Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

r
25210-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 25210-56

  • Página 1 25210-56 I www.russellhobbs.com...
  • Página 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Toasting Bread

    Since toasting is a combination of drying then cooking the bread, it is affected by various factors such as differences in the bread’s thickness, freshness and surface texture. Local and regional variations in household electricity voltages can also have an effect on toasting time which is why we would advise to initially try different toasting settings in order to find your perfect shade of toast.
  • Página 5: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen...
  • Página 6 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Die Bräunung auf das Maximum stellen. Das Gerät leer “toasten” lassen, damit die neuen Heizelemente durchgeheizt werden. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen – dies ist kein Grund zur Sorge. Achten Sie darauf, dass der Raum gut gelüftet ist. TOASTVORGANG Beim Toastvorgang wird das Brot einer kontrollierten Hitze ausgesetzt, was zu einer chemischen Reaktion namens „Maillard-Reaktion”...
  • Página 7: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Página 8 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Réglez le niveau de dorage sur maximum. Utilisez l’appareil vide, pour amorcer la nouvelle résistance. Il se peut que cela sente un peu, mais cela est normal. Assurez-vous que la pièce soit bien aérée. GRILLAGE Le grillage consiste à exposer le pain à une chaleur contrôlée qui provoque une réaction chimique appelée « Réaction de Maillard ».
  • Página 9: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Página 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Zet de bruiningsgraad op maximaal. Zet het apparaat leeg aan om de nieuwe verwarmingselementen in te werken. Dit kan een lichte geur verspreiden, maar hier hoeft u zich geen zorgen om te maken. Zorg voor goede ventilatie. ROOSTEREN Roosteren is het blootstellen van brood aan een gecontroleerde hitte, wat een chemische reactie veroorzaakt die de ‘Maillardreactie’...
  • Página 11: Norme Di Sicurezza Importanti

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
  • Página 12: Cura E Manutenzione

    TOSTATURA La tostatura consiste nell’esporre il pane ad un calore controllato, che causa una reazione chimica detta ‘Reazione di Maillard’. In questo modo, il pane non viene soltanto abbrustolito, ma ne vengono alterati il sapore e la struttura, ecco perchè il pane tostato ha un sapore così buono! Dal momento che la tostatura è...
  • Página 13: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Página 14: Pan Congelado

    TOSTADO Tostar supone exponer el pan a un calor controlado, lo que provoca una reacción química llamada reacción de Maillard. Esta reacción hace que el pan se dore y, además, modifica su sabor y textura: ¡por eso las tostadas están tan buenas! Al tostarse, el pan primero se seca y luego se cocina.
  • Página 15: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 16: Cuidados E Manutenção

    TORRAGEM A torragem envolve expor pão a calor controlado, o que causa uma reação química denominada “Reação de Maillard”. Esta reação não só altera a cor do pão, como também o seu sabor e textura. É por isso que as torradas sabem tão bem! Uma vez que a torragem é...
  • Página 17: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 18 RISTNING Når man rister brød udsættes brødet for kontrolleret varme, som udløser en kemisk reaktion ved navn ”Maillard-reaktionen”. På den måde ristes/brunes brødet, og dets smag og tekstur ændres, og det er faktisk grunden til, at ristet brød smager så godt! Eftersom ristning er en kombination af, at brødet tørres og ”bages”...
  • Página 19: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
  • Página 20 ROSTNING När man rostar utsätter man brödet för kontrollerad värme, vilket orsakar en kemisk reaktion som kallas “Maillardreaktion”. Detta gör inte bara att brödet blir brunt, det förändrar även brödets smak och textur - det är därför det smakar så gott! Eftersom rostning är en kombination av att torka och sedan tillaga brödet påverkas den av flera olika faktorer, så...
  • Página 21: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Página 22 BRØDRISTING Brødristing innebærer at man utsetter brød for kontrollert varme, og dermed oppstår det en kjemisk reaksjon kalt “Maillardreaksjon”. Dette bruner ikke bare brødet, men endrer smaken og teksturen, som er grunnen til at ristet brød smaker så godt! Siden brødristing er en kombinasjon av tørking og koking av brødet, påvirkes den av ulike faktorer som ulikheter i brødets tykkelse, friskhet og teksturen på...
  • Página 23: Tärkeitä Varotoimia

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 24 PAAHTAMISEEN Paahtamiseen sisältyy leivän altistaminen säädetylle lämmölle, mikä aiheuttaa kemiallisen reaktion nimeltä Maillard-reaktio. Se ei vain ruskista leipää vaan muuttaa myös sen makua ja rakennetta, minkä takia paahtoleipä maistuu niin hyvältä! Koska paahtaminen on leivän kuivatuksen ja valmistuksen yhdistelmä, siihen vaikuttavat monet erilaiset tekijät, kuten erot leivän paksuudessa, tuoreus ja pintarakenne.
  • Página 25: Важные Меры Предосторожности

    ТОСТЕР ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Página 26 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА Установите уровень поджарки на максимум. Включите пустой прибор для приведения в порядок элементов. Может появиться небольшой запах, но волноваться не стоит. Обеспечьте хорошую вентиляцию комнаты. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ Приготовление тостов предполагает регулируемую термообработку ломтиков хлеба, во время которой...
  • Página 27: Před Prvním Použitím

