English 6 Čeština 24 Dansk 41 Deutsch 57 Español 75 Français 93 Italiano 112 Nederlands 130 Norsk 148 Português 163 Suomi 181 Svenska 197 Türkçe 213 Ελληνικά 229...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
Página 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
Página 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 9
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Página 10
English General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord. - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
English When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
Página 12
English lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord.
Página 13
English - You can use the appliance dry or wet with gel or foam. You can even use the appliance in the shower. - Shaving a clean beard and face gives the best results. Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly.
Página 14
English 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). Trimming Trimming tips - Always make sure that the tips of the click- on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
English - QP2522 and QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5 mm and 1 mm. Start with the 5 mm comb to acquire practice with this appliance. The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters. Trimming with comb 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards.
English Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged. Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always switch off the appliance before putting on or taking off combs.
Página 17
English 5 Rinse the combs with lukewarm water. 6 Carefully shake off excess water and let all parts air dry completely. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
6 Lift the battery out of the inner body with a screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Página 22
Philips service center. The blade is Switch on the appliance and blocked by dirt. rinse the blade under the tap with warm water.
Página 23
English Problem Possible Solution cause The blade is Remove and reattach the placed onto the blade. Push it onto the handle appliance until you hear a click. incorrectly. The blade is Remove the blade and clean it blocked by dirt. thoroughly.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Obecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Břit 3 Uvolňovací posuvné tlačítko břitu 4 Vypínač...
Página 25
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
Página 26
Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroj je voděodolný. Je vhodný...
Página 28
Čeština QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř...
Página 29
Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
Página 30
Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není břit poškozen nebo opotřeben.Pokud je břit poškozen, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Tipy a triky k holení - Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou plochou.
Página 31
Čeština Tvarování Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré linie a dokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby břit byl kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jeho hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety a oblast kolem úst a nosu. 1 Chcete-li vytvořit ostré kontury a linie, můžete použít kteroukoli z hran břitu.
Página 32
Čeština - Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí. - Protože vlasy rostou různými směry, je nutné zastřihovačem rovněž pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo napříč). - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
Čeština 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a pohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce. Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu vousů. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout, uchopte ho z obou stran a stáhněte z břitu.
Página 34
Čeština 2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší množství vousů, nejprve je vyfoukejte. 4 Zapněte zastřihovač a opláchněte břit vlažnou vodou. Upozornění: Břit nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Opláchněte hřebenové...
Página 35
Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako u žiletky se i tento břit časem otupí, a pak více tahá...
Página 36
Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and- accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Lze objednat následující díly: - Břit QP210 –...
Página 37
(2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických...
Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na břit se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.
Página 39
Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Břit je zablokovaný Zapněte zastřihovač a nečistotami. opláchněte břit vlažnou vodou. Ponořte břit do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
Página 40
Čeština Problém Možná příčina Řešení Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz nebo kapitola „Výměna“. opotřebovaný. Zastřihovač Břit je poškozený Vyměňte břit za nový. Viz vydává divný nebo kapitola „Výměna“. zvuk. opotřebovaný. Břit je na rukojeti Sejměte břit a nasaďte ho nesprávně...
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Beskyttelseshætte 2 Knivenhed 3 Udløser til knivenhed 4 On/off-knap...
Página 42
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed, der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. For typenummeret af den originale forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse" i manualen. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Página 43
Dansk - Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen. - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må...
Página 44
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
Página 45
Dansk QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer. Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når batteriopladningsindikatoren viser, at batteriet næsten er tomt.
Dansk Opladning med adapter 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. 2 Kun QP2522, QP2521, QP2520: Batteriopladningsindikatoren på adapterens lyser konstant, når apparatet er koblet til stikkontakten. 3 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
Página 47
Dansk Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").
Dansk 1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at skabe skarpe kanter og linjer. 2 Tænd for apparatet. 3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden. - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Dansk 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af den og trække den af knivenheden. Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet.
Página 50
Dansk 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige apparatet.
Når stregen er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden for den bedste OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden med originale Philips-knivenheder. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri...
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
Página 55
Philips- servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Página 56
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet klipper Knivenheden Skub knivenheden på ikke hår mere. sidder forkert på apparatet, indtil du hører håndtaget. et klik. Knivenheden er Udskift knivenheden med beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schutzkappe 2 Scherblatt 3 Entriegelungsschieber für Scherblatt 4 Ein-/Ausschalter 5 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 6 Gerätestecker...
