INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Warnung Schadensursachen MONTAGE Bedienelemente Vor dem Benutzen des Geräts Betriebsarten Verwendung Ihres Geräts ZUBEHÖR ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG UMWELT GESUNDHEIT WARTUNG IHRES GERÄTS GERÄTETÜR FEHLERBEHEBUNG KUNDENDIENST TIPPS UND TRICKS AUTOMATIKPROGRAMME REZEPTE Kuchen Brot und Pizza Fleisch PRÜFSPEISEN NACH EN 60350-1 ENERGIEEFFIZIENZ NACH EN 60350-1 KOCHEN IN DER BETRIEBSART „ECO“...
SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von Blaupunkt entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Gerät auspacken, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und korrekt bedienen. Wir empfehlen dringend, die Bedienungs- und Montageanleitung zum späteren Gerbrauch oder für zukünftige Besitzer aufzubewahren.
Página 4
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird sehr heiß. Berühren Sie niemals die Innenflächen des Geräts oder die Heizelemente. Lassen Sie das Gerät immer abkühlen. Halten Sie Kinder immer in einem sicheren Abstand. Das Zubehör und Ofengeschirr werden sehr heiß. Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe, um Zubehör oder Ofengeschirr aus dem Garraum zu entfernen.
Schadensursachen Zubehör, Folie, Backofenpapier oder Ofengeschirr auf dem Garraumboden: Legen Sie keine Zubehörteile auf den Garraumboden. Bedecken Sie den Garraumboden nicht mit irgendeiner Art von Folie oder Backofenpapier. Stellen Sie kein Ofengeschirr auf den Garraumboden, wenn eine Temperatur von über 50 ºC eingestellt ist. Dies führt zu einem Hitzestau. Dadurch wird die Emaille beschädigt.
MONTAGE Damit dieses Gerät sicher betrieben werden kann, muss es fachgerecht unter Beachtung der Montageanleitung installiert werden. Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Tragen Sie bei der Montage Schutzhandschuhe, um sich vor Schnittverletzungen durch scharfe Kanten zu schützen.
BEDIENELEMENTE 1. EIN/AUS Ofen ein-/ausschalten. Lampe EIN/AUS Lampe ein-/ausschalten. Drücken Sie auf dieses Symbol, um die Betriebsart zu ändern. Halten Sie die Taste 5 3. Ofenfunktion Sekunden lang gedrückt, um sie schnell zu ändern. Verwenden Sie diese Option, um 4. Automatikprogramme Automatikprogramme oder Entkalkung und Reinigung zu wählen.
VOR DEM BENUTZEN DES GERÄTS Erstmalige Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden, müssen Sie den Garraum und das Zubehör reinigen. Entfernen Sie alle Aufkleber, Oberflächenschutzfolien und Transportschutzteile. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Einschubleisten aus dem Garraum. Reinigen Sie das Zubehör und die Einschubleisten gründlich mit Seifenwasser und einem Lappen oder einer weichen Bürste.
BETRIEBSARTEN Ihr Gerät verfügt über verschiedene Betriebsarten. Damit Sie die richtige Art der Erwärmung für Ihr Gericht wählen können, erläutern wir nun die Unterschiede und Anwendungsbereiche. Betriebsarten Temperatur Verwendung Für traditionelles Backen und Braten auf einer 30~250 °C Ober-/Unterhitze Ebene. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem Belag.
Achtung! Wenn Sie die Gerätetür während eines laufenden Prozesses öffnen, wird der Prozess nicht angehalten. In diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr! Hinweise Zum Auftauen großer Lebensmittelportionen kann man die Einschubleisten entfernen und den Behälter auf den Garraumboden stellen. Zum Vorwärmen von Geschirr sollten die Einschubleisten entfernt und die Betriebsarten „Heißluftgrill“...
Página 11
Änderung während des Kochens Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie mit dem Ofenfunktionsregler bzw. dem Smart Slider die Betriebsart und die Temperatur ändern. Wenn nach der Änderung 6 Sekunden keine weitere Aktion erfolgt, übernimmt der Ofen die Änderung. Wenn Sie während des Garvorgangs die Garzeit ändern möchten, tippen Sie auf und ändern Sie sie mit dem Smart Slider oder dem Symbol „+/-“.
