Chicco ENJOY COLORS Instrucciones De Uso página 2

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MATA DLA NIEMOWLAKA 3 W 1 ENJOY COLORS
Wiek: 0M+
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
Projektor jest zasilany 3 bateriami alkalicznymi typu AA 1,5 Volt, które nie są dołączone do zestawu.
OSTRZEŻENIA:
OSTRZEŻENIE!
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka.
· Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie inne elementy wchodzące w skład
opakowania produktu, a niebędące częścią zabawki (np. sznurki, elementy mocujące, itp.) i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla
dziecka. Niebezpieczeństwo udławienia się.
· Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana
i powinna być przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przed każdym użyciem sprawdzić pałąk, dywanik i zabawki.
· Pod wpływem mrozu tworzywa sztuczne mogą utracić elastyczność i stać się łamliwe. W takim wypadku nie należy pozostawiać zabawki
w miejscu dostępnym dla dziecka. Przechowywać ją w ciepłym i osłoniętym miejscu.
· Zabawka powinna być montowana tylko przez osobę dorosłą.
· Nie należy używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie etapy montażu i nie zostało skontrolowane jego prawidłowe wykonanie.
· Nie używać zabawki w sposób inny, niż zalecany.
· Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby dorosłej. Nie pozostawiać nigdy bawiącego się dziecka bez
żadnego nadzoru.
· Zabawka nie może służyć dziecku do spania. Gdy Wasze dziecko jest zmęczone, zaleca się przeniesienie go do kołyski lub do łóżeczka.
· Nie pozostawiać zabawki blisko źródeł ciepła oraz nie eksponować jej przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
· Używanie zabawki na podwyższonych i nierównych płaszczyznach jest niebezpieczne: np. na stole, krześle itp.
· Nie używać na łóżeczku (z materacykiem redukcyjnym lub bez niego), w kołysce, w kojcu ani na przewijaku.
· Chronić produkt przed uderzeniami i upadkami.
· Nabywca nie może przeprowadzać samodzielnie napraw, ani dokonywać przeróbek produktu. Zwłaszcza nie dodawać tasiemek ani opasek.
Niebezpieczeństwo uduszenia
· Nigdy nie podnosić zabawki trzymając za pałąki, jeśli siedzi na niej dziecko.
· Nigdy nie używać pałąków jako uchwytów do przenoszenia. Ryzyko uszkodzenia konstrukcji.
· Nie używać zabawki dla kilku dzieci jednocześnie.
· Aby zapobiec ewentualnym urazom w wyniku zaplątania, zdjąć pałąk z zawieszkami, kiedy dziecko zaczyna raczkować.
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec możliwemu ryzyku uduszenia:
• Nie pozostawiać dziecka na poduszce bez opieki
• Nie pozwalać, aby dziecko spało na poduszce
• Nie pozwalać dziecku, aby pozostawało zwrócone twarzą do poduszki lub leżało na niej bokiem
• Nie używać w kołysce, łóżeczku, koszu Mojżesza, kojcu lub jakimkolwiek innym miejscu, w którym dziecko pozostawione jest bez nadzoru
• Przechowywać z dala od źródeł ciepła i otwartego ognia
• Nie używać, jeżeli poduszka jest mokra
INSTRUKCJA MONTAŻU
Mata dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS składa się z 10 elementów (Rys. 0):
A - 1 dywanik
B - 2 pary pałąków pokrytych tkaniną, połączonych białym płótnem do projekcji
B1 - 1 konstrukcja do zaczepienia pałąków i projektora
C - 1 projektor w formie księżyca
C1 - 1 plastikowa śruba
D - Jeden pałąk z dwiema pluszowymi zawieszkami przyczepionymi na stałe
E - 2 zawieszki (grzechotka i pluszowa maskotka) możliwe do odczepienia
F - 1 poduszka
Matę dla niemowlaka 3 w 1 ENJOY COLORS mogą montować wyłącznie osoby dorosłe, które muszą przestrzegać poniższych wskazówek.
• Położyć dywanik na płaskiej powierzchni, stroną z wzorem (kolorową) do góry.
• Pałąki przymocować do konstrukcji. W tym celu należy nacisnąć przycisk na krawędzi konstrukcji i wsunąć pałąk do oporu. Na krawędzi
każdego pałąka znajduje się wypukła litera, która odpowiada takiej samej znajdującej się na konstrukcji zaczepienia (Rys. 1)
• Podstawę pałąków zabezpieczyć w odpowiednim otworze wokół dywanika (Rys. 2)
• Po włożeniu baterii do odpowiedniej wnęki projektora (patrz rozdział "WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII), zaczepić go o konstrukcję,
uważając aby sworznie konstrukcji były prawidłowo wciśnięte do otworów projektora. Następnie przykręcić plastikową śrubę, aby mocno
przymocować projektor do konstrukcji (Rys.3, 4)
• Pałąk (D) z zawieszkami wsunąć do szyny pod projektorem, przesuwając go do oporu (Rys. 5)
• Oddzielne 2 zawieszki (E) zawiesić dowolnie w otworach znajdujących się na pałąkach (Rys. 6)
• Umieścić poduszkę na dywaniku, gdy chcemy ułożyć dziecko na brzuszku (Rys. 7)
• Pałąk z zawieszkami wyjąć z szyny projektora, aby umieścić go na płaskiej powierzchni, na przykład na stoliku. W ten sposób łagodne melodie
i projekcje będą towarzyszyły dziecku podczas zasypiania (Rys. 8)
• Przed użyciem sprawdzić prawidłowość montażu i umocowanie wszystkich komponentów.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE/STAND-BY
Aby włączyć projektor w formie księżyca, przesunąć suwak (Rys. 9, A) z pozycji 0 (wyłączony) na pozycję 15' (15 minut cyklu automatycznego)
lub 30' (30 minut cyklu automatycznego). Wszystkie funkcje elektroniczne są teraz aktywne. Jeżeli suwak ustawiony jest na 15' , projekcja i melodie są
aktywne przez 15 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Natomiast gdy suwak ustawiony jest na 30' , projekcje i melodie są aktywne
przez 30 minut, po czym zabawka przełącza się w tryb stand-by. Aby ponownie aktywować funkcje, nacisnąć jakikolwiek przycisk.
DZIAŁANIE ZABAWKI
Można wybrać spośród 3 różnych trybów projekcji i melodii, zależnie od żądanego efektu:
1- Tryb zabawy: aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z ciepłymi kolorami (Rys. 10, A). Projektor w formie księżyca będzie wyświetlać
gwiazdki w ciepłych kolorach (czerwony, pomarańczowy i fuksja), a także będą odtwarzane melodie w stylu jazzowym.
2- Tryb relaksu: aby wybrać ten tryb, nacisnąć przycisk z zimnymi kolorami (Rys. 10, B). W ten sposób będą wyświetlane gwiazdki w zimnych
kolorach (biały, niebieski i zielony) przy akompaniamencie muzyki klasycznej.
3- Tryb rozrywki: aby wybrać ten tryb, nacisnąć biały przycisk z wielokolorową strzałką w kształcie okręgu (Rys. 10,C). Będą wyświetlane po kolei
gwiazdki w kolorach ciepłych i zimnych (czerwony, pomarańczowy, fuksja, biały, niebieski i zielony) oraz odtwarzane melodie new age. Można
wyłączyć projekcję świateł naciskając okrągły przycisk ze znakiem żarówki (Rys.10, D), natomiast aby wyłączyć melodie, należy przytrzymać
wciśnięty przez około 2 sekundy przycisk w formie nuty (Rys. 10, E). Aby ponownie włączyć projekcje, nacisnąć przycisk ze znakiem żarówki,
aby ponownie włączyć melodie, nacisnąć przycisk w formie nuty. Nacisnąć go ponownie, aby odtworzyć następną melodię. Aby włączyć lub
wyłączyć gwiazdkę (światło nocne) na projektorze, nacisnąć przycisk znajdujący się pod spodem (Rys. 10, F). Światło gwiazdki może być włączone
lub wyłączone niezależnie od wybranego cyklu projekcji. Dla lepszego efektu projekcji, zaleca się jego używanie w miejscu mało oświetlonym.
WKŁADANIE I/LUB WYMIANA BATERII
• Wymiana baterii musi być zawsze przeprowadzana przez osobę dorosłą.
• Za pomocą śrubokrętu odkręcić śrubę wieczka, zdjąć wieczko, wyjąć z wnęki zużyte baterie, włożyć nowe baterie, przestrzegając ich
prawidłowej biegunowości (jak wskazano na produkcie), włożyć wieczko i dokręcić śrubę do oporu.
1. Nie należy pozostawiać baterii lub ewentualnych narzędzi w miejscach dostępnych dla dzieci.
2. Zawsze należy wyjmować zużyte baterie z produktu, w celu uniknięcia ewentualnego wycieku płynu, który mógłby uszkodzić produkt.
3. W razie odnotowania wycieku płynu z baterii, należy je natychmiast wymienić. Należy pamiętać o uprzednim starannym wyczyszczeniu
wnęki na baterie oraz dokładnym umyciu rąk w przypadku kontaktu z płynem, który wyciekł z baterii.
4. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować baterie.
5. Należy używać tylko baterii alkalicznych identycznych lub równoważnych z zalecanymi, dla zapewnienia działania tego produktu.
6. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) lub dających się wielokrotnie ładować (niklowo-kadmowych).
7. Nie mieszać nowych baterii z używanymi.
8. Nie wrzucać zużytych baterii do ognia lub porzucać w środowisku, ale utylizować je stosując segregację odpadów.
9. Nie dopuścić do zwarcia biegunów baterii.
10. Nie podejmować próby ładowania jednorazowych baterii: mogą wybuchnąć.
11. Nie zaleca się używania baterii wielokrotnego ładowania, gdyż mogą wpłynąć na ograniczenie działania zabawki.
12. W przypadku używania baterii wielokrotnego ładowania, należy je wyjąć z zabawki przed ładowaniem i ładować tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
13. Przed utylizacją zabawki należy wyjąć baterie.
14. Zabawka nie jest przeznaczona do działania przy użyciu baterii litowych. OSTRZEŻENIE! Nieodpowiednie użycie może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na urządzeniu oznacza, że wyrobu nim oznaczonego nie wolno wyrzucać wraz z
innymi odpadkami domowymi. Po zużyciu produkt należy oddać do punktu zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, gdy przestanie je użytkować
do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpowiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki,
odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk
surowców, z których wykonano produkt. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów
należy zwrócić się do lokalnej służby oczyszczania lub do sklepu, gdzie produkt został zakupiony.
SKŁAD TKANINY
Pokrycie: 100% poliester
Wypełnienie: 100% poliester
Tkanina obiciowa pałąków: 100% poliester
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
• Do czyszczenia plastikowych części zabawki użyć miękkiej szmatki z tkaniny, suchej lub lekko zwilżonej wodą, aby nie uszkodzić obwodu
elektrycznego. Nie stosować rozpuszczalników ani detergentów.
• Dywanik, poduszkę i materiałowe zawieszki można prać w pralce z programem do delikatnych tkanin. Zaleca się obfite płukanie, aby usunąć
ewentualne ślady środka piorącego. Nie wybielać, suszyć z dala od źródeł ciepła. Wysuszyć powieszony dywanik.
• Ramę zabawki czyścić miękką szmatką lekko nasączoną wodą.
• Chronić zabawkę przed ciepłem, kurzem, piaskiem i wilgocią.
SYMBOLE PRANIA DYWANIKA
Prać w pralce w temperaturze 30°C
Nie używać wybielaczy
Nie czyścić na sucho
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie prasować
GWARANCJA
Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowia-
dających wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania. Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, zużycia lub przypadkowych zdarzeń. Odnośnie czasu trwania gwarancji obejmującej wady
dotyczące niezgodności z umową, należy odnieść się do przepisów prawa krajowego, jakie mają zastosowanie w kraju zakupu, jeśli dotyczy.
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИГРОВОЙ КОВРИК ENJOY COLORS
Возраст использования: 0М+
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
Игрушка работает от 3 щелочных батареек типа «AA» на 1,5 Вольт (не входят в комплект).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ!
В целях безопасности Вашего ребёнка.
· Перед использованием снимите и уберите в недоступные для детей места полиэтиленовые пакеты и прочие компоненты, не входящие
в состав игрушки (например, шнуры, крепежные детали и пр.). Существует опасность удушения.
· Регулярно проверяйте изделие на предмет износа или возможных поломок. При обнаружении видимых повреждений не исполь-
зуйте игрушку и храните её в недоступном для детей месте. Перед каждым использованием проверяйте дугу, коврик и игрушки.
· Пластик, из которого изготовлена игрушка, при очень низкой температуре может потерять эластичность и стать ломким. В этом
случае перенесите игрушку в тёплое, защищённое и недоступное для детей место.
· Сборку данной игрушки должны осуществлять только взрослые.
· Пользоваться игрушкой рекомендуется только после окончания сборки и проверки правильности сборки.
· Не используйте игрушку способом, отличным от предусмотренного в инструкции.
· Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых. Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра.
· Игрушка не предусмотрена для сна ребёнка. Если ребёнок нуждается в отдыхе, перенесите его в люльку или кроватку.
· Не оставляйте игрушку рядом с источниками тепла и под воздействием солнечного света в течение длительных периодов времени.
- Не используйте игрушку на высоких и не идеально ровных поверхностях: таких, как столы, стулья и т.д.
· Не используйте игрушку на кроватке (с эргономической мягкой подушкой или без неё), в колыбели, манеже или на пеленальном столике.
· Предохраняйте изделие от ударов и падений.
· Не допускаются ремонт и модернизация изделия пользователем. Ни в коем случае не добавляйте к конструкции тесьмы и шнуры.
Риск удушения
· Ни в коем случае не поднимайте игрушку с находящимся в ней ребёнком.
· Никогда не используйте дуги в качестве ручки для переноски. Существует риск повреждения конструкции.
· Запрещается использовать игрушку для нескольких детей одновременно.
· В целях предупреждения травм, обусловленных запутыванием, следует убрать это изделие, когда ребенок начинает приподниматься,
опираясь на руки и колени, учится/умеет ползать.
ВНИМАНИЕ! В целях предупреждения возможных рисков удушения:
• Никогда не оставляйте ребёнка без присмотра на подушке
• Никогда не оставляйте спящего ребёнка на подушке
• Не оставляйте ребенка перевернутым лицом вниз или на боку на подушке
• Не используйте подушку в колыбели, кроватке, плетеной колыбели, боксе или в любом другом месте, предназначенном для
использования без присмотра
• Держите вдали от источников тепла и огня
• Не используйте, если подушка влажная
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
Игровой коврик состоит из 10 элементов (Рис. 0):
A - Коврик
B - Две дуги с тканевой обивкой, соединённых белым проекционным экраном
B1 - Крепёжная конструкция для дуг и проектора
C - Проектор в форме луны
C1 - Пластиковый винт
D - Дуга с двумя несъёмными подвесными плюшевыми игрушками
E - Две съёмные подвесные игрушки (погремушка и плюшевая)
F - Подушка
Сборка игрового коврика должна осуществляться только взрослыми в соответствии с приведенными далее инструкциями.
• Положите коврик на ровную поверхность рисунком вверх.
• Прикрепите дуги к крепёжной конструкции. Для этого нажмите кнопку в верхней части конструкции и вставьте дугу до упора. В
верхней части каждой дуги нанесена буква, которая должна соответствовать букве на крепёжной конструкции (Рис.1)
• Зафиксировать основание дуг с помощью соответствующей петли вокруг коврика (Рис.2)
• Вставив батарейки в соответствующий отсек на проекторе (см. главу "СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЗАМЕНЯЕМЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ),
прикрепите его к конструкции так, чтобы штыри на конструкции вошли в отверстия на проекторе. Затем закрутите пластиковый
винт, чтобы надёжно закрепить проектор на конструкции (Рис.3, 4)
• Вставьте дугу (D) с подвесными игрушками в направляющую под проектором до упора (Рис.5)
• Прикрепите 2 съёмных подвесных игрушки (E) к петлям, расположенным на дугах, по своему предпочтению (Рис. 6)
• Положите на коврик подушку, когда кладёте ребёнка на животик (Рис.7)
• Выньте дугу с подвесными игрушками из проектора, если вы хотите поставить его на плоскую поверхность, например, на комод. Так
при засыпании ребёнка будут сопровождать мелодии и проекции (Рис.8)
• Перед использованием проверьте правильность сборки и затяжку всех компонентов.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Для включения проектора в форме луны переместите бегунок (Рис. 9, A) из положения 0 (выключен) в положение 15' (15 минут
автоматического цикла) или 30' (30 минут автоматического цикла). Включатся все электронные функции. Если бегунок установлен на
15' , проекции и мелодии будут активны в течение 15 минут, по окончании которых игрушка устанавливается в режим ожидания. Если
бегунок установлен на 30' , проекции и мелодии будут активны в течение 30 минут, по окончании которых игрушка устанавливается
в режим ожидания. Для активации функций нажмите любую кнопку.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРУШКИ
Можно выбрать 3 различных режима проекции и мелодий, в зависимости от желаемого эффекта:
1- Развлекательный режим: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу тёплого цвета (Рис.10, A). Проектор в форме
луны будет проектировать звёздочки тёплых тонов (красный, оранжевый и розовый) и будут звучать мелодии в стиле джаз.
2- Режим отдыха: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на клавишу холодного цвета (Рис.10, В). Будут проектироваться
звёздочки холодных цветов (белый, синий и зелёный) в сопровождении классической музыки.
3- Игровой режим: чтобы выбрать этот заданный цикл, нажмите на белую клавишу с разноцветной круговой стрелкой (Рис.10,C).
Будут проектироваться звёздочки тёплых и холодных цветов в непрерывной последовательности (красный, оранжевый, розовый,
белый, синий и зелёный) и звучать мелодии в стиле нью-эйдж. Можно исключить как проекцию, нажав на круглую кнопку со значком
лампочки (Рис.10, D), так и мелодии, нажав и удерживая примерно 2 секунды клавишу в форме музыкальной ноты (Рис.10, E). Для
активации проекций нажмите клавишу с лампочкой, а для активации мелодий нажмите клавишу с музыкальной нотой. Нажмите
её повторно, чтобы выбрать следующую мелодию. Чтобы включить или выключить звёздочку (подсветка) на проекторе, нажмите
находящуюся под ней кнопку (Рис.10, F). Свет звёздочки можно включать и выключать независимо от выбранного цикла проекции.
Для лучшего качества проекции рекомендуется использовать игрушку в мало освещённой комнате.
УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
• Замена батареек должна проводиться только взрослыми лицами.
• Отверткой ослабьте винт дверцы, снимите дверцу, выньте разряженные батарейки из батарейного отсека, вставьте новые батарейки,
соблюдая полярность (как указано на изделии), установите на место дверцу и завинтите винт до упора.
1. Не оставляйте рядом с детьми батарейки или инструменты для работы с ними.
2. Всегда удаляйте из изделия использованные батарейки для предотвращения утечки жидкости, которая может повредить игрушку.
3. В случае утечки жидкости из батареек, немедленно замените их, предварительно тщательно очистив отсек для батареек и вымыв
руки в случае контакта с вытекшей жидкостью.
4. Если вы не планируете использовать игрушку долгое время, обязательно извлеките из нее батарейки.
5. Используйте щелочные батарейки, одинаковые или эквивалентные рекомендуемым для этого изделия.
6. Не смешивайте щелочные батарейки со стандартными (угольно-цинковыми) и перезаряжаемыми (никель-кадмиевыми).
7. Не используйте и не храните разряженные батарейки вместе с новыми.
8. Не бросайте разряженные батарейки в огонь, не загрязняйте окружающую среду; выбрасывайте их в специальные контейнеры.
9. Не замыкайте накоротко клеммы питания.
10. Не пытайтесь подзаряжать батарейки, непригодные для этого: они могут взорваться.
11. Не рекомендуется использовать аккумуляторные батарейки, они могут уменьшить функциональность игрушки.
12. В случае использования аккумуляторных батареек, вынимайте их из игрушки перед зарядкой и выполняйте зарядку только под
наблюдением взрослых.
13. Перед утилизацией игрушки не забудьте вынуть из нее батарейки.
14. Не предусмотрена работа данной игрушки с литиевыми батарейками. ВНИМАНИЕ! Неправильное использование может привести
к возникновению опасной ситуации.
ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ 2012/19/ЕU.
Приведенный на приборе символ перечеркнутой корзины обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое
следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья для переработки элек-
трической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры. Пользователь
несёт ответственность за сдачу прибора в конце его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор
вторсырья с последующей сдачей старого прибора на повторное использование, переработку и утилизацию без нане-
сения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует
повторному использованию материалов, из которых состоит изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы
можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие.
СОСТАВ ТКАНЕЙ
Наружная часть: 100% полиэстер
Набивка: 100% полиэстер
Обивка дуг: 100% полиэстер
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
• Чтобы не повредить электронную схему, для очистки пластиковых деталей игрушки следует использовать мягкую сухую или слегка
увлажненную ткань. Не используйте растворители или моющие средства.
• Коврик, подушка и подвески из ткани пригодны для стирки в стиральной машине с использованием программы для деликатных
тканей. Рекомендуется обильное ополаскивание для удаления остатков стирального средства. Не отбеливать и сушить вдали от
источников тепла. Сушить коврик в подвешенном состоянии.
• Для чистки конструкции рекомендуется использовать мягкую ткань, слегка смоченную водой.
• Защищайте игрушку от воздействия тепла, пыли, песка и воды.
СИМВОЛЫ ПО УХОДУ ЗА КОВРИКОМ
Стирать в стиральной машине при 30°C
Не отбеливать
Не подвергать химчистке
Не сушить в стиральной машине
Не гладить
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно указаниям ин-
струкции по эксплуатации. Гарантия не будет действительна в случае ущерба, обусловленного несоответствующим использованием,
изнашиванием или непредвиденными обстоятельствами. Гарантийный срок устанавливается государственными стандартами страны
приобретения (ГОСТ), если таковые имеются.
EL
ΟΔΗΓ ΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡ Ο ENJOY COLORS Γ Α ΜΩΡΑ
M
Μ
Μ
Μ
Ή
Μ
Μ
Μ
Μ
Μ
Μ
Μ
SV
BRUKSANV SN NG
BABYGYM ENJOY COLORS
M
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
MM
M
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
mm
M
M
m
m
m
m
m
mm
m
mm
TR
KULLANIM TALİMATLARI
ENJOY COLORS EGZERSİZ VE OYUN MİNDERİ
Yaş: 0 AY+
LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI OKUYUNUZ VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Üç adet 1,5V "AA" alkalin pil gerektirir (ürüne dahil değildir).
UYARILAR:
Çocuğun güvenliği için.
UYARI!
· Oyuncağın parçası olmayan poşetler ve diğer bileşenler (ör. bağlar, bağlantı elemanları, vb.) havasız kalma tehlikesi ve boğulma riskini
önlemek amacıyla kullanımdan önce çıkarılmalı ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
· Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz. Ürünün herhangi bir parçasında görünür hasar olması durumunda,
ürünü kullanmayınız ve çocukların erişiminden uzak tutunuz. Kemeri, minderi ve oyuncakları her kullanımdan önce kontrol ediniz.
· Ürünün plastik malzemesi esnekliğini kaybedebileceği ve kırılgan hale gelebileceği için, bu ürünü çok soğuk havalarda kullanmayınız. Bu
durumlarda, ürünü çocukların erişiminden uzak tutunuz ve sıcak ve kuru bir yerde saklayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte edilmelidir.
· Ürünü, tamamen monte edilip kontrol edilinceye kadar kullanmayınız.
· Bu ürünü, kılavuzda gösterilenden farklı bir şekilde kullanmayınız.
· Bu ürün yalnızca bir yetişkinin sürekli denetimi altında kullanılmalıdır. Ürünle oynarken çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.
· Ürün özellikle çocukların uykuya geçişine yardımcı olmak için tasarlanmamıştır. Çocuğun dinlenmesi gerekiyorsa, beşiğine veya yatağına
götürülmesi tavsiye edilir.
· Ürünü, ısı kaynaklarının yakınında veya uzun süre doğrudan güneş ışığı altında bırakmayınız.
· Oyuncağın, tamamen düz olmayan, yüksek yüzeylerde kullanılması güvenli değildir: (ör.: masa, sandalye, vb.).
· Beşiklerde (yükseltme yastığı olsun veya olmasın), bebek karyolalarında, alt değiştirme örtülerinde veya parmaklıklı oyun alanlarında kullanmayınız.
· Ürün, yere düşürülmemeli ya da çarptırılmamalıdır.
· Ürün, alıcı tarafından onarılmamalı veya üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. Özellikle, ip veya kayış gibi maddeler eklemeyiniz. Boyna
dolanarak boğulma tehlikesi
· Ürünü içinde çocuk varken asla kemerlerinden kaldırmayınız.
· Kemerleri kesinlikle taşıma amaçlı tutacak olarak kullanmayınız. Gövdeye zarar verme riski.
· Ürünü bir defada birden fazla çocuk için kullanmayınız.
· Dolaşma nedeniyle olası bir yaralanmayı önlemek için; çocuk emekleme pozisyonunda elleri ve dizlerinin üzerinde kalkmaya çalışmaya
başladığında kemeri ve asılı oyuncakları çıkarınız.
UYARI! Olası boğulma tehlikesini önlemek için:
• Çocuğu yastıkta denetimsiz bırakmayınız
• Çocuk yastık üzerinde uyumamalıdır
• Bu yastık üzerinde, çocuğu yüzüstü ya da yan yatırmayınız
• Beşikte, yatakta, çocuk arabasında, oyun alanında veya yetişkin gözetimi olmadan kullanılması tasarlanmış olan diğer yapılarda kullanmayınız
• Isı kaynaklarından ya da açık alevlerden uzak tutunuz
• Yastığı ıslakken kullanmayınız
MONTAJ TALİMATLARI
Egzersiz ve oyun minderi, 10 elemandan meydana gelir (Şek. 0):
A - 1 Minder
B - Kumaş kaplanmış ve ışıklar için beyaz bir kumaş ile birbirine bağlanmış 2 çift kemer
B1 - Kemerleri ve projektörü takmaya yönelik 1 gövde
C - Ay şeklinde 1 projektör
C1 - 1 plastik vida
D - Yerinden çıkmayan iki adet yumuşak oyuncak içeren 1 küçük kemer
E - 2 adet çıkarılabilir oyuncak (bir çıngırak ve bir yumuşak oyuncak)
F - 1 Yastık
Bu egzersiz ve oyun minderi, aşağıdaki talimatlar çok dikkatli bir şekilde takip edilerek, yalnızca yetişkinler tarafından monte edilmelidir.
• Minderi, baskılı (renkli) yüzü yukarı bakacak şekilde düz bir yüzey üzerine yerleştiriniz.