Página 58
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Vorsicht - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um den Akku aufzuladen. Die Nummer des Original-Netzteils finden Sie unter "Allgemeine Beschreibung" im Handbuch. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen...
Página 59
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Página 60
Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
Página 62
Deutsch 45 Minuten (QP2522, QP2521, QP2520) lang betrieben werden. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn der Akkuladestands-Anzeiger anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Akkustands-Anzeige QP2531, QP2530: Wenn die Akkuladestandsanzeige orange blinkt, ist der Akku fast leer. Wenn das Gerät aufgeladen wird, blinkt die Akkustandsanzeige grün.
Deutsch Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. 2 Nur QP2522, QP2521, QP2520: Wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist, leuchtet der Akkuladestands-Anzeiger am Adapter dauerhaft. 3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen...
Página 64
Deutsch Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. Rasieren Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung.Wenn das Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Verletzungen zu vermeiden.Ersetzen Sie ein...
Deutsch Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten. 1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu schaffen, können Sie beide Kanten des Scherblatts nutzen.
Deutsch 3 Halten Sie den Kammaufsatz an die Haut und führen Sie das Gerät in Richtung der Zähne des Kamms. Hinweis: Führen Sie es entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Página 67
Deutsch 2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser.
Página 68
Scherblatt wechseln, um weiterhin das bestmögliche OneBlade-Erlebnis zu haben. Tauschen Sie die Klinge immer gegen eine Original-Klinge von Philips aus. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer der Klinge eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird die Klinge mit der Zeit stumpf.
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
Página 72
Deutsch können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät lädt Das Gerät muss Schalten Sie das Gerät aus.
Página 73
Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt oder leuchtet, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt Schalten Sie das Gerät ein und ist verstopft. spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Página 74
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät Das Scherblatt Ersetzen Sie das Scherblatt erzeugt ein ist beschädigt durch ein (siehe 'Ersatz seltsames oder abgenutzt. 'Bestellen von Zubehör') neues. Geräusch. Das Scherblatt Entfernen Sie das Scherblatt steckt falsch auf und stecken Sie es neu auf. dem Halter.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Tapa protectora 2 Cuchilla 3 Botón de liberación de la cuchilla 4 Botón de encendido/apagado...
Página 76
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el aparato. Consulte el número de tipo de la unidad de alimentación original en el apartado "Descripción general"...
Página 77
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Página 78
Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Página 80
Español Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el indicador de carga de la batería indique que la batería está casi vacía. Indicador de estado de la batería QP2531 y QP2530: Si el indicador de estado de la batería parpadea en color naranja, significa que la batería está...
Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 QP2522, QP2521, QP2520 únicamente: El indicador de carga de la batería del adaptador se ilumina de forma continua cuando el aparato está...
Español Afeitar Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").
Español 1 Para crear líneas y bordes bien definidos, puede utilizar cualquier borde de la cuchilla. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo perpendicular a la piel. - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión.
Español 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos lados y tire de él para separarlo de la cuchilla. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato después de cada uso. Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Español 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear. 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
OneBlade. Sustituya siempre la cuchilla por una cuchilla original de Philips. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con...
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
Página 88
Español - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
Página 90
Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
Página 91
Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El aparato ya no La cuchilla no se ha Presione la cuchilla e corta el vello. colocado insértela en el aparato correctamente.
Página 92
Español Problema Posible causa Solución La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva. Consulte el aparato y puede capítulo "Sustitución". dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Capuchon de protection 2 Lame 3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 4 Bouton marche/arrêt...
Página 94
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible fourni avec l'appareil. Pour la référence du bloc d'alimentation d'origine, veuillez consulter la section « Description générale » du manuel d'utilisation. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur.
Página 95
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Página 96
Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
Página 98
Français Un appareil complètement chargé offre une autonomie de 60 minutes (QP2531, QP2530) ou 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Mettez l'appareil en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque le témoin de charge de la batterie indique que celle-ci est presque déchargée.
Français signifie que la batterie est presque vide et doit être rechargée. Charge avec l'adaptateur 1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et l'adaptateur secteur dans la prise secteur. 2 QP2522, QP2521, QP2520 uniquement : Le témoin de charge de la batterie sur l'adaptateur s'allume continuellement, lorsque l'appareil est branché...
Página 100
Français Mise en marche et arrêt de l’appareil 1 Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Rasage Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou uséeSi la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car vous risqueriez de vous...
