på overfladen ikke længere. (se s. 31) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.  Afløb bruser 1B  Afløb kar • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Service (se s. 35) Tekniske data Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- Driftstryk: max. 1 MPa begrænsere i overenstemmelse med natio- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido • Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 48) • O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de Ajuste do limitador de água quente. Em combi- higiene pessoal. nação com um esquentador, não é recomen- • Grandes diferenças entre as pressões das águas dável o uso de um bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 31) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Fluxograma tivamente a danos de transporte. Após a montagem (ver página 31) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.  Saída do chuveiro 1B • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Saída da banheira enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Manutenção (ver página 35) em vigor.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas • Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. • Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i Ustawianie (patrz strona 48) czyszczenia ciała. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. • Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Używanie ogranicznika temperatury wody zimnej wody muszą zostać wyrównane. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- czem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 31) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 31) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  Odpływ prysznica 1B i kontrolowane według obowiązujących norm.  Odpływ wanny • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Konserwacja (patrz strona 35) obowiązujących w danym kraju. Działanie zabezpieczeń przed przepływem Dane techniczne zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    Ovládání (viz strana 35) Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Servisní díly (viz strana 37) Rozteč připojení: 150 ± 12 mm Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Čištění Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. viz přiložená brožura. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Zkušební značka (viz strana 40) pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou Málo vody a hadicí - Zpětný ventil je zablokován - Vyměnit zpětný ventil - Kartuše je vadná, zanesená·vodním - Kartuši vyměnit Armatura jde ztěžka kamenem - Kartuše je vadná...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. • Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 48) hygienu. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- • Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- teplej vody musia byť vyrovnané. ča použitie obmedzovača teplej vody. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Diagram prietoku uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 31) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Odtok sprchy 1B igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Odtok vane • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Údržba (viď strana 35) práve teraz platné v krajinách. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN Technické...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅! • 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 48) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 31) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 技术参数 (参见第页 31) 1 MPa 工作压强: 最大  莲蓬头岔管 1B 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:  面盆岔管 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 保养 (参见第页 35) 80°C 热水温度: 最大 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 65°C 推荐热水温度:...
  • Página 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий • Во время монтажа следует надеть перчатки во из- уксусную кислоту. бежание прищемления и порезов. • Изделие разрешается использовать только в гигиени- Подгонка (см. стр. 48) ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. В • донного клапа. Перед установкой смесителя не- сочетании с проточными нагревателями не ре- обходимо регулировочными кранами выровнять комендуется использовать блокировку воды. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 31) Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии (см. стр. 31) о возмещении у щерба за повреждения при перевозке  Отвод душа 1B или повреждения поверхностей не принимаются. ...
  • Página 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerü- lése érdekében kesztyűt kell viselni. • A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egész- Beállítás (lásd a oldalon 48) ségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós • A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! lata nem ajánlott. Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 31) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  Zuhany lefolyója 1B ellenőrizni  Kád lefolyója • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Karbantartás (lásd a oldalon 35) ket be kell tartani. A visszafolyásgátlók működése a DIN EN Műszaki adatok 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Säätö (katso sivu 48) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosit- • Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä tele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenläm- on tasattava. mittimen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Virtausdiagrammi pintavaurioita ei hyväksytä. (katso sivu 31) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  Suihkun lähtö 1B  Ammeen lähtö • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Huolto (katso sivu 35) Tekniset tiedot Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava Käyttöpaine: maks. 1 MPa säännöllisesti paikallisten ja kansallisten Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran...
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. • Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 48) bad och dusch. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans • Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt med varmvattenberedare rekommenderas och kallt vatten måste utjämnas. inte en varmvattenspärr. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Flödesschema inga transport- eller ytskiktskador. (se sidan 31) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Avlopp dusch 1B  Avlopp kar • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Skötsel (se sidan 35) Tekniska data Backventilers funktion måste kontrolleras Driftstryck: max. 1 MPa regelbundet enligt nationella eller regionala Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i Tryck vid provtryckning:...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. • Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 48) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- • Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 31) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Pralaidumo diagrama nepriimamos. (žr. psl. 31) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Dušo išleidimas 1B  Vonios išleidimas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Techninis aptarnavimas (žr. psl. 35) Techniniai duomenys Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikri- Darbinis slėgis:...
  • Página 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 48) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode s protočnim bojlerima nije preporučljiva primje- mora biti izbalansirana. na sustava za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (pogledaj stranicu 31) transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Ogranak tuš 1B testirani prema važećim normama.  Ogranak kada • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Održavanje (pogledaj stranicu 35) vrijede u dotičnoj zemlji. Ispravnost nepovratnog ventila mora se Tehnički podatci redovito provjeravati prema standardu DIN...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala- rı önlemek için eldiven kullanılmalıdır. • Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ayarlama (bakınız sayfa 48) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su • Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra (bakınız sayfa 31) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir.  Su püskürtücü çıkışı 1B • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  Tekne çıkışı geçerli normlara göre yapılmalıdır. Bakım (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol Teknik bilgiler edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- lor şi tăierii mâinilor. • Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglare (vezi pag. 48) menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se • Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă recomandă folosirea unui limitator de apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Diagrama de debit nu acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 31) suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  Orificiu de scurgere duş 1B verificate conform normelor în vigoare.  Orificiu de scurgere vană • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Întreţinere (vezi pag. 35) bile în ţara respectivă.
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- οξικό οξύ! γηση πρέπει να φοράτε γάντια. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 48) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν • Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 31) κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  Έξοδος ντους 1B σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  Έξοδος μπανιέρας πίεση και να δοκιμαστούν. Συντήρηση (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται ισχύουν σε κάθε κράτος.
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, Justiranje (glejte stran 48) vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- • Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode ni priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Diagram pretoka površinske poškodbe ne bodo več priznane. (glejte stran 31) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.  Odvod prhe 1B  Odvod banje • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Vzdrževanje (glejte stran 35) Tehnični podatki Delovanje protipovratnega ventila je po- Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Página 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. • Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 48) kehapuhastamiseesmärkidel. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- • Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu erinev, tuleb need tasakaalustada. soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. (vt lk 31) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  Duši väljund 1B  Vanni väljund • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Hooldus (vt lk 35) Tehnilised andmed Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- Töörõhk maks. 1 MPa kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. • Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 48) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. • Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams ūdens pievadiem. izmantot ūdens bloķētāju. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurplūdes diagramma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas (skat. lpp. 31) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  Dušas izeja 1B jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  Vannas izeja • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Apkope (skat. lpp. 35) prasības. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija sa- Tehniskie dati skaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionā- Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. • Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 48) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji • Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena mora biti izbalansirana. sistema za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i (vidi stranu 31) transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Ogranak tuš 1B testirani prema važećim normama.  Ogranak kada • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Održavanje (vidi stranu 35) zemljama važe za instalacije. Ispravno funkcionisanje nepovratnog Tehnički podaci ventila se mora redovno proveravati...
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 48) kroppshygiene. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbin- • Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- delse med gjennomstrømningsvarmere er det koblinger skal utlignes. ikke anbefalt å bruke en varmtvannsperre. Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjennomstrømningsdiagram eller overflateskader. (se side 31) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.  Utgang dusj 1B  Utlgang kar • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Vedlikehold (se side 35) Tekniske data Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN Driftstrykk maks. 1 MPa EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN Prøvetrykk...
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- • При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 48) • Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода. Във връзка с проточни нагреватели не • Големите разлики в налягането между изводите за се препоръчва блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 31) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. След монтажа не се признават (вижте стр. 31) транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират,  Изход разпръсквател 1B промият и проверят в съответствие с валидните норми.  Извод вана • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Página 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. • Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të Justimi (shih faqen 48) higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje • Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të kombinim me një bojler ujit nuk është i ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. rekomanduar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 31) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Diagrami i qarkullimit asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. (shih faqen 31) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  Dalja e spërkatëses 1B fuqi  Dalja e vaskës • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Mirëmbajtja (shih faqen 35) vlefshme për vendet respektive.
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ • !‫أحماض‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام‬ • ‫الضبط )راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف اجلسم‬ ‫ضبط...
  • Página 31 Maße Maße Avista Avista 31748000 31768000 ±12 ±12 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Avista Avista 31748000 31768000 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 32 Montage Montage Silicone min. max. 35 mm 39 mm max. 5 mm...
  • Página 33 Montage SW 30 mm 17 Nm SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Página 34 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬...
  • Página 35 Wartung...
  • Página 36 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít /otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬...
  • Página 37 Serviceteile 31792000 Avista 31748000 96338000 96656000 98156000 (36x2) 96690000 (M43x1,5) SW 36 mm 94140000 95140000 SW 24 mm 92730000 (M4x20) SW 4 mm 96429000 95008000 98163000 (15x2) 94078000 96157000 97738000 SW30 mm Avista 31768000 94135000 97220000 96157000 13956000 96157000 SW30 mm (M24x1 - 25 l / min) SW 22 mm 94077000 94135000 SW 19 mm 98199000 92730000 (17x2) 97220000...
  • Página 40 Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 31748000 PA-IX 9627/IBB BR5785 1.42/19806 31768000 PA-IX 9626/IB BR5785 1.42/19805 Avista Avista 31748000 31768000 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 9627/IBB PA-IX 9626/IB Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Avista 31768000

Tabla de contenido