Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

AL 20-EMC - Buch Seite 1 Montag, 22. März 2010 11:00 11
AL 20-EMC
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
30 min
Tradução das instruções de serviço
originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale
driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών
χειρισµού
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na
pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za
obratovanje
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth master AL 20-EMC

  • Página 1 AL 20-EMC - Buch Seite 1 Montag, 22. März 2010 11:00 11 AL 20-EMC Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original 30 min Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 AL 20-EMC - Buch Seite 2 Montag, 22. März 2010 11:00 11 ....... 4… ....... 7… ....... 10… 12 ....... 13… 15 ....... 16… 18 ....... 19… 21 ....... 22… 24 ....... 25… 27 ....... 28… 30 ....... 31… 33 .......
  • Página 3 AL 20-EMC - Buch Seite 3 Montag, 22. März 2010 11:00 11...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    AL 20-EMC - Buch Seite 4 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver- und Anweisungen. Versäumnisse bei schmutzung besteht die Gefahr eines elektri- der Einhaltung der Sicherheitshinwei- schen Schlages.
  • Página 5 AL 20-EMC - Buch Seite 5 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Ladevorgang Störungssuche und Fehlerbehebung Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 7 in den Ladeschacht 6 Kein Ladevorgang möglich eingesteckt wird. Liegt eine andere Störung des Lade- Zum Laden von Würth Akkus ohne APT-Steck- vorganges vor, so wird diese durch kontakt 1 muss zusätzlich ein Adapter 3 ver-...
  • Página 6: Wartung Und Reinigung

    AL 20-EMC - Buch Seite 6 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Gerät und Lüftungsschlit- ze stets frei und sauber halten. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth master-Service ausführen zu lassen.
  • Página 7: For Your Safety

    AL 20-EMC - Buch Seite 7 Montag, 22. März 2010 11:00 11 For Your Safety Read all safety warnings and all in- Check the battery charger, cable and plug structions. Failure to follow the warn- each time before using. Do not use the battery ings and instructions may result in charger when defects are detected.
  • Página 8: Charging Procedure

    AL 20-EMC - Buch Seite 8 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Charging Procedure Fault Finding and Trouble-Shooting The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery 7 is No charging procedure possible due to inserted into the charging compartment 6.
  • Página 9: Maintenance And Cleaning

    AL 20-EMC - Buch Seite 9 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Maintenance and Cleaning The unit is is maintenance-free. Always keep the unit and the ventilation slots clean. If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Würth power tools.
  • Página 10: Per La Vostra Sicurezza

    AL 20-EMC - Buch Seite 10 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze di peri- Avere cura di mantenere la stazione di ricari- colo e le istruzioni operative. In caso ca sempre pulita. Attraverso accumuli di spor- di mancato rispetto delle avvertenze cizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
  • Página 11: Processo Di Ricarica

    AL 20-EMC - Buch Seite 11 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Temperatura della batteria ricaricabile Processo di ricarica minore di 0 °C e superiore a 45 °C L’operazione di ricarica inizia non appena la spina La luce costante della spia LED ros- di rete viene inserita nella presa per la corrente e la sa 5 segnala che la temperatura del- batteria 7 viene inserita nella sede di ricarica 6.
  • Página 12: Smaltimento

    AL 20-EMC - Buch Seite 12 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Indicazioni applicative Smaltimento In presenza di cicli di carica continui ovvero che Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente la si susseguono l’un l’altro ripetute volte senza in- stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli im- terruzioni sussiste la possibilità...
  • Página 13: Pour Votre Sécurité

    AL 20-EMC - Buch Seite 13 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Pour votre sécurité Lire tous les avertissements et indi- Maintenir le chargeur propre. Un encrasse- cations. Le non-respect des avertisse- ment cause le risque de choc électrique. ments instructions indiqués Avant toute utilisation, contrôler le chargeur,...
  • Página 14: Processus De Charge