Página 12
Temperaturfühler Ihr Ofen verfügt über einen Temperaturfühler . Wenn Sie den Temperaturfühler verwenden, leuchtet das Symbol auf. Die Uhr schaltet um, sodass die Temperatureinstellung angezeigt wird. Sie können diese Einstellung mit den Tasten + und - oder dem Smart Slider ändern. Drücken Sie dann auf , um die Funktion und die Temperatur zu wählen.
Página 13
Wasserbehälter Wasserbehälter reinigen Drücken Sie auf den Wasserbehälter Nehmen Sie die Abdeckung heraus und und nehmen Sie ihn heraus. reinigen Sie den Wasserbehälter. Setzen Sie die Abdeckung und die Deckel wieder ein. Drücken Sie auf die in der Abbildung blau dargestellten Punkte. Achten Sie darauf, dass sich nichts verklemmt.
Página 14
Tippen Sie im Standby-Modus mehrmals auf die Taste , bis das Display „A10“ anzeigt. Das bedeutet, dass das Gerät die Auto-Entkalkungsfunktion eingeschaltet hat. Die Anzeige 40:00 leuchtet auf. Das Symbol für den Wasserbehälter zeigt den aktuellen Wasserstand und andere Symbole verschwinden. Drücken Sie auf , um das Programm zu starten.
Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt. Das passende Zubehör erhalten Sie in unserem Online-Shop auf www.blaupunkt-einbaugeraete.com oder bei Ihrem Fachhändler. Hinweis Das Zubehör kann sich verformen, wenn es heiß wird. Dies beeinträchtigt nicht seine Funktion.
Página 16
Verriegelungsfunktion Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, bis es einrastet. Die Verriegelungsfunktion verhindert, dass das Zubehör durch die Schwerkraft der Lebensmittel und des Zubehörs selbst kippt, wenn es herausgezogen wird. Das Zubehör sollte für eine gute Kippsicherung korrekt in den Garraum eingesetzt werden. Achten Sie beim Einsetzen des Backgitters darauf, dass es in die richtige Richtung zeigt, wie auf den Bildern Achten Sie beim Einsetzen des Backblechs darauf, dass es in die richtige Richtung zeigt, wie auf den Bildern...
ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG Entfernen Sie alle Zubehörteile, die während des Garvorgangs nicht notwendig sind. Öffnen Sie nicht die Tür während des Garvorgangs Wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, schalten Sie die Betriebsart auf „Licht“ (ohne Änderung der Temperatureinstellung) Verringern Sie bei Betriebsarten ohne Lüfter 5 min bis 10 min vor Ende des Garvorgangs die Temperatureinstellung auf 50 °C.
UMWELT Die Verpackung dient dazu, Ihr neues Gerät vor Transportschäden zu schützen. Die verwendeten Materialien wurden sorgfältig ausgewählt und sollten recycelt werden. Recycling reduziert den Einsatz von Rohstoffen und Abfall. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft wertvolle Materialien. Bitte entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll. GESUNDHEIT Vor allem beim Erhitzen stärkehaltiger Lebensmitteln (z.
Página 19
Achtung! Gefahr der Oberflächenbeschädigung Nicht verwenden: Scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigungsmittel mit hohem Alkoholgehalt. Harte Scheuerschwämme oder Reinigungsschwämme. Hochdruck- oder Dampfreiniger. Spezialreiniger zur Reinigung von heißen Geräten. Neue Schwämme und Lappen vor dem Gebrauch gründlich waschen. Ofenbereich Reinigung Warmes Seifenwasser: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Página 20
Ofenbereich Reinigung Warmes Seifenwasser: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Tuch Türgriff abtrocknen. Wenn der Türgriff mit Entkalker in Berührung kommt, wischen Sie ihn sofort ab. Andernfalls lassen sich eventuelle Flecken nicht entfernen. Emaille-Oberflächen Beachten Sie die Anweisungen für die Oberflächen des Garraums in der und selbstreinigende Tabelle.
Tipps Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Dadurch kann kein Schmutz anbacken. Kalkablagerungen, Fett, Stärke und Albumin (z. B. Eiweiß) immer sofort entfernen. Flecken von zuckerhaltigen Lebensmitteln möglichst sofort entfernen, solange der Fleck noch warm ist. Verwenden Sie zum Braten geeignetes Ofengeschirr, z. B. einen Bräter. GERÄTETÜR Bei guter Pflege und Reinigung behält Ihr Gerät sein Aussehen und bleibt lange Zeit voll funktionsfähig.
Página 22
Abbauen der Gerätetür Öffnen Sie die Gerätetür vollständig. Klappen Sie die beiden Verriegelungshebel links und rechts auf. Schließen Sie die Gerätetür bis zum Endanschlag. Greifen Sie die Tür mit beiden Händen links und rechts und ziehen Sie sie nach oben heraus. Einbauen der Gerätetür Bringen Sie die Gerätetür in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder an.
Página 23
Entfernen der Türabdeckung Die Kunststoffschicht in der Türabdeckung kann sich verfärben. Sie können die Abdeckung entfernen, Um sie gründlich zu reinigen. Entfernen Sie die Gerätetür wie oben beschrieben. Drücken Sie auf die rechte und linke Seite der Abdeckung. Entfernen Sie die Abdeckung. Wenn Sie die Türabdeckung entfernt haben, können die restlichen Teile der Gerätetür leicht abgenommen werden, sodass Sie mit der Reinigung fortfahren können.
Página 24
Achtung! Wenn die Gerätetür gut eingebaut ist, kann auch die Türabdeckung abgenommen werden. Das Entfernen der Türabdeckung bedeutet, dass das innere Glas der Gerätetür locker wird. Das Glas kann leicht bewegt werden und Schäden oder Verletzungen verursachen. Durch das Entfernen der Türabdeckung und des Innenglases kann das Gesamtgewicht der Gerätetür reduziert werden.
FEHLERBEHEBUNG Wenn ein Fehler auftritt, vergewissern Sie sich, dass er nicht auf eine falsche Bedienung zurückzuführen ist, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Versuchen Sie den Fehler zunächst anhand der folgenden Übersicht selbst zu beheben. Technische Störungen am Gerät können Sie oft leicht selbst beheben.
Página 26
Warnung – Gefahr eines Stromschlags! Falsch durchgeführte Reparaturen sind gefährlich. Reparaturen und der Austausch beschädigter Stromkabel dürfen nur von einem unserer geschulten Kundendiensttechniker durchgeführt werden. Wenn das Gerät defekt ist, trennen Sie es vom Netz oder schalten Sie den Schutzschalter im Sicherungskasten aus.
Lösung. Bitte wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben oder direkt an den Blaupunkt-Kundendienst. Kontaktinformationen finden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Geben Sie bei Ihrem Anruf die Modell- und die Seriennummer an, damit wir Sie richtig beraten können.
TIPPS UND TRICKS Versuchen Sie zunächst, Einstellungen ähnlicher Rezepte zu Sie möchten Ihr eigenes Rezept verwenden und den Garprozess aufgrund des Ergebnisses zu kochen optimieren. Stecken Sie etwa 10 Minuten vor Ablauf der vorgegebenen Backzeit einen Holzstab in den Kuchen. Wenn sich nach dem Ist der Kuchen fertig gebacken? Herausziehen kein roher Teig mehr am Stab befindet, ist der Kuchen fertig.
Página 29
Jedes hitzebeständige Ofengeschirr kann verwendet werden. Aluminium sollte nicht in direktem Kontakt mit Lebensmitteln Welche Art von Ofengeschirr kommen, insbesondere wenn es säurehaltige Lebensmittel sind. kann verwendet werden? Bitte achten Sie darauf, dass Behälter und Deckel gut schließen. Heizen Sie den Ofen 5 Minuten lang vor und stellen Sie die Wie wird die Grillfunktion Lebensmittel in die in dieser Anleitung angegebene Ebene.
AUTOMATIKPROGRAMME Mit diesem Gerät lassen sich verschiedene automatische Rezepte zubereiten. Befolgen Sie einfach die Tipps auf dem Display, um perfekte Gerichte zu erhalten. Bereiten Sie die Zutaten vor. Tippen Sie im Standby einmal auf die Taste „A“, um das Menü für die Automatikprogramme zu aktivieren.
REZEPTE Dauer in Temp. KUCHEN Betriebsart Form Ebene Minuten: in °C Sekunden Biskuitkuchen (einfach) Ober-/Unterhitze Kastenform in Kastenform + Umluft Biskuitkuchen (einfach) Kastenform Ober-/Unterhitze in Kastenform Biskuitkuchen (einfach) Ober-/Unterhitze Springform in Springform + Umluft Biskuitkuchen mit Backblech Ober-/Unterhitze Früchten auf Backblech Rosinen-Brioche Vorheizzeit: 19:00 Muffinform...
Página 33
Dauer in Temp. KUCHEN Betriebsart Form Ebene Minuten: in °C Sekunden Kleine Küchlein 20 Backblech Ober-/Unterhitze Stück Kleine Küchlein 40 Vorheizzeit: 10:00 Backblech Ober-/Unterhitze Backzeit: 34:00 Stück Vorheizzeit: 08:00 Butterkuchen (Hefeteig) Backblech Ober-/Unterhitze Backzeit: 30:00 Vorheizzeit: 08:00 Mürbeteiggebäck Backblech Ober-/Unterhitze Backzeit: 13:00 Ober-/Unterhitze Mürbeteiggebäck...
ENERGIEEFFIZIENZ NACH EN 60350-1 Bitte beachten Sie die folgenden Informationen: Die Messung zum Ermitteln der Daten für den Zwangsluftbetrieb und das Typenschild erfolgt in der Betriebsart „ECO“. Die Messung der Daten für die konventionelle Betriebsart erfolgt in der Betriebsart „Ober- und Unterhitze“.
Backgitter und Lasagne 75–80 NEIN Glasplatte Quarkkuchen Springform Φ20cm 80–90 NEIN DATENBLATT (EU 65/2014 & EU 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Masse des Ofens 45kg Anzahl Garräume Wärmequelle Elektrisch Nutzbares Volumen 72 l ECelectric, Garraum (konventionelle 1,06 kWh/Zyklus Betriebsart) ECelectric, Garraum (Umluft)
Página 38
TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION Intended purpose Warning Causes of damage INSTALLATION Operating elements Before using the appliance Operating modes Using your appliance ACCESSORIES ENERGY-EFFICIENT USE ENVIRONMENT HEALTH MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE APPLIANCE DOOR TROUBLESHOOTING CUSTOMER SERVICE TIPS AND TRICKS AUTOMATIC PROGRAMMES RECIPES Cakes...
SAFETY INSTRUCTIONS Intended purpose Thank you for choosing a built-in oven from Blaupunkt. Please read this manual thoroughly before unpacking your new appliance. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. We strongly recommend that you keep the manual and installation instructions for future use or for future owners.
Risk of burns! The appliance becomes very hot. Never touch the inner surfaces of the appliance or the heating elements. Always let the appliance cool down. Always keep children at a safe distance. Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking chamber.
Causes of damage Accessories, foil, oven paper or ovenware on the cooking chamber floor: Do not place any accessories on the cooking chamber floor. Do not cover the cooking chamber floor with any kind of foil or oven paper. Do not place any ovenware on the cooking chamber floor if the temperature is set above 50 ºC.
INSTALLATION To ensure the safe operation of this appliance, it must be properly installed in accordance with the installation instructions. Damage caused by incorrect installation is not covered by the warranty. Wear protective gloves during installation to prevent cuts from sharp edges. Check the appliance for damage before installation.
OPERATING ELEMENTS 1. ON/OFF Switches the oven on/off. Lamp ON/OFF Switches the lamp on/off. Press this symbol to change the operating mode. 3. Oven function Press and hold for 5 seconds to change it quickly. Use this option to select automatic programmes 4.
BEFORE USING THE APPLICANCE First-time use Before you use the appliance for the first time to prepare food, you must clean the cooking chamber and accessories. Remove all stickers, surface protection films and transport protection parts. Remove all accessories and the slide-in strips from the cooking chamber. Thoroughly clean the accessories and the guide rails with soapy water and a cloth or soft brush.
OPERATING MODES Your appliance has various operating modes. To help you choose the right type of heating for your dish, we will now explain the differences and areas of application. Operating modes Temperature For traditional baking and roasting at one level. 30~250 °C Top/bottom heat Especially suitable for cakes with a moist topping.
Caution! If you open the appliance door while a process is running, the process will not be stopped. In this case there is a risk of burns! Notes To defrost large portions of food, you can remove the guide rails and place the container on the cooking chamber floor.
Changes while cooking When the appliance is switched on, you can change the operating mode and temperature using the oven function control or the Smart Slider. If no further action is taken after the change for 6 seconds, the oven will accept the change. If you want to change the cooking time while cooking, tap on and change it using the Smart Slider or the “+/-”...
Temperature sensor Your oven has a temperature sensor . When you use the temperature sensor, the symbol will light up. The clock will switch to display the temperature setting. You can change this setting using the + and - buttons or the Smart Slider. Then press , to select the function and temperature.
Página 49
Water tank Cleaning the water tank Press on the water tank Remove the cover and clean the water and remove it. tank. Replace the cover and lids. Press on the points shown in blue in the illustration. Take care that nothing gets jammed. Steam cleaning function This function uses steam to soften deposits inside the cooking chamber, making it easier to clean the cooking chamber.
Página 50
In standby mode, tap the button several times until the display shows “A10”. This means that the appliance has switched on the automatic descaling function. The 40:00 min display will light up. The symbol for the water tank will show the current water level and other symbols will disappear.
Use only original accessories. It is specially designed for your appliance. You can find the right accessories in our online shop at www.blaupunkt-einbaugeraete.com or from your specialist dealer. Note The accessories can become deformed when hot. This does not affect their function.
Locking function The accessory can be pulled out about halfway until it locks into place. The locking function prevents the accessory from tilting due to the gravity of the food and the accessory itself when it is pulled out. The accessories should be correctly inserted into the cooking chamber to ensure proper tilt protection.
ENERGY-EFFICIENT USE Remove all accessories that are not necessary during the cooking process. Do not open the door while cooking is in progress If you open the door while cooking, switch the operating mode to “light” (without changing the temperature setting) In the case of operating modes with no fan, reduce the temperature setting to 50 °C 5 min to 10 min before the end of the cooking process.
ENVIRONMENT The packaging is intended to protect your new appliance from damage in transit. The materials used have been carefully selected and should be recycled. Recycling reduces the use of raw materials and waste. Electrical and electronic devices often contain valuable materials. Please do not dispose of them with your household waste.
Página 55
Caution! Risk of surface damage Do not use: Sharp or abrasive cleaning agents. Detergents with high alcohol content. Hard scouring or cleaning sponges. High-pressure or steam cleaners. Special cleaners for cleaning hot equipment. Wash new sponges and cloths thoroughly before use. Cleaning the oven area Warm soapy water: Clean with a tea towel and then dry off with a soft cloth.
Página 56
Cleaning the oven area Warm soapy water: Clean with a tea towel and then dry off with a soft cloth. Door handle If the door handle comes into contact with descaling agent, wipe it off immediately. Otherwise, any stains cannot be removed. Enamel surfaces and Follow the instructions for the surfaces of the cooking chamber in the self-cleaning surfaces...
Tips Clean the cooking chamber after each use. This prevents dirt from caking on. Always remove any lime deposits, grease, starch and albumin (e.g. protein) immediately. Remove spots from sugary foods as soon as possible while the spot is still warm. For roasting, use suitable oven utensils, e.g.
Removing the appliance door Open the appliance door completely. Open the two locking levers on the left and right. Close the appliance door completely. Grip the door with both hands on the left and right and pull it out in an upward direction. Installing the appliance door Reattach the appliance door in the reverse order of removal.
Página 59
Removing the door cover The plastic layer in the door cover can become discoloured. You can remove the cover to clean it thoroughly. Remove the appliance door as described above. Press the right and left side of the cover. Remove the cover. When you have removed the door cover, the remaining parts of the appliance door can be easily removed so that you can continue cleaning.
Página 60
Caution! If the appliance door is well installed, you will also be able to remove the door cover. Removing the door cover will cause the inner glass of the appliance door to become loose. The glass may move easily and cause damage or injury. Removing the door cover and inner glass can reduce the total weight of the appliance door.
TROUBLESHOOTING If a fault occurs, be sure that it is not due to incorrect operation before calling customer service. First, try to correct the fault yourself using the following overview. You can often easily correct technical problems with the appliance yourself. If a dish does not turn out exactly as you would like it to, you will find many cooking tips and instructions at the end of the operating manual.
Warning – Danger of electric shock! Incorrectly performed repairs are hazardous. Repairs and the replacement of damaged power cables may only be carried out by one of our trained service technicians. If the appliance is defective, disconnect it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact customer service.
If your appliance needs to be repaired, our customer service is there for you. We always find the right solution. Please contact the dealer where you purchased this appliance or contact Blaupunkt customer service directly. You will find contact information on the back of this operating manual.
TIPS AND TRICKS You want to prepare your own First try to use settings of similar recipes and optimise the recipe cooking process based on the result. Insert a wooden stick into the cake about 10 minutes before the specified baking time. If there is no more raw dough on the stick Is the cake ready-baked? after pulling it out, the cake is ready.
Página 65
Any heat-resistant ovenware can be used. Aluminium should not What type of ovenware can be come into direct contact with food, especially if the food is acidic. used? Please ensure that the container and lid close well. Preheat the oven for 5 minutes and place the food in the level indicated in this manual.
AUTOMATIC PROGRAMMES Various automatic recipes can be prepared with this appliance. To create perfect dishes, simply follow the tips on the display. Prepare the ingredients. In standby, tap the “A” button once to activate the automatic programmes menu. Tap the - or + button to select one of the various automatic programmes (C01 to C02, A01 to A11).
Página 67
Roast chicken with Top/bottom heat early potatoes Roast beef Dual grill Descaling – – Clean – –...
ENERGY EFFICIENCY ACCORDING TO EN 60350-1 Please note the following information: The measurement to determine the data for forced-air operation and the type plate is performed in “ECO” mode. The measurement to determine the data for conventional operation is performed in “Top and bottom heat”...
Baking rack and glass Lasagne 75-80 plate Springform pan, Cheesecake 80-90 Φ20cm DATA SHEET (EU 65/2014 & EU 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Mass of the oven 45kg Number of cooking chambers Heat source Electrical Useful volume 72 l ECelectric, cooking chamber (conventional 1.06 kWh/cycle...
Página 74
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu Avertissement Causes de dommages MONTAGE Éléments de commande Avant d’utiliser l’appareil Modes de cuisson Utilisation de l’appareil ACCESSOIRES UTILISATION ÉCONOME EN ÉNERGIE ENVIRONNEMENT SANTÉ ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PORTE DE L’APPAREIL DÉPANNAGE SERVICE APRÈS-VENTE CONSEILS ET ASTUCES PROGRAMMES AUTOMATIQUES...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu Merci d’avoir choisi un four encastrable de Blaupunkt. Avant de déballer votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement la présente notice pour utiliser en toute sécurité et correctement votre appareil. Nous vous recommandons vivement de conserver la présente notice d’utilisation et de montage pour une utilisation ultérieure ou pour les propriétaires futurs.
Risque de brûlures ! L’appareil devient très chaud. Ne touchez jamais les surfaces intérieures de l’appareil ou les résistances. Laissez toujours refroidir l’appareil. Maintenez toujours les enfants à une distance de sécurité. Les récipients ou les plats pour four deviennent très chaud. Utilisez toujours des gants à four pour retirer le récipient ou les plats pour four du compartiment de cuisson Les vapeurs d’alcool peuvent s’enflammer dans un compartiment de cuisson chaud.
Causes de dommages Accessoires, feuille, papier sulfurisé ou récipient sur le fond du compartiment de cuisson : ne posez pas d’accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d’une feuille, ni de papier sulfurisé, quel qu’en soit le type. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si une température supérieure à...
MONTAGE Pour que cet appareil puisse fonctionner en toute sécurité, il doit être installé correctement dans le respect de la notice de montage. Les dommages résultant d’un montage non correct ne sont pas couverts par la garantie. Pour le montage, portez des gants pour vous protéger des blessures pouvant survenir au niveau de bords coupants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1. MARCHE/ARRÊT Allumer/éteindre le four. Lampe MARCHE/ARRÊT Allumer/éteindre la lampe Appuyez sur ce symbole pour changer de mode de cuisson. Maintenez la touche enfoncée 3. Fonction four pendant 5 secondes pour un changement rapide. Utilisez cette option pour sélectionner des 4.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Première utilisation Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le compartiment de cuisson et les accessoires. Retirez tous les autocollants, les films de protection des surfaces et les éléments de protection pour le transport. Retirez tous les accessoires et les grilles latérales du compartiment de cuisson.
MODES DE CUISSON Votre appareil propose différents modes de cuisson. Pour choisir le bon type de cuisson pour votre plat, nous expliquons ici en quoi diffèrent ces modes de cuisson et quand les utiliser. Modes de cuisson Température Utilisation Pour cuire des pâtisseries et rôtir des viandes sur un seul Convection 30~250 °C niveau.
Attention! Si vous ouvrez la porte de l’appareil pendant une cuisson, la cuisson n’est pