Jamara GERMANY Ride on BMW M6 GT3 Instrucciones página 14

Ocultar thumbs Ver también para GERMANY Ride on BMW M6 GT3:
Tabla de contenido
DE - Technische Daten:
GB - Technical data:
• Abmessungen:
• Dimensions:
~ 1307 x 691 x 488 mm
• Gewicht:
• Weight:
~ 20.000 g
• Akku: 12 V 7 Ah
• Battery: 12 V 7 Ah
Angaben ohne Gewähr.
No responsibility is taken for the
Irrtum und technische Änderungen
correctness of this information.
vorbehalten.
DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres
véhicules, objets ou personnes.
DE - Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz
aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell
getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akkus angesteckt lassen können die Akkus tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verlierend die Akkus an Leistung bzw. kön-
nen so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht
mehr möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang
sich selbstentzünden können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals
tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte nie-
mals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig gelade-
ne Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus
umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollge-
laden werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermei-
den. Bei längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, the
batteries should be disconnected from the model. The batteries can be deeply dischar-
ged by leaving them switched on accidentally or leaving them plugged in. Due to deep
discharge, the batteries lose power or can be damaged to such an extent that charging or
discharging is no longer possible or the batteries can self-ignite during the charging or
discharging process (fi re hazard). Never attempt to charge or discharge deeply dischar-
ged batteries. The voltage of a battery should never fall below 11,9 volts to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 volts. After use, the intact
batteries should be fully charged immediately after a cooling phase of min. 10 minutes but
at the latest after 12 hours to avoid a subsequent deep discharge by self-discharge. If the
batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be checked
for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and recharged or disposed
of if necessary
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez les batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les batteries peuvent
être profondément déchargées si vous les laissez allumées accidentellement ou si vous
les laissez branchées. En raison d'une décharge profonde, les batteries perdent de la puis-
sance ou peuvent être endommagées à un point tel que la charge ou la décharge n'est plus
possible ou les batteries peuvent s'autoallumer pendant le processus de charge ou de
décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de décharger des batteries
profondément déchargées.
14
FR - Données techniques:
• Dimensions:
~ 1307 x 691 x 488 mm
~ 1307 x 691 x 488 mm
• Poids:
~ 20.000 g
~ 20.000 g
• Accu: 12 V 7 Ah
Toutes les informations sans la ga-
rantie. Avec la réserve des modifica-
tions techniques et des défauts.
IT - Dati tecnici:
• Misure:
~ 1307 x 691 x 488 mm
• Peso:
~ 20.000 g
• Batteria: 12 V 7 Ah
Le informazioni non sono garantite.
Ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche tecniche e la possibile
presenza di errori.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
La tension d'une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour évi-
ter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 13
volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être complètement chargées immé-
diatement après une phase de refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard
après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si les bat-
teries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue période, celles-ci doivent
chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 mois. Vérifi ez qu'il n'y a pas
de dom- mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le batterie
devono essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate completa-
mente lasciandole accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa della scarica
profonda, le batterie perdono energia o possono essere danneggiate a tal punto che la
carica o la scarica non sono più possibili o possono autoaccendersi durante il processo
di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie
completamente scariche. La tensione di una batteria non deve mai scendere sotto i 11,9
volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 13 volt. Dopo l'uso, le batterie intatte devono essere ricaricate completamente
subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per
evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non vengono utiliz-
zate o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione
(min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, ricaricarle o smaltirle.
ES - Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías deben
desconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías pueden
descargarse completamente dejándolas encendidas o insertadas accidentalmente. Las
baterías pierden energía o se dañan de tal manera que ya no es posible cargarlas o descar-
garlas o pueden incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio).
Nunca intente cargar o descargar las baterías completamente descargadas. El voltaje de
la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. Las ba-
terías completamente cargadas tienen un voltaje de aproximadamente 13 voltios. Después
de su uso, las baterías intactas deben cargarse completamente inmediatamente después
de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para
evitar una descarga profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y
se almacenan durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe
comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarlas
o desecharlas.
ES - Datos técnicos:
• Medidas:
~ 1307 x 691 x 488 mm
• Peso:
~ 20.000 g
• Batería: 12 V 7 Ah
Salvo error y omisión.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

460473460474

Tabla de contenido