Français des lignes parfaites. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez. 1 Pour former des bords nets et des lignes, vous pouvez utiliser l'un des tranchants de la lame.
Français 3 Placez le sabot sur la peau et orientez l'appareil vers les dents du sabot. Remarque : Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. 4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et maintenance »).
Página 103
Français 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez l'appareil et rincez la lame à l'eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame avec une serviette ou un mouchoir afin d'éviter de l'endommager.
Lorsqu'elle est très visible, il est recommandé de remplacer la lame pour une expérience OneBlade optimale. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame QP210 1 boîte - Lame QP220 2 boîtes...
être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie La lame n'est pas couverte par la garantie...
Página 108
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Página 109
Centre Service Agréé Philips. La lame est Allumez l'appareil et rincez la bloquée par la lame sous le robinet avec de saleté.
Página 110
Français Problème Cause Solution possible La lame est Remplacez la lame par une endommagée nouvelle lame (voir ou usée. 'Remplacement 'Commande d’accessoires'). L'appareil émet La lame est Remplacez la lame par une un bruit endommagée nouvelle lame (voir inhabituel. ou usée. 'Remplacement 'Commande d’accessoires').
Página 111
Français Problème Cause Solution possible La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate nouvelle lame (voir de l'appareil et 'Remplacement 'Commande peut être d’accessoires'). aisément endommagée. Si la lame est endommagée, il se peut qu'elle ne fonctionne plus de manière optimale.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Cappuccio di protezione 2 Lama 3 Cursore di sgancio della lama...
Página 113
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile fornita in dotazione con l'apparecchio. Per il codice dell'unità di alimentazione originale, consultare la sezione "Descrizione generale" del manuale. - L'unità...
Página 114
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Página 115
Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
Página 117
Italiano L'apparecchio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando l'indicatore di ricarica della batteria mostra che la batteria è quasi scarica. Indicatore dello stato della batteria QP2531, QP2530: Quando l'indicatore dello stato della batteria lampeggia in arancione, la batteria è quasi scarica. Quando l'apparecchio è...
Italiano Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio e l'adattatore nella presa di corrente. 2 Solo QP2522, QP2521, QP2520: quando l'apparecchio viene collegato all'alimentazione, l'indicatore di ricarica della batteria sull'adattatore emette una luce fissa. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio.
Página 119
Italiano Rasatura Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata.Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni.Sostituite una lama danneggiata prima di utilizzare l'apparecchio (vedere 'Sostituzione 'Ordinazione degli accessori').
Italiano 1 Per creare contorni e linee perfetti, potete utilizzare uno dei due bordi della lama. 2 Accendete l'apparecchio. 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
Italiano 5 Per rimuovere il pettine, afferrate entrambi i lati ed estraetelo dalla lama. Pulizia e manutenzione Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate. Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché...
Página 122
Italiano 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 4 Accendere l'apparecchio e sciacquare la lama con acqua tiepida. Attenzione: Non asciugate la lama con un asciugamano o un panno, poiché questo potrebbe danneggiarla. 5 Sciacquate i pettini con acqua tiepida. 6 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente tutte le parti all'aria.
OneBlade. Sostituite la lama esclusivamente con una lama Philips originale. A seconda della frequenza di utilizzo, la durata della lama potrebbe essere superiore o inferiore. Analogamente a quanto accade con una rasoio...
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
Italiano - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai...
Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia La lama non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto...
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema...
Página 128
Philips. La lama è Accendete l'apparecchio e bloccata dallo sciacquate la lama sotto il sporco.
Página 129
Italiano Problema Possibile Soluzione causa La lama è Sostituite la lama con una danneggiata o nuova (vedere 'Sostituzione usurata. 'Ordinazione degli accessori'). L'apparecchio La lama è Sostituite la lama con una fa uno strano danneggiata o nuova (vedere 'Sostituzione rumore. usurata.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Beschermkap 2 Mes 3 Mesontgrendelschuif 4 Aan/uitknop 5 Batterijstatusindicator (alleen QP2531, QP2530)
Página 131
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit die met het apparaat is meegeleverd, om de batterij op te laden. Raadpleeg 'Algemene beschrijving' in de handleiding voor het typenummer van de originele voedingsunit. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
Página 132
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Página 133
Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
Página 135
Nederlands Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer de batterijladingsindicator aangeeft dat de batterij bijna leeg is. Batterijstatusindicator QP2531, QP2530: Wanneer de batterijladingsindicator oranje knippert, is de batterij bijna leeg. De batterijstatusindicator knippert groen wanneer het apparaat wordt opgeladen.