• Kemerleri bağlantı gövdesine takınız. Bunu yapmak için, gövdenin üst kısmındaki düğmeye basınız ve kemeri takarak sonuna kadar itiniz.
Kolaylık sağlamak için, her bir kemerin üst kısmında bir harf ve bağlantı gövdesinde eşleşen bir harf bulunur (Şek.1)
• Kemerlerin tabanını, minder kenarının çevresinde bulunan ilgili deliklere sabitleyiniz (Şek.2)
• Pilleri projektör üzerindeki pil bölmesine taktıktan sonra (bkz. bölüm "DEĞİŞTİRİLEBİLİR PİLLERİN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI"), gövde üzerindeki
pimlerin projektör üzerindeki deliklere doğru şekilde girdiğinden emin olacak şekilde projektörü gövdeye takınız. Ardından, projektörü
gövdeye sabitlemek için plastik vidayı sıkınız (Şek.3, 4)
• Asılı oyuncakların bulunduğu küçük kemeri (D) projektörün altındaki kanallara geçirerek sonuna kadar itiniz (Şek.5)
• Çıkarılabilir 2 adet askılı oyuncağı (E) kemerlerin üzerindeki yuvalardan istediğinize asınız (Şek. 6)
• Çocuğu karnının üzerinde duracak şekilde yerleştirmek için yastığı minderin üzerine koyunuz (Şek.7)
• Askılı oyuncakların bulunduğu kemeri projektör kanalından çıkarınız ve ardından komodin gibi düz bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Melodiler
ve ışıklar, uykuya dalarken bebeğinize eşlik edecektir (Şek.8)
• Kullanmadan önce, ürünün doğru monte edildiğini ve tüm bileşenlerin uygun şekilde sabitlendiğini kontrol ediniz.
AÇIK/ KAPALI/BEKLEME
Ay şeklindeki projektörü açmak için, göstergeyi (Şek. 9, A) 0 (kapalı) konumundan 15' (15 dakikalık otomatik döngü) konumuna ya da 30' (30
dakikalık otomatik döngü) konumuna getiriniz. Tüm elektronik işlevler artık etkindir. Gösterge 15' konumuna getirilirse, ışıklar ve melodiler
15 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. Bu sırada, gösterge 30' konumuna getirilirse, ışıklar ve sesler
30 dakika boyunca etkin olur; bu sürenin sonunda, ürün bekleme moduna girer. İşlevleri yeniden etkinleştirmek için, herhangi bir düğmeye basınız.
OYUNCAĞIN KULLANIMI
İstenen efekte bağlı olarak seçilebilecek 3 farklı ışık modu ve ön-ayarlı melodiler mevcuttur:
1- Keyif modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, sıcak renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Ay şeklindeki projektör sıcak renklerde
(kırmızı, turuncu ve pembe) küçük yıldızlar yansıtacak ve caz müzikten esinlenilmiş melodiler çalacaktır.
2- Rahatlama modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, soğuk renklerin olduğu kısma basınız (Şek.10, A). Bu modda, soğuk renklerde
(beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılan yıldızlara klasik müzik melodileri eşlik edecektir.
3- Eğlence modu: bu ön-ayarlı döngüyü seçmek için, çok renkli dairesel okun olduğu beyaz kısma basınız (Şek.10, C). Yıldızlar sürekli bir
sırayla sıcak ve ardından soğuk renklerde (kırmızı, turuncu, pembe, beyaz, mavi ve yeşil) yansıtılacak ve yeni çağ melodileri çalacaktır. Hem
ampul simgeli yuvarlak düğmeye basarak ışık gösterim işlevini (Şek.10, D) - hem de müzik notası şeklindeki tuşu yaklaşık 2 saniye basılı
tutarak melodi işlevini kapatmak (Şek.10, E) mümkündür. Işıkları yeniden etkinleştirmek için, lamba simgesi olan düğmeye ve melodileri
yeniden etkinleştirmek için müzik notası düğmesine basınız. Sonraki melodiye geçmek için tekrar basınız. Yıldız lambayı (gece lambası)
açmak ya da kapatmak için, altındaki düğmeye basınız (Şek.10, F1). Yıldız lamba, ön-ayarlı ışık döngüsünden bağımsız olarak açılabilir veya
kapatılabilir. En iyi projeksiyon etkisi karanlıkta ya da loş ortamda kullanıldığında elde edilir.
PİLLERİN TAKILMASI VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir.
• Kapakta yer alan vidayı bir tornavida ile sökünüz ve kapağı açınız. Kutupların doğru yönde olduklarından emin olarak (ürün üzerinde
gösterildiği şekilde), bitmiş olan pilleri çıkarıp yenilerini takınız, pil kapağını kapatınız ve vidayı sıkınız.
1. Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzak tutunuz.
2. Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız.
3. Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri derhal değiştiriniz; elleriniz bu sıvıyla temas ettiyse,
ellerinizi iyice yıkayınız.
4. Ürün, uzun süre boyunca kullanılmayacaksa pilleri daima çıkarınız.
5. Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere sahip pilleri kullanınız.
6. Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız.
7. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayınız.
8. Biten pilleri ateşe atmayınız veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla bertaraf edilmeleri gerekmektedir.
9. Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız.
10. Şarj edilebilir olmayan pilleri şarj etmeye çalışmayınız, patlayabilirler.
11. Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir pillerin kullanımı tavsiye edilmemektedir.
12. Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetişkinin gözetimi altında şarj ediniz.
13. Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız.
14. Bu ürün, değiştirilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI! Hatalı kullanım tehlikeli durumlara yol açabilir.
BU ÜRÜN 2012/19/EU DİREKTİFİNE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üstü çizili çöp kutusu sembolü, kullanım ömrünün sonunda, ürünün elektrikli ve elektronik cihazlara
yönelik ayrı bir atık bertaraf sahasına götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında satıcıya iade edilmesi yoluyla ev
çöplerinden ayrı bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama
merkezlerine tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz doğru bir şekilde ayrı bir atık olarak toplanırsa,
geri dönüştürülebilir, işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut atık bertaraf hizmetleri ile ilgili daha
detaylı bilgi için, yerel atık bertaraf etme merkezi veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
KUMAŞ BİLEŞİMİ
Dış kısım: %100 polyester
Dolgu malzemesi: %100 polyester
Kemer kaplama kumaşı: %100 polyester
BAKIM VE ONARIM
• Ürünün plastik parçalarını temizlemek için, kuru ya da elektrik devresine zarar vermemek için az su ile nemlendirilmiş yumuşak bir bez
kullanınız. Deterjan veya çözücü maddeler kullanarak temizlemeyiniz.
• Kumaş minder, yastık ve asılı oyuncaklar; narin kumaşlara yönelik hassas bir programla makinede yıkanabilir. Tüm deterjan kalıntılarını gidermek
için iyice durulayınız. Çamaşır suyu kullanmayınız ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Minderi asarak kurutunuz.
• Gövdenin temizliği için suyla hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız.
• Ürünü ısı, toz, kum ve nemden koruyunuz.
MİNDER BAKIM SİMGELERİ
Makinede 30°C' d e yıkanabilir
Ağartıcı kullanmayınız
Kurutma makinesinde kurutmayınız
Ütülemeyiniz
GARANTİ
Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı garantilidir. Bu nedenle garanti; hatalı kullanım,
aşınma veya kazara meydana gelen olaylardan kaynaklanan hasar durumunda geçerli değildir. Uygunluğa ilişkin kusurlara dair garantinin
süresi için, mevcut olan durumlarda lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların özel hükümlerine bakınız.
BRUKERVEILEDNING
ENJOY COLORS TRENINGSTEPPE
Alder: MINST 0 MÅNEDER
LES FØR BRUK OG OPPBEVAR FOR SENERE REFERANSE.
Projektoren fungerer med 3 alkalinbatterier av typen AA med 1,5 Volt, disse følger ikke med leken.
ADVARSLER:
For å verne om ditt barns sikkerhet.
ADVARSEL!
· Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.) må fjernes før bruk og holdes utenfor
barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
· Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle ødeleggelser. Ved synlig skade må leken ikke benyttes og
den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde. Inspisere alltid buen, teppet og lekene før bruk.
· Ved svært kalde temperaturer kan plastmaterialet miste sin elastisitet og bli skjørt, i dette tilfellet må du ikke la barnet leke med leken men
plassere den på en varm og beskyttet plass.
· Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen.
· Ta ikke leken i bruk før du har fullført alle monteringsoperasjonene og kontrollert at den er satt sammen på riktig måte.
· Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales.
· Leken må kun benyttes når barnet holdes under kontinuerlig oppsyn av en voksen. La aldri barn være uten tilsyn når det leker.
· Leken er ikke spesielt utformet for at barnet skal sove på det. Dersom barnet deres trenger å hvile anbefaler vi at det legges i vuggen
eller i barnesengen.
· Plasser ikke leken ved siden av varmekilder hvor den utsettes for direkte sollys over lengre perioder.
· Det er farlig å benytte leken på opphøyede og flater som ikke er helt horisontale: f.eks. bord, stoler osv.
· Ikke bruk den i barnesengen (med eller uten reduksjonsenhet), i vuggen, i lekegrinden og på stellebordet.
· Produktet må ikke utsettes for støt eller fall.
· Produktet må ikke repareres eller endres på av kjøperen. Det er spesielt viktig ikke å tilføre snorer eller bånd. Fare for kveling
· Løft aldri leken ved å ta tak i buene når barnet ligger på teppet.
· Bruk aldri buene som håndtak ved transportering. Fare for at strukturen skades.
· Bruk ikke leken med mer enn ett barn om gangen.
· For å hindre eventuelle skader fordi en setter seg fast, må buen med de hengende lekene fjernes når barnet begynner å reise seg opp på
hendene og knærne for å krabbe.
ADVARSEL! For å unngå mulig fare for kvelning:
• La aldri barnet være alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet sove alene på puten uten tilsyn
• La aldri barnet ligge med ansiktet ned i denne puten eller mot siden
• Må ikke benyttes i voggen, i barnesengen, i en kurv, i en lekegrind eller i en hvilken som helst annen artikkel som barnet benytter uten
at det konstant kontrolleres
• Må holdes på sikker avstand fra varmekilder eller levende ild
• Må ikke benyttes dersom puten er våt
MONTERINGSINSTRUKSER
Treningsteppet består av 10 element (Fig. 0):
A - 1 Teppe
B - 2 Par buer i polstret stoff forent med en hvit projeksjonsduk
B1 - 1 Struktur med feste for buer og projektor
C - 1 Projektor av måneform
C1 - 1 plastskrue
D - En bue med to hengende plysjleker som ikke kan fjernes
E - 2 Hengende leker (en rangle og en plysjleke) som kan fjernes
F - 1 Pute
Monteringen av treningsteppet må kun utføres av en voksen som må holde seg til instruksene som følger nedenfor.
• Plasser teppet på en flat overflate med siden som er trykt (farget) vendt oppover.
• Fest buene til strukturen for feste. For å gjøre dette, trykk på knappen i enden på strukturen og innfør buen så langt det lar seg gjøre. Hver
bue har en opphøyd bokstav i enden som finner sin tilhørende bokstav på strukturen for feste (Fig.1)
• Fest basen til buene i den tilhørende åpningen internt i teppet (Fig.2)
• Etter å ha innført batteriene i det tilhørende batterirommet til projektoren (se"FJERNING OG INNFØRING AV BATTERIER), fest den til struk-
turen, sørg for at knottene til strukturen er riktig innført internt i hullene til projektoren. Stram deretter plastskruene for å feste projektoren
fast til strukturen (Fig.3, 4)
• Innfør buen (D) med de hengende lekene i sporet under projektoren, så langt det lar seg gjøre (Fig.5)
• Heng de 2 hengende lekene som kan fjernes (E) i åpningene som er tilrettelagt på buene etter eget ønske (Fig. 6)
• Plasser puten på teppet når du ønsker å legge barnet på magen (Fig.7)
• Ta ut buen med de hengende lekene fra sporet til projektoren for å plassere den på et horisontalt underlag som for eksempel en kommode.
På dette viset vil barnet følges søtt inn i søvnen takket være melodiene og projeksjonene (Fig.8)
• Før bruk må du kontrollere at alle komponentene er riktig monterte og festet.
m
PÅSLÅING/AVSLÅING/STAND-BY
m
For å slå på den måne-formede projektoren må pekeren flyttes (Fig. 9, A) fra posisjon 0 (slukket) til posisjonen 15' (15 minutter med automatisk
syklus) eller 30' (30 minutter med automatisk syklus). Alle de elektroniske funksjonene er nå aktive. Dersom pekeren er plassert 15' , varer
projeksjonen og melodioene i 15 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Dersom pekeren derimot er plassert 30' , varer projeksjonen
og melodioene i 30 minutter, deretter vil leken gå over i stand-by. Trykk på en hvilken som helst knapp for å aktivere funksjonene.
HVORDAN LEKEN FUNGERER
Det er mulig å velge mellom 3 forskjellige modaliteter for projeksjon og forhåndsinnstilte melodier, avhengig av hvilken effekt som ønskes:
mm
1- Modalitet for å ha det gøy: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med varme farger (Fig.10, A). Den måneformede
projektoren viser stjerner med varme farger (rød, oransje, fuksia) og en kan lytte til jazz-inspirerte melodier.
2- Modalitet for relax: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på delen med kalde farger (Fig.10, A). Stjerner i de kalde fargene
(hvit, blå og grønn) vil nå prosjekteres sammen med klassiske melodier.
m
3- Modalitet for underholdning: for å velge denne forhåndsinnstilte syklusen, trykk på den hvite delen med flerfargede sirkelpilen
(Fig.10,C). Det prosjekteres stjerner i varme farger og deretter stjerner i kalde farger i kontinuerlig sekvens (rød, oransje, fuksia, hvit, blå og
m
grønn) og det kan lyttes til new age-melodier. Det er mulig å utelukke både projeksjon av lys ved å trykke på den runde knappen med
m
lysepære-ikonet (Fig.10, D) og melodiene, ved å holde nede tasten med samme form som en musikknote i omtrent 2 sekund (Fig.10, E).
m
For å aktivere projeksjonene på nytt, trykk på tasten med lysepære-ikonet og for å aktivere melodiene, trykk på musikknote-tasten. Trykk
på nytt for å gå over til neste melodi. For å slå på eller slå av stjernen (innvendig belysning) på projektoren, trykk på knappen under (Fig.10,
F). Lyset til stjernen kan være aktiv eller inaktiv avhengig av hvilken syklus for projeksjon som er valgt på forehånd. For en bedre effekt ved
projektering, er det tilrådelig å bruke projektoren i omgivelser med svak belysning.
INNFØRING OG/ELLER UTSKIFTING AV BATTERIENE
• Utskifting av batteriene bør alltid gjøres av en voksen.
• Løsne på skruen til dekselet med en skrutrekker, fjern dekselet, ta ut de utladede batteriene fra batterirommet, sett inn de nye batteriene,
vær oppmerksom på å respektere polenes retning ved innføring (i henhold til indikasjonene på produktet), sett dekselet tilbake på plass
og stram skruen helt til.
m
mm
1. Alle batterier og eventuelle verktøyer må oppbevares slik at de er utilgjengelig for barn.
2. Fjern alltid brukte batterier fra produktet for å un
m
m
m
m
mm
m
mm
m
m
m
m
m
mm
mm
m
m
m
MM
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
MM
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
mm
m
m
m
m
m
m
UK
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
СПОРТМАЙДАНЧИК ENJOY COLORS
Вік: 0М+
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ЗВЕРТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
Проектор працює від 3 лужних батарейок типу «АА» напругою 1,5 вольт, які не входять у комплект.
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ:
Для безпеки твоєї дитини.
УВАГА!
· Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші компоненти, які не входять до складу
іграшки (напр., шнури, кріпильні деталі, тощо). Існує загроза удушення.
· Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність розривів. У разі видимих пошкоджень не використовуйте іграшку та
тримайте її подалі від дітей. Огляньте дугу, килимок і іграшки, перш ніж користуватись ними.
· При сильному холоді пластмасові матеріали можуть втратити пластичність і стати крихкими; у цьому випадку не давайте іграшку
дитині, а помістіть її на деякий час в тепле і захищене місце.
· Складання цієї іграшки має виконуватися тільки дорослою особою.
· Не використовуйте іграшку, поки не будуть завершені всі операції з її складання та не буде перевірена правильність складання.
· Не використовуйте іграшку у спосіб, відмінний від рекомендованого.
· Використання іграшки повинно відбуватися тільки під постійним наглядом дорослого. Ніколи не залишайте дитину без нагляду.
Іграшка не призначена спеціально для того, щоб дитина спала на ній. Якщо вашій дитині необхідно відпочити, рекомендується
обережно покласти її у колиску або ліжечко.
· Не залишайте іграшку поблизу джерел тепла та під тривалим впливом прямих сонячних променів.
· Небезпечно користуватись іграшкою на підійнятих та не ідеально горизонтальних поверхнях: наприклад, на столах, стільцях, тощо.
· Не використовуйте виріб на ліжечку (з ергономічною м'якою подушкою або без неї), у колисці, манежі та на сповивальному столику.
· Не можна допускати ударів і падінь виробу.
· Покупець не повинен ремонтувати або модифікувати виріб. Зокрема, не можна додавати петлі або стрічки. Існує небезпека удушення
· Забороняється піднімати килимок за дуги, якщо на ньому перебуває дитина.
· Забороняється використовувати дуги в якості ручки для транспортування. Існує ризик пошкодження конструкції.
· Не використовуйте виріб для кількох малюків одночасно.
· Щоб уникнути травмування внаслідок заплутування, зніміть дугу з підвісками, коли дитина починає намагатися встати, спираючись
на руки та коліна, щоб повзти.
УВАГА! З метою уникнення можливої небезпеки удушення:
• Не залишайте дитину на подушці без нагляду
• Не залишайте дитину спати на подушці
Не дозволяйте дитині лежати на цій подушці обличчям вниз або на боку
• Не використовуйте у колисці, в ліжечку, в плетеній колисці, в коробці або у будь-якому виробі, призначеному для використання без нагляду
• Тримайте подалі від джерел тепла або відкритого полум'я
• Не використовуйте, якщо подушка є мокрою
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ
Спортмайданчик складається з 10 елементів (мал. 0):
A - 1 Килимок
B - 2 Пари дуг з текстильим покриттям, об'єднані білим проекційним полотном
B1 - 1 Каркас для кріплення дуг і проектора
C - 1 Проектор у формі луни
C1 - 1 пластмасовий гвинт
D - Дуга з двома не знімними підвісними плюшевими іграшками
E - 2 Знімні підвісні плюшеві іграшки (брязкальце та плюшева іграшка)
F - 1 Подушка
Монтаж підвісної спортмайданчика має виконуватися виключно дорослою особою та з дотриманням наведених нижче інструкцій.
• Покладіть килимок на рівну поверхню розмальованою стороною (кольоровою) угору.
• Прикріпіть дуги до каркаса. Для цього натисніть кнопку зверху каркаса та вставте дугу до упору. На вершині кожної дуги є рельєфна
літера, яка стикується з відповідним символом на каркасі, до якого вона кріпиться (мал.1)
• Прикріпіть основу дуг до відповідних петель по краю килимка (мал.2)
• Після встановлення батарейок у відповідний відсік проектора (дивіться розділ "ВИДАЛЕННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ЗМІННИХ БАТАРЕ-
ЙОК) прикріпіть його до каркасу, звертаючи увагу на те, що штирки каркаса правильно входили в отвори проектора. Потім вкрутіть
пластмасовий гвинт, щоб надійно зафіксувати проектор на каркасі (мал.3, 4)
• Вставте дугу (D) з підвісками в напрямну під проектором до упору (мал.5)
• Підвісьте 2 знімні підвіски (E) в передбачені на дугах петлі на свій розсуд (мал. 6)
• Кладіть подушку на килимок, коли потрібно покласти дитину на живот (мал.7)
• Вийміть дугу з підвісками з напрямної проектора, щоб його можна було розмістити на рівній поверхні, наприклад, на тумбочці. Таким
чином, дитина буде засинати під супровід мелодій та проекцій (мал.8)
• Перед використанням перевірте правильне складання та кріплення всіх компонентів.
ВИМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ/РЕЖИМ ОЧІКУВАННЯ
Щоб увімкнути проектор у формі місяця, пересуньте перемикач (мал. 9, A) з положення 0 (вимикання) в положення 15' (15 хвилин
автоматичного циклу) або 30' (30 хвилин автоматичного циклу). Всі електронні функції тепер активні. Якщо перемикач переводиться
в положення 15' , проекції та мелодії відтворюються протягом 15 хвилин, після чого іграшка переходить у режим очікування. Якщо ж
перемикач переводиться в положення 30' , проекції та мелодії відтворюються протягом 30 хвилин, після чого іграшка переходить у
режим очікування. Щоб знову активувати функції, натисніть будь-яку кнопку.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
Можна вибрати один з 3 режимів запрограмованих проекцій та мелодій, залежно від того, який ефект ви бажаєте:
1- Режим розважання: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з теплими кольорами (мал.10, A). Проектор у формі
місяця буде проеціювати зірочки теплих кольорів (червоний, оранжевий та пурпуровий) і можна буде послухати мелодії в стилі джаз.
2- Режим відпочинку: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть сегмент з холодними кольорами (мал.10, В). Будуть
проеціюватися зірочки холодних кольорів (білий, синій та зелений) у супроводі класичних мелодій.
3- Режим яскравого видовища: щоб вибрати цей запрограмований цикл, натисніть білий сегмент з круглою багатокольоровою
стрілкою (мал.10,C). По черзі безперервно будуть проеціюватися зірочки теплих і холодних кольорів (червоний, оранжевий,
пурпуровий, білий, синій та зелений) і можна буде послухати мелодії в стилі нью-ейдж. Можна виключити як світлові проекції,
натиснувши круглу кнопку з символом лампочки (мал.10, D), так і мелодії, утримуючи натиснутою кнопку в формі музикальної
ноти приблизно протягом 2 секунд (мал.10, E). Щоб знову активувати проекції, натисніть кнопку з символом лампочки, а щоб знову
увімкнути мелодії, натисніть кнопку в формі музикальної ноти. Натисніть її знову, щоб перейти до наступної мелодії. Щоб увімкнути
або вимкнути зірку (підсвітку) на проекторі, натисніть кнопку знизу (мал.10, F). Світло зірки можна увімкнути або вимкнути незалежно
від циклу запрограмної проекції. Для найкращого ефекту проекції, рекомендується викорстовувати його у темному приміщенні.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА/АБО ЗАМІНА БАТАРЕЙОК
• Заміна батарейок має проводитися тільки дорослими особами.
• Викруткою ослабте гвинт кришки, зніміть кришку, вийміть розряджені батарейки з батарейного відсіку, вставте нові батарейки,
дотримуючись полярності (як вказано на виробі), встановіть на місце кришку і затягніть гвинт до упору.
1. Не залишайте поблизу від дітей батарейки або інструменти для роботи з ними.
2. Не забувайте виймати розряджені батарейки з виробу, щоб можливий витік з них рідини не пошкодив виріб.
3. У разі витоку рідини з батарейок негайно замініть їх, очистивши батарейний відсік і вимивши руки, особливо в разі контакту з рідиною.
4. Якщо ви не плануєте користуватися виробом тривалий час, обов'язково вийміть з нього батарейки.
5. Використовуйте лужні батарейки, однакові або рівноцінні тим, які рекомендуються для цього виробу.
6. Не змішуйте лужні батарейки із стандартними (вугільно-цинковими) і перезаряджувальними (нікель-кадмієвими).
7. Не змішуйте розряджені батарейки з новими.
8. Не викидайте розряджені батарейки у вогонь або безпосередньо в оточуюче середовище, їх необхідно здавати у пункти розді-
лового збирання відходів.
9. Не замикайте накоротко затискачі живлення.
10. Не намагайтеся підзаряджати батарейки, не придатні для цього: існує небезпека вибуху.
11. Не рекомендується використовувати перезаряджувані батарейки, вони можуть скоротити термін служби іграшки.
12. При використанні перезаряджуваних акумуляторів виймайте їх із іграшки перед підзарядкою. Підзарядка має виконуватися тільки
під наглядом дорослої особи.
13. Перед утилізацією іграшки не забудьте вийняти з неї батарейки.
14. Іграшка не призначена для роботи зі змінними літієвими батарейками. УВАГА! Неправильне використання може створити небезпеку.
ДАНИЙ ВИРІБ ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ ДИРЕКТИВИ 2012/19/ЄC.
Наведений на виробі символ перекресленого сміттєвого баку позначає, що наприкінці терміну служби цей виріб має
утилізуватися окремо від побутових відходів, тому його необхідно здати у пункт роздільного збору відходів для переробки
електричної і електронної апаратури, або здати продавцю в момент придбання нової еквівалентної апаратури. Користувач
несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його терміну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне
збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, способом,
дружнім до довкілля, попереджає негативний вплив на оточуюче середовище і на здоров'я людини, а також сприяє повторному ви-
користанню матеріалів, з яких складається виріб. За більш докладною інформацією про наявні системи збору звертайтеся до місцевої
служби роздільного збору відходів або у магазин, де було придбано виріб.
СКЛАД ТКАНИН
Зовнішня тканина: 100 % поліестер
Набивка: 100 % поліестер
Текстильна оббивка дуг: 100 % поліестер
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
• Для того щоб почистити пластмасові деталі іграшки, користуйтеся м'якою сухою або трохи зволоженою у воді тканинною серветкою,
щоб не пошкодити електричну схему. Не використовуйте розчинники або миючі засоби.
• Килимок, подушка і підвісні текстильні іграшки можна прати у пральній машині, використовуючи програму для делікатних тканин.
Рекомендується добре полоскати, щоб видалити залишки прального засобу. Не відбілюйте та сушіть подалі від джерел тепла. Сушіть
килимок у підвішеному стані.
• Для того щоб почистити конструкцію, користуйтесь м'якою серветкою, трохи зволоженою водою.
• Іграшку слід захищати від тепла, пилу, піску та вологи.
СИМВОЛИ ДЛЯ ПРАННЯ КИЛИМКА
Kuru temizlemeye vermeyiniz
Прання в пральній машині при 30 °C
Не сушити у сушильній машині
ГАРАНТІЯ
Гарантується відсутність дефектів виробу при нормальних умовах використання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак,
гарантія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення або випадкових подій. Про
строк дії гарантії відповідності можна дізнатись з відповідних положень чинного національного законодавства країни, в якій придбано
виріб, якщо вони передбачені.
BR
MANUAL DE NSTRUÇÕES
MÓB LE ENJOY COLORS
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Не відбілювати
Не піддавати хімічній чистці
Не прасувати
‫ع م ت الس خد م‬
AR
EN OY COLOURS PLAY GYM
loading