    AL 20-EMC - FR Seite 14 Dienstag, 23. März 2010 7:37 07 La température de l’accu se situe en Processus de charge dessous de 0 °C et en dessus de 45 °C Le processus de charge commence dès que la fiche L’indicateur LED rouge 5 qui reste du secteur est introduite dans la prise de courant et constamment allumé...
  • Página 15: Indications D'utilisation

    AL 20-EMC - Buch Seite 15 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Indications d’utilisation Elimination de déchets Des cycles de charge continus ou successifs et Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et embal- sans interruption peuvent entraîner un réchauffe- lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re- ment du chargeur.
  • Página 16: Para Su Seguridad

    AL 20-EMC - Buch Seite 16 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Para su seguridad Mantenga limpio el cargador. La suciedad Lea íntegramente estas advertencias puede provocar una descarga eléctrica. de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peli- Antes de cada utilización inspeccionar el esta- gro e instrucciones siguientes, ello pue- do del cargador, cable y enchufe.
  • Página 17: Proceso De Carga

    AL 20-EMC - Buch Seite 17 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Temperatura del acumulador inferior a Proceso de carga 0 °C o superior a 45 °C Una vez conectado el enchufe de red a la toma de El LED rojo 5 queda permanente- corriente, el proceso de carga se inicia en el mo- mente encendido si la temperatura mento de insertar el acumulador 7 en el alojamien-...
  • Página 18: Instrucciones Para El Uso

    AL 20-EMC - Buch Seite 18 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Instrucciones para el uso Garantía Al utilizar el cargador prolongadamente puede Para este aparato Würth concedemos una garantía ocurrir que éste se caliente. Esto es normal y no a partir de la fecha de compra (comprobación me- supone que el aparato esté...
  • Página 19: Para Sua Segurança

    AL 20-EMC - Buch Seite 19 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Para sua segurança Devem ser lidas todas as indicações Manter o aparelho sempre limpo. Devido a su- jidades há risco de um choque eléctrico. de advertência e todas as instru- ções.
  • Página 20: Processo De Carregamento

    AL 20-EMC - Buch Seite 20 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Processo de carregamento Procura de avaria e eliminação de erros O processo de carga começa, logo que a ficha de rede for colocada na tomada e o acumulador 7 no O processo de carga não é...
  • Página 21: Manutenção E Conservação

    AL 20-EMC - Buch Seite 21 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Manutenção e conservação O aparelho dispensa quaisquer medidas de manu- tenção. Mantenha o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpos. Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de contro- lo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Würth.
  • Página 22: Voor Uw Veiligheid

    AL 20-EMC - Buch Seite 22 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidswaarschuwin- Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, gen en alle voorschriften. Als de kabel en stekker. Gebruik het oplaadappa- waarschuwingen en voorschriften raat niet als u een beschadiging hebt vastge- niet worden opgevolgd, kan dit een steld.
  • Página 23: Storingen Opsporen En Verhelpen

    AL 20-EMC - Buch Seite 23 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Opladen Storingen opsporen en verhelpen Het opladen begint zodra de netstekker in het stop- contact en de accu 7 in de oplaadschacht 6 wordt Geen opladen mogelijk vanwege niet gestoken.
  • Página 24: Onderhoud En Reiniging

    AL 20-EMC - Buch Seite 24 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij. Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon. Mocht de machine ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara- tie te worden uitgevoerd door een erkende klanten- service voor Würth elektrische gereedschappen.
  • Página 25: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    AL 20-EMC - Buch Seite 25 Montag, 22. März 2010 11:00 11 For din egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisninger og Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for instrukser. I tilfælde af manglende elektrisk stød. overholdelse af advarselshenvisnin- Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før gerne og instrukserne er der risiko for brug.
  • Página 26 AL 20-EMC - Buch Seite 26 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Opladning Fejlsøgning og afhjælpning af fejl Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stikdå- sen og akkumulatoren 7 sidder i ladeskakten 6. Opladning er ikke mulig, da Til ladning af Würth akkumulatorer uden akkumulatoren ikke er funktionsdygtig APT-stikkontakt 1 skal der desuden benyttes...
  • Página 27: Vedligeholdelse Og Rengøring

    AL 20-EMC - Buch Seite 27 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Vedligeholdelse og rengøring Aggregatet er i stort omfang vedligeholdelsesfrit. Aggregat og udluftningsslidser skal altid være rene. Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparatio- nen udføres af et autoriseret serviceværksted for Würth-elektroværktøj.
  • Página 28: For Din Sikkerhet

    AL 20-EMC - Buch Seite 28 Montag, 22. März 2010 11:00 11 For din sikkerhet Les gjennom alle advarslene og an- Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare visningene. Feil ved overholdelsen av for elektriske støt. advarslene og nedenstående anvis- Før hver bruk må...
  • Página 29 AL 20-EMC - Buch Seite 29 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Opplading Feilsøking og feilutbedring Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet Ingen opplading mulig fordi batteriet ikke settes inn i stikkontakten og batteriet 7 settes inn i la- er funksjonsdyktig desjakten 6.
  • Página 30: Vedlikehold Og Rengjøring

    AL 20-EMC - Buch Seite 30 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Vedlikehold og rengjøring Apparatet er vedlikeholdsfritt. Apparatet og ventila- sjonsspaltene må alltid holdes rene. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige pro- duksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen ut- føres av en autorisert kundeservice for Würth-elek- troverktøy.
  • Página 31: Fin

    AL 20-EMC - Buch Seite 31 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- Pidä latauslaitetta puhtaana. Lika lisää sähkö- jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta- iskun vaaraa. misen laiminlyönti saattaa johtaa Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- jokaista käyttöä.
  • Página 32 AL 20-EMC - Buch Seite 32 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Lataustapahtuma Häiriönetsintä ja vikojen korjaus Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite- tään pistorasiaan ja akku 7 on sijoitettu lataussyven- Lataus ei ole mahdollista, johtuen nykseen 6. toimintakyvyttömästä akusta Ilman APT-pistoketta 1 olevien Würth-akkujen Jos lataustapahtuman aikana syntyy lataamiseen, tulee lisäksi käyttää...
  • Página 33: Huolto Ja Puhdistus

    AL 20-EMC - Buch Seite 33 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Huolto ja puhdistus Tämä laite on huoltovapaa. Pidä aina laite ja tuule- tusaukot puhtaana. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erit- täin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilme- nee jokin vika, anna vain Würth-keskushuollon suo- rittaa tarvittavat korjaukset.
  • Página 34: Tekniska Data

    AL 20-EMC - Buch Seite 34 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla anvisningar. Håll laddaren ren. Förorening kan leda till Fel som uppstår till följd av att anvis- elektriskt slag. ningarna nedan inte följts kan orsaka Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt elstöt, brand och/eller allvarliga före varje användning.
  • Página 35: Anvisningar För Användning

    AL 20-EMC - Buch Seite 35 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Laddningsförlopp Störningslokalisering och avhjälpande av fel Laddningen startar när stickproppen ansluts till vägguttaget och batterimodulen 7 sticks in i ladd- Laddning inte möjlig p.g.a. icke ningsschaktet 6. funktionsduglig batterimodul Vid laddning av Würth batterimoduler utan Uppstår en störning under laddnin- APT-stickkontakt 1 måste i tillägg en adap-...
  • Página 36: Underhåll Och Rengöring

    AL 20-EMC - Buch Seite 36 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Underhåll och rengöring Laddaren är underhållsfri. Håll alltid laddaren och ventilationsöppningarna rena. Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö- ras av auktoriserad serviceverkstad för Würth el- verktyg.
  • Página 37 AL 20-EMC - Buch Seite 37 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Για την ασφάλειά σας ∆ιαβάστε λες τις ∆ιατηρείτε το φορτιστή καθαρ . Τυχ ν προειδοποιητικές υποδείξεις. βρωµιές δηµιουργούν κίνδυνο πυρκαγιάς. Αµέλειες κατά την τήρηση των Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε το προειδοποιητικών...
  • Página 38 AL 20-EMC - Buch Seite 38 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Εκφ ρτιση Θέση σε λειτουργία Η φ ρτιση διατήρησης σηµατοδοτείται µε διαρκές φως ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: της πράσινης φωτοδι δου 4. Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να αντιστοιχεί...
  • Página 39 AL 20-EMC - Buch Seite 39 Montag, 22. März 2010 11:00 11 ∆εν ανάβουν οι ενδείξεις LED 4 ή 5 Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο κατάλογο ανταλακτικών γι’ αυτ το Οι φωτοδίοδοι ένδειξης 4 και 5 δεν ανάβουν µηχάνηµα στην ιστοσελίδα ταν...
  • Página 40: Teknik Veriler

    AL 20-EMC - Buch Seite 40 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Güvenliπiniz ∑çin Bütün uyar∂lar∂ ve talimat Ωarj cihaz∂n∂ temiz tutun. Kirlenme elektrik hükümlerini okuyun. Aç∂klanan çarpmalar∂na neden olabilir. uyar∂lara ve talimat hükümlerine Kullanmaya baµlamadan önce her uyulmad∂π∂ takirde elektrik defas∂nda µarj cihaz∂n∂, kabloyu ve fiµi çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya kontrol edin.
  • Página 41 AL 20-EMC - Buch Seite 41 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Ωarj iµlemi Hata arama ve hata giderme Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü 7 µarj ∑µlev görmeyen akü nedeniyle µarj yuvas∂na 6 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar. iµlemi mümkün olmuyor APT geçme kontaks∂z Würth akülerini 1 Ωarj iµleminde baµka bir hata µarj etmek için ek bir adaptör 3...
  • Página 42: Bak∂M Ve Temizlik

    AL 20-EMC - Buch Seite 42 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Bak∂m ve temizlik Alet genelde bak∂m gerektirmez. Aleti ve havaland∂rma deliklerini daima temiz tutun. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Würth elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Página 43: Dane Techniczne

    AL 20-EMC - Buch Seite 43 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Zasady bezpieczeµstwa Nale†y przeczytaç wszystkie Przed ka†dym u†yciem nale†y wskazówki i przepisy. B¬™dy w skontrolowaç ∆adowark∑, kabel i wtyczk∑. przestrzeganiu poni†szych Nie nale†y u†ywaç ∆adowarki, gdy stwierdzicie Paµstwo uszkodzenia. Nie wskazówek mogå...
  • Página 44 AL 20-EMC - Buch Seite 44 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Temperatura akumulatora poniøej 0 °C Proces ∆adowania i powy†ej 45 °C. Proces ∆adowania rozpoczyna si™ natychmiast po Sta¬e ∂wiate¬ko czerwonego w∆åczeniu wtyczki do gniazdka zasilajåcego oraz wskaΩnika LED 5 sygnalizuje, †e po w∆o†eniu akumulatora 7 w otwór wsuwowy 6.
  • Página 45 AL 20-EMC - Buch Seite 45 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Wskazówki zastosowaµ Usuwanie odpadøw Podczas wielu nast™pujåcych po sobie cyklach ˆadowarki, osprz∑t i opakowanie powinny zostaç ∆adowania bez przerwy ∆adowarka mo†e si™ dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami o rozgrzaç.
  • Página 46: Üzembe Helyezés

    AL 20-EMC - Buch Seite 46 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Az Ön biztonságáért Olvassa el az összes biztonsági Minden használat elœtt ellenœrizze a figyelmeztetést és elœírást. A töltœkészüléket, a kábelt és a csatlakozó következœkben leírt elœírások dugót. Ne használja a töltœkészüléket, ha betartásának elmulasztása ezek közül valamelyiken károsodás lépett áramütésekhez, tæzhöz és/vagy...
  • Página 47 AL 20-EMC - Buch Seite 47 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Az akkumulátor hœmérséklete 0 °C A töltési folyamat alatt vagy 45 °C felett van A töltési folyamat azonnal megkezdœdik, amikor Ha a piros 5 LED-kijelzœ tartós bedugja a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló fénnyel világít, ez azt jelenti, hogy aljzatba és a 7 akkumulátort a 6 akkumulátor- az akkumulátor hœmérséklete a...
  • Página 48: Használati Tanácsok

    AL 20-EMC - Buch Seite 48 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Használati tanácsok Hulladékkezelés Ha a készüléket folyamatosan vagy többször A töltœkészülékeket, tartozékokat és egymás után szünet nélkül használja csomagolóanyagokat a környezetvédelmi akkumulátorok feltöltésére, akkor a szempontoknak megfelelœen kell töltœkészülék felmelegedhet.
  • Página 49: Technická Data

    AL 20-EMC - CS Seite 49 Dienstag, 23. März 2010 10:51 10 Pro Va‰i bezpeãnost âtûte v‰echna varovná UdrÏujte nabíjeãku ãistou. Díky upozornûní a pokyny. Zanedbání neãistotám vzniká nebezpeãí úderu pfii dodrÏování varovn˘ch elektrick˘m proudem. upozornûní a pokynÛ mohou mít Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte za následek úder elektrick˘m nabíjeãku, kabel a zástrãku.
  • Página 50 AL 20-EMC - CS Seite 50 Dienstag, 23. März 2010 10:51 10 Proces nabíjení Hledání poruch a odstranûní závad Nelze uskuteãnit Ïádn˘ nabíjecí Proces nabíjení zaãíná, jakmile je zástrãka zasunuta do zásuvky a akumulátor 7 do nabíjecí proces ‰achty 6. Existuje-li jiné...
  • Página 51 AL 20-EMC - Buch Seite 51 Montag, 22. März 2010 11:00 11 ÚdrÏba a ãi‰tûní Pfiístroj je bezúdrÏbov˘. Pfiístroj a vûtrací otvory udrÏujte vÏdy volné a ãisté. Pokud dojde i pfies peãlivou v˘robu a nároãné zkou‰ky k poru‰e stroje, svûfite provedení opravy autorizovanému servisnímu stfiedisku pro elektrické...
  • Página 52: Bezpeãnostné Pokyny

    AL 20-EMC - Buch Seite 52 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Bezpeãnostné pokyny Preãítajte si v‰etky V˘straÏné Pred kaÏd˘m pouÏitím produktu upozornenia a bezpeãnostné prekontrolujte nabíjaãku, prívodnú pokyny. Zanedbanie dodrÏiavania ‰núru aj zástrãku. NepouÏívajte nabíjaãku v prípade, ak ste zistili nejaké V˘straÏn˘ch upozornení...
  • Página 53 AL 20-EMC - Buch Seite 53 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Nabíjací proces Hºadanie porúch a odstraÀovanie príãin porúch Nabíjanie zaãína vo chvíli, keì zapnete zástrãku do zásuvky a akumulátor 7 zasuniete do Nabíjanie nie je moÏné nabíjacej ‰achty 6. Ak má...
  • Página 54: Likvidácia

    AL 20-EMC - Buch Seite 54 Montag, 22. März 2010 11:00 11 ÚdrÏba a ãistenie náradia Záruka Prístroj nevyÏaduje údrÏbu. Prístroj a vetracie Na tento elektrick˘ prístroj Würth poskytujeme ‰trbiny udrÏiavajte vÏdy voºné a ãisté. záruku v zmysle zákonn˘ch predpisov/ predpisov ‰pecifick˘ch pre danú...
  • Página 55: Date Tehnice

    AL 20-EMC - Buch Seite 55 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Pentru siguranøa dumneavoastrå Citiøi toate indicaøiile de Påstraøi încårcåtorul curat. Prin murdårirea avertizare µi instrucøiunile. acestuia existå pericol de electrocutare. Nerespectarea indicaøiilor de Înainte de fiecare utilizare verificaøi avertizare µi a instrucøiunilor poate încårcåtorul, cablul µi fiµa de reøea.
  • Página 56 AL 20-EMC - Buch Seite 56 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Temperatura acumulatorului Procesul de încårcare sub 0 °C µi peste 45 °C Procesul de încårcare începe imediat ce Lumina continuã a indicatorului introduceøi fiµa aparatului în priza de reøea µi cu LED roµu 5, semnalizeazã...
  • Página 57 AL 20-EMC - Buch Seite 57 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Instrucøiuni de folosire Eliminare Dupå o încårcare continuå resp. dupå mai Încårcåtoarele, accesoriile µi ambalajele trebuie multe cicluri consecutive de încårcare- direcøionate cåtre o staøie de revalorificare descårcare încårcåtorul se poate încålzi. ecologicå.
  • Página 58: Slo

    AL 20-EMC - Buch Seite 58 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Za va‰o varnost Preberite vsa opozorila in Polnilnik naj bo vedno ãist. Umazanija je napotila. Napake zaradi lahko vzrok za elektriãni udar. neupo‰tevanja spodaj navedenih Pred vsako uporabo preglejte polnilnik, opozoril in napotil lahko povzroãijo kabel in vtikaã.
  • Página 59: Postopek Polnjenja

    AL 20-EMC - Buch Seite 59 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Temperatura akumulatorja pod 0 °C Postopek polnjenja in nad 45 °C Polnjenje se priãne takoj, ko prikljuãite vtiã Stalno priÏgana rdeãa LED 5 polnilnika v omreÏno vtiãnico in vstavite pomeni, da se temperatura akumulatorsko baterijo 7 v prikljuãno odprtino 6.
  • Página 60 AL 20-EMC - Buch Seite 60 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Nasveti za delo Garancija Pri kontinuiranih oz. veãkratnih zaporednih Za naprave Würth nudimo garancijo v skladu z polnjenjih brez prekinitve, se polnilnik lahko zakonskimi doloãili, ki veljajo v posamezni drÏavi segreje.
  • Página 61: За Вашата Сигурност

    AL 20-EMC - Buch Seite 61 Montag, 22. März 2010 11:00 11 За Вашата сигурност Прочетете внимателно всички Винаги преди употреба проверявайте указания. Неспазването на зарядното устройство, кабела и щепсела. приведените по-долу указания Не използвайте зарядното устройство, може да доведе до токов удар, ако...
  • Página 62 AL 20-EMC - Buch Seite 62 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Температура на акумулаторната Зареждане батерия под 0 °C или над 45 °C Процесът на зареждане започва, когато Непрекъснато светене на щепселът бъде включен в контакт на червения светодиод 5 указва, че захранващата...
  • Página 63 AL 20-EMC - Buch Seite 63 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Указания за ползване Бракуване и изхвърляне При последователни зареждания на Зарядните устройства, допълнителните акумулаторни батерии без паузи между тях приспособления и опаковките трябва да се зарядното устройство може да се нагрее. предават...
  • Página 64: Est

    AL 20-EMC - Buch Seite 64 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Tööohutus Kõik ohutusnõuded ja juhised Kontrollige seade, toitejuhe ja pistik iga tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete kord enne kasutamist üle. Kui avastate ja juhiste eiramise tagajärjeks võib mõne vigastuse, siis ärge akulaadijat olla elektrilöök, tulekahju ja/või kasutage.
  • Página 65 AL 20-EMC - Buch Seite 65 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Tõrgete tuvastamine ja Laadimine kõrvaldamine Laadimine algab kohe, kui pistik on ühendatud pistikupessa ja aku 7 asetatud laadimispessa 6. Akut ei saa laadida Ilma APT-pistikühenduseta 1 Würthi Muudest laadimisprotsessi akude laadimiseks tuleb kasutada tõrgetest annab märku punase adapterit 3.
  • Página 66: Hooldus Ja Puhastus

    AL 20-EMC - Buch Seite 66 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Hooldus ja puhastus Seade ei vaja hooldust. Hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad alati vabad ja puhtad. Kui tööriist peaks hoolimata põhjalikust tootmis- ja kontrollmenetlusest töökorrast ära minema, viige see Würthi elektriliste tööriistade autoriseeritud klienditeenindusse.
  • Página 67: Techniniai Duomenys

    AL 20-EMC - Buch Seite 67 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Darbų sauga Perskaitykite visas šias saugos Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų nuorodas ir reikalavimus. Jei švarus. Dėl užteršto prietaiso atsiranda nepaisysite žemiau pateiktų elektros smūgio pavojus. saugos nuorodų ir reikalavimų, gali Kiekvieną...
  • Página 68: Įkrovimo Eiga

    AL 20-EMC - Buch Seite 68 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Akumuliatoriaus temperatūra yra Įkrovimo eiga žemiau 0 °C arba virš 45 °C Akumuliatoriaus įkrovimo procesas prasideda, Pastoviai šviečiantis raudonas kuomet kroviklio laido kištukas yra įkišamas į el. šviesos diodų indikatorius 5 tinklo lizdą...
  • Página 69: Priežiūra Ir Valymas

    AL 20-EMC - Buch Seite 69 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Nuorodos vartotojui Garantija Nuolatos vieną po kito įkraunant Šiam Würth firmos prietaisui mes suteikiame akumuliatorius, kroviklis, ilgą laiką veikdamas garantiją pagal įstatymuose /toje šalyje be pertraukos, įšyla. Tai yra normalu ir galiojančius specifinius nuostatus.
  • Página 70: Tehniskie Parametri

    AL 20-EMC - Buch Seite 70 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Jūsu drošībai Rūpīgi izlasiet visus drošības Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Netīrumi dažkārt noteikumus. Šeit sniegto drošības vada strāvu, kā rezultātā lietotājs var sa emt noteikumu un norādījumu elektrisko triecienu. neievērošana var izraisīt Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes aizdegšanos un būt par cēloni...
  • Página 71 AL 20-EMC - Buch Seite 71 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Uzlādes gaita K ūmju atklāšana un novēršana Uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes Uzlāde nenotiek ierīce tiek pievienota barojošajam elektrotīklam un Ja akumulatora uzlādes gaitā rodas akumulators 7 ir ievietots uzlādes ierīces kāda cita k ūme, mirgo sarkanais kontaktatverē...
  • Página 72: Apkope Un Tīrīšana

    AL 20-EMC - Buch Seite 72 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Apkope un tīrīšana Ierīcei nav nepieciešama apkalpošana. Uzturiet tīru ierīces korpusu un sekojiet, lai ventilācijas atveres būtu tīras un netiktu nosprostotas. Ja gadījumē aparēts, neskatoties uz to, ka tas tika kvalitatīvi ražots un rūpīgi pērbaudīts, tomēr sabojējas, nododiet to remontam autorizētē...
  • Página 73: Rus

    AL 20-EMC - Buch Seite 73 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Для Вашей безопасности Прочтите все указания и инструкции Перед каждым использованием проверять по технике безопасности. Упущения, зарядное устройства, кабель и штепсельную допущенные при соблюдении указаний вилку. Не пользоваться зарядным и...
  • Página 74: Процесс Зарядки

    AL 20-EMC - Buch Seite 74 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Температура аккумулятора ниже Процесс зарядки 0 °C и выше 45 °C Процесс зарядки начинается сразу после Непрерывный свет красного подключения вилки к штепсельной розетке и СИД 5 говорит о том, что установки...
  • Página 75: Уход И Очистка

    AL 20-EMC - Buch Seite 75 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Указания по использованию Утилизация При непрерывных или многократно Отслужившие свой срок зарядные устройства, повторяемых циклах зарядки без перерывов принадлежности и упаковку следует сдавать на зарядное устройство может нагреться. Это, экологически...
  • Página 76 AL 20-EMC - Buch Seite 76 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4 Goerzallee 190...
  • Página 77 AL 20-EMC - Buch Seite 77 Montag, 22. März 2010 11:00 11 Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Hauptstraße 84 Allensteiner Straße 22 01796 Pirna 99817 Eisenach...

Tabla de contenido