Nederlands Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact. 2 Alleen QP2522, QP2521, QP2520: Wanneer het apparaat is aangesloten op een stopcontact, blijft de batterijstatusindicator branden. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
Nederlands Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Scheren Waarschuwing: Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat gebruikt.
Nederlands loodrecht op de huid staat en een van de randen van het mesje in contact staat met de huid. Zo kunt u bakkebaarden en het gebied rond mond en neus nauwkeurig bijwerken. 1 U kunt beide zijden van het mesje gebruiken om scherpe randen en lijnen te maken.
Nederlands 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). 5 Als u de kam wilt verwijderen, houdt u de kam aan beide zijden vast en trekt u de kam van het mesje. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
Página 140
Nederlands 3 Als zich veel haar heeft verzameld op het apparaat, blaast u het haar eraf. 4 Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Droog het mes niet af met een handdoek of tissue omdat dit schade kan veroorzaken.
Vervang uw mesje wanneer de rechthoek vrijwel volledig zichtbaar is voor de beste OneBlade ervaring. Vervang het mesje altijd door een origineel Philips-mesje. Afhankelijk van uw gebruik kan het mesje mogelijk langer of korter meegaan. Net als bij handmatig...
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
Nederlands - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de oplaadbare batterij alleen wanneer u het apparaat weggooit.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Página 145
Als de stroom niet is uitgevallen en stopcontact werkt maar de batterijladingsindicator gaat niet branden, brengt u het apparaat naar de dealer of een Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
Página 146
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Houd het mes ongeveer dertig seconden in een beker met warm water (maximaal 60°C). Het apparaat Het mes is verkeerd Druk het mes op het knipt geen haren op de handgreep apparaat tot u een klik meer.
Página 147
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'. apparaat en kan gemakkelijk worden beschadigd. Als het mes is beschadigd, is de werking mogelijk niet meer optimaal.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Beskyttelsesdeksel 2 Blad 3 Bladets utløserbryter 4 Av/på-knapp 5 Statusindikator for batteri (kun QP2531 og...
Página 149
Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Bruk bare den avtakbare forsyningsenheten som følger med apparatet, til å lade batteriet. For typenummeret på den originale forsyningsenheten, se «Generell beskrivelse» i bruksanvisningen. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt.
Página 150
Norsk - Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet under springen. - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å...
Página 151
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
Página 152
Norsk Et fulladet apparat har en brukstid på opp til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Lad apparatet før du bruker det for første gang og når ladeindikatoren for batteriet indikerer at batteriet er nesten tomt. Statusindikator for batteri QP2531, QP2530: Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterinivåindikatoren å...
Norsk Lade med adapteren 1 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til stikkontakten. 2 Bare QP2522, QP2521, QP2520: Ladeindikatoren for batteriet på adapteren lyser kontinuerlig når apparatet er koblet til strømnettet. 3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet.
Página 154
Norsk Barbering Advarsel: Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå. Skift ut et skadet blad før du bruker apparatet (se kapitlet «Utskiftning»). Barbering 1 Slå...
Norsk 3 Sett kanten av bladet vertikalt på huden. - Foreta rette strykebevegelser med et lett trykk. 4 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Trimming med kammen 1 Sett kammen på bladet, med tennene på kammen pekende oppover.
Norsk Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan forårsake skade. Skift ut bladet hvis det er skadet. Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet.
Página 157
Norsk 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet. Oppbevaring Fest alltid beskyttelsesdekselet på bladet for å unngå at det skades under transport eller oppbevaring.
Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Batteriet er koblet til med dobbeltsidig tape. Advarsel: Vær forsiktig, batteristrimlene er veldig skarpe. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Begrensninger i garantien Knivbladet er ikke dekket av betingelsene i den internasjonale garantien fordi dette er en slitasjedel.
Página 161
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
Página 162
Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke varmere) i om lag 30 sekunder. Apparatet kutter Bladet er satt feil Skyv bladet på...
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig. 1) Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Cursor de libertação da lâmina 4 Botão ligar/desligar...
Página 164
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação fornecida com o aparelho. Para obter o número da fonte de alimentação original, consulte a secção "Descrição geral" no manual. - A unidade de alimentação contém um transformador.
Página 165
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
Página 166
Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
Página 167
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
Página 168
Português Carregue o aparelho antes de o utilizar pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria indicar que a bateria está quase vazia. Indicador de estado das pilhas QP2531, QP2530: Quando o indicador do estado da bateria pisca a cor de laranja, a bateria está...
Português Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Apenas QP2522, QP2521, QP2520: O indicador de carga da bateria no adaptador mantém-se aceso continuamente quando o aparelho está ligado à corrente elétrica. 3 Após a carga, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena do aparelho.
Português Corte Aviso: Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se a lâmina apresenta danos ou desgaste. Se as lâminas estiverem danificadas ou desgastadas, não utilize o aparelho, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua as lâminas danificadas antes de utilizar o aparelho (consulte o capítulo "Substituição").
Português 1 Para criar linhas e limites bem definidos, pode utilizar qualquer um das extremidades da lâmina. 2 Ligue o aparelho. 3 Coloque a extremidade da lâmina perpendicularmente sobre a pele. - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
Português 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois lados e puxe-o para fora da lâmina. Limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização. Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Página 173
Português 3 Se se tiverem acumulado muitos pelos no aparelho, sopre para que estes saiam. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água tépida. Atenção: Não seque as lâminas com uma toalha ou com papel, visto que isto pode causar danos.
Quando estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
(2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
Página 178
Se apesar de não haver falha de energia e a tomada de parede ter corrente o indicador de carga da bateria não ficar intermitente nem se acender, deve levar o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de assistência Philips.
Página 179
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade. da torneira. Coloque a lâmina num copo com água quente (a uma temperatura máxima de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
Página 180
Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por sujeita a desgaste uma nova. Consulte o e, como tal, o capítulo "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por peça delicada do uma nova.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Teräsuojus 2 Terä 3 Terän vapautuskytkin 4 Virtapainike 5 Akun latauksen ilmaisin (vain QP2531, QP2530) 6 Pieni liitin...
Página 182
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä. Alkuperäisen virtalähteen tyyppinumeron löydät oppaan Yleiskuvaus- osasta. - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
Página 183
Suomi - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Página 184
- Huuhtele laite korkeintaan 60-asteisella vedellä. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Página 185
Suomi Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Lataaminen Huomautus: tätä...
Suomi Kun lataus on käynnissä, akun latauksen ilmaisin vilkkuu vihreänä. Kun akku on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Akun varauksen ilmaisin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on latautunut täyteen, tai kun irrotat laitteen pistokkeen pistorasiasta.
Suomi rajaamiseen tai muotoiluun. Varaa reilusti aikaa laitteen ensimmäistä käyttökertaa varten. Sinun on saatava tuntuma laitteeseen. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kerran. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta.
Página 188
Suomi Huomautus: Pidä terän pintaa ihoa vasten. 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Rajaaminen Terän terävillä reunoilla voit luoda teräviä viivoja ja täydellisiä reunoja. Pitele laitetta niin, että terä on kohtisuorassa ihoa vasten ja yksi sen reunoista koskettaa ihoa.
Suomi Käyttö ohjauskammalla 1 Aseta ohjauskampa terän päälle niin, että ohjauskamman hampaat osoittavat ylöspäin. Huomautus: Liikuta laitetta aina ohjauskamman hampaiden suuntaan. Tämä takaa parhaat tulokset. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja liikuta laitetta ohjauskamman hampaiden suuntaan. Huomautus: Saat parhaat tulokset liikuttamalla laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
Suomi Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskampojen asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä.
Suomi Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat ne säilytykseen seuraavaa käyttökertaa varten. 1 Aseta suojus terän reunaan. 2 Sulje suojus. Varaosat Käytön ilmaisin Optimaalisten leikkaus- ja liukumisominaisuuksien varmistamiseksi suosittelemme, että vaihdat terän neljän kuukauden välein, kun ajo- tai trimmaustulokset eivät enää...
Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä...
Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen...
Página 195
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että Katkaise laitteesta virta. vaikka se on laitteen virta on liitetty katkaistu, kun verkkovirtaan. aloitat lataamisen. Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun käyttää lataamisen ennen käyttöä. se on kytketty aikana.
Página 196
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Laitteesta kuuluu Terä on Vaihda terä uuteen. Katso omituista ääntä. vaurioitunut tai kohtaa Varaosat. kulunut. Terä on asetettu Irrota terä ja kiinnitä se kahvaan väärin. uudelleen.
Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skyddskåpa 2 Skärblad 3 Frigöringsknapp för skärblad 4 På/av-knapp 5 Batteristatusindikator (endast QP2531 och...
Página 198
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter som medföljer apparaten för att ladda batteriet. Se "Allmän beskrivning" i bruksanvisningen för den ursprungliga strömförsörjningsenhetens modellnummer. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
Página 199
Svenska - Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten. - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
Página 200
Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
Página 201
Svenska QP2522, QP2521 och QP2520: Laddningen tar normalt ca 8 timmar. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531 och QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521 och QP2520). Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteriladdningsindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
Svenska behöver laddas för att apparaten ska prestera optimalt. Ladda med adaptern 1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. 2 endast QP2522, QP2521, QP2520: Batteriladdningsindikatorn på adaptern lyser med fast sken när apparaten är ansluten till elnätet.
Página 203
Svenska Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. 2 Stäng av apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten.
Svenska möjligt att fintrimma polisonger och området runt näsan och munnen. 1 Du kan använda någon av skärbladets båda eggar för att skapa markerade kanter och linjer. 2 Slå på apparaten. 3 Placera skärbladets egg vinkelrätt mot huden. - Gör raka drag samtidigt som du trycker lätt. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Svenska 5 Du tar bort kammen genom att ta tag i dess båda sidor och dra loss den från skärbladet. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Varning! Knacka aldrig apparaten mot en yta för att få...
Página 206
Svenska 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning! Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper. Det kan skada skärbladet. 5 Skölj sedan kammen under rinnande ljummet vatten.
När den visas mycket tydligt rekommenderar vi att du byter ut bladet för bästa OneBlade-upplevelse. Byt alltid ut bladen mot Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten. Skärbladet blir slött med tiden, på samma sätt som ett vanligt rakblad, vilket resulterar i att bladet får...
är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack...
Svenska - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ur det laddningsbara batteriet Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar apparaten.
Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
Página 211
återförsäljaren eller till ett Philips-serviceombud. Skärbladet är Slå på apparaten och skölj blockerat av smuts. skärbladet under rinnande varmt vatten. Håll bladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30...
Página 212
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. Apparaten ger Skärbladet är Byt ut skärbladet mot ett ifrån sig ett skadat eller slitet. nytt. Se kapitlet Byten. konstigt ljud. Skärbladet är Ta loss skärbladet och sätt felaktigt placerat i...
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Koruma kapağı 2 Bıçak 3 Bıçak ayırma kızağı 4 Açma/kapama düğmesi 5 Pil durum göstergesi (sadece QP2531, QP2530) 6 Küçük fiş...
Página 214
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini kullanın. Orijinal besleme ünitesinin tip numarası için, lütfen kılavuzdaki 'Genel açıklamalar' bölümüne bakın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur.
Página 215
Türkçe - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması...
Página 216
Türkçe Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
Türkçe Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Cihaz güvenlik nedeniyle yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir.
Türkçe Cihazın şarj olurken pil durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Pil tamamen şarj edildikten yaklaşık 30 dakika sonra veya cihazın elektrik bağlantısını kestiğinizde, pil durum göstergesinin ışığı otomatik olarak söner. Pil şarj göstergesi QP2522, QP2521, QP2520: Pil durumu, cihaz performansıyla belirtilir.
Türkçe etmek, kenarlarını keskinleştirmek veya düzeltmek için tasarlanmamıştır. Cihazı ilk defa kullanmaya başladığınızda bu işlem için zamanınızı ayırın. Cihazı kullanmaya alışmanız gerekir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
Türkçe Not: Bıçak yüzeyini cildinize bakacak şekilde tuttuğunuzdan emin olun. 3 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Kenarlara şekil verme Keskin çizgiler ve mükemmel kenarlar oluşturmak için bıçağın her iki kenarını da kullanabilirsiniz. Cihazı bıçak cilde dik olacak ve kenarlarından biri ciltle temas edecek şekilde tutun.
Türkçe Tarakla düzeltme 1 Tarağı bıçağa dişleri yukarıya bakacak şekilde takın. Not: Düzeltme işlemini daima tarağın dişleriyle aynı yönde gerçekleştirin. Bu şekilde en iyi sonucu alırsınız. 2 Cihazı açın. 3 Tarağı cilt üzerine yerleştirin ve cihazı tarağın dişleri yönünde hareket ettirin. Not: En iyi sonucu elde etmek için cihazı sakalın tersi yönde hareket ettirin.
Türkçe Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları yerleştirmeden veya çıkarmadan önce daima cihazı kapatın. 2 Tarakta çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalıştırın ve bıçağı ılık suyla durulayın.
En iyi OneBlade deneyimi için, bu çubuk çok belirgin hale geldiğinde bıçağın değiştirilmesi önerilir. Bıçakları her zaman orijinal Philips bıçağı ile değiştirin. Kullanım alışkanlıklarınıza bağlı olarak, bıçağın gerçek kullanım ömrü uzayabilir veya kısalabilir. El bıçağına benzer şekilde, bıçak zamanla körelir ve...
şekilde yerleşmiş ve kullanıma hazır demektir. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
Bıçak aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin.
Página 227
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Güç arızası yoksa ve duvar soketi çalışıyorsa, ancak pil şarj göstergesi hala yanıp sönmüyorsa veya yanmıyorsa, cihazı bayinize veya Philips servis merkezine götürün. Bıçak kirle bloke Cihazı çalıştırın ve bıçağı oldu. muslukta ılık suyla durulayın.
Página 228
Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Cihazdan garip Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle değiştirin. sesler geliyor. aşınmış. ‘Değiştirme’ bölümüne bakın. Bıçak sap üzerine Bıçağı çıkarın ve yeniden düzgün takın. Tık sesi duyuncaya yerleştirilmemiş.
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Λεπίδα 3 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας...
Página 230
Ελληνικά Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. Για τον αριθμό τύπου του γνήσιου τροφοδοτικού, ανατρέξτε στη «Γενική περιγραφή» στο εγχειρίδιο. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Página 231
Ελληνικά - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
Página 232
Ελληνικά Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την...
Página 233
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη. Είναι κατάλληλη για...
Página 234
Ελληνικά Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 60 λεπτά αυτονομίας (QP2531, QP2530) ή 45 λεπτά αυτονομίας (QP2522, QP2521, QP2520). Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και κάθε φορά που η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Ένδειξη...
Ελληνικά Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 Μόνο στα QP2522, QP2521, QP2520: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή ανάβει διαρκώς, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
Página 236
Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Ξύρισμα Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να ελέγχετε πάντα τη λεπίδα για βλάβη ή φθορά.
Página 237
Ελληνικά δέρμα και ένα από τα άκρα της να είναι σε επαφή με το δέρμα. Με τον τρόπο αυτό είναι δυνατή η ακριβέστερη περιποίηση της φαβορίτας και της περιοχής γύρω από το στόμα και τη μύτη. 1 Για να δημιουργήσετε αιχμηρές ακμές και γραμμές, μπορείτε...
Ελληνικά 4 Απενεργοποιήστε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (δείτε "Καθαρισμός και συντήρηση"). 5 Για να αφαιρέσετε τη χτένα, κρατήστε την και από τις δύο πλευρές και τραβήξτε την για να βγει από τη λεπίδα. Καθαρισμός και συντήρηση Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Προσοχή: Μη...
Página 239
Ελληνικά 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, απομακρύνετέ τις κατ' αρχάς με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην δοκιμάζετε τη λεπίδα με χαρτί κουζίνας ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Página 240
καθώς τη χρησιμοποιείτε . Όταν είναι έντονα ορατή, συνιστάται να αντικαταστήσετε τη λεπίδα σας για τη βέλτιστη εμπειρία του OneBlade. Να αντικαθιστάτε πάντα τη λεπίδα με γνήσια λεπίδα της Philips. Ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, η ακριβής διάρκεια ζωής της λεπίδας ενδέχεται να είναι...
Página 241
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις λεπτομέρειες επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Λεπίδα...
Ελληνικά Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν...
Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί, καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς...
Página 244
εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει ή να είναι διαρκώς αναμμένη, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η λεπίδα έχουν Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μπλοκάρει από ξεπλύνετε τη λεπίδα με σκουπιδάκια. τρεχούμενο χλιαρό νερό.
Página 245
Ελληνικά Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή Η λεπίδα έχει Σπρώξτε τη λεπίδα επάνω στη σταμάτησε να κόβει τοποθετηθεί με λάθος συσκευή μέχρι να ακούσετε το τρίχες. τρόπο στη λαβή. χαρακτηριστικό κλικ. Η λεπίδα είναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με χαλασμένη ή νέα.