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 28 OPÉKÁNÍ Opékání zahrnuje vystavení chleba řízenému teplu, což způsobuje chemickou reakci zvanou „Maillardova reakce“. Nedochází tak jen ke zhnědnutí chleba, ale mění se i jeho chuť a struktura, a to je důvodem, proč toasty tak dobře chutnají! Vzhledem k tomu, že opékání toastů je kombinací sušení a následného pečení, hrají zde roli různé faktory, jako jsou rozdíly v tloušťce chleba, čerstvosti a struktuře povrchu.
  • Página 29: Pred Prvým Použitím

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 30 HRIANKOVANIE Hriankovanie znamená vystavenie chleba regulovanému teplu, ktoré spôsobuje chemickú reakciu nazývanú “Maillardova reakcia”. Táto nespôsobuje len zhnednutie chleba, ale mení jeho chuť a textúru preto hrianka chutí tak dobre! Keďže hriankovanie je kombináciou vysušenia a následného pečenia chleba, je ovplyvnené rôznymi faktormi, ako sú...
  • Página 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Página 32 OPIEKANIE Opiekanie polega na poddaniu chleba działaniu kontrolowanej temperatury, która powoduje reakcję chemiczną zwaną „reakcja Maillarda”. Następuje nie tylko zarumienienie chleba, ale zmienia się jego smak i konsystencja. Dlatego tosty tak dobrze smakują! Opiekanie stanowi kombinację suszenia, następnie opiekania chleba. Mają na nie wpływ różne czynniki, jak grubość...
  • Página 33: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 34 TOSTIRANJE Tostiranje uključuje izlaganje kruha kontroliranoj toplini, koja uzrokuje kemijsku reakciju nazvanu Maillardova reakcija. Ovom reakcijom dolazi ne samo do pečenja kruha, već i do promjene okusa i teksture, eto zašto tost ima tako dobar okus! Budući da je tostiranje kombinacija sušenja i nakon toga pečenja kruha, na njega utiču različiti faktori kao što su razlike u debljini, svježini i teksturi površine kruha.
  • Página 35: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 36 POPEKANJE S popekanjem kruh izpostavimo nadzorovani vročini, kar povzroči kemijsko reakcijo, ki jo imenujemo »Maillardova reakcija«. Na ta način kruh ne samo porjavi, temveč se mu izboljšata okus in tekstura, zaradi česar je toast tako dober! Ker je popekanje kombinacija sušenja in nato peke kruha, nanjo vplivajo različni dejavniki, kot so razlike med debelino kruha, svežina in površinska struktura.
  • Página 37 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Página 38 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Ρυθμίστε το επίπεδο φρυγανίσματος στο μέγιστο (με όλες τις λυχνίες επιπέδου φρυγανίσματος αναμμένες). Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει κενή ώστε να "στρώσουν" τα νέα στοιχεία. Μπορεί να υπάρξει κάποια μυρωδιά, αλλά δεν είναι κάτι ανησυχητικό. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται καλά. ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΑ...
  • Página 39: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 40 PIRÍTÁS A pirítás során a kenyeret szabályozott hőnek tesszük ki, ami a Maillard-reakciónak nevezett kémiai reakciót váltja ki. Ez nem csupán megbarnítja a kenyeret, hanem módosítja az ízét és az állagát is - ezért olyan finom a pirítós! Mivel a pirítás a kenyér szárításának, majd sütésének kombinációja, különféle tényezők hatnak rá, mint például a kenyerek különböző...
  • Página 41 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Página 42: Geri̇ Dönüşüm

    EKMEK KIZARTMA Ekmek kızartma işleminde ekmeğin kontrollü bir ısıya maruz kalması, ‘Maillard Reaksiyonu’ olarak adlandırılan kimyasal bir reaksiyona yol açar. Bu yalnızca ekmeği kızartmaz, aynı zamanda ekmeğin tadını ve dokusunu da değiştirir. Kızarmış ekmek bu nedenle çok lezzetlidir! Ekmek kızartma, ekmeğin kurutulması ve ardından pişirilmesi işlemlerinin bir bileşimi olduğundan, ekmeğin kalınlık, tazelik ve yüzey dokusunda farklılıklar gibi çeşitli faktörlerden etkilenir.
  • Página 43: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 44 PRĂJIREA PÂINII Prăjirea presupune expunerea pâinii la o căldură controlată, care determină o reacție chimică numită “Reacția Maillard”. Prin această reacție, pâinea nu se prăjește numai, ci își modifică aroma și textura, motiv pentru care este foarte gustoasă! Deoarece prăjirea este o combinație între uscare și gătire, aceasta este influențată de diferiți factori, precum diferențele dintre grosimea, prospețimea și textura suprafeței pâinii.
  • Página 45 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
  • Página 46: Грижи И Поддръжка

    ПРЕПИЧАНЕ НА ХЛЯБ Препичането на хляб включва излагането му на контролирана топлина, която причинява химическа реакция, наречена „реакция на Майер“. Това не просто придава на хляба кафяв загар, но и променя вкуса и текстурата, поради което тостът е толкова вкусен! Тъй...
  • Página 47 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Página 48 ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع‬ .‫المخلفات‬ 25210-56 220-240V 50/60Hz 850 Watts 25210-56 220-240В 50/60Гц 850 Вт...

Tabla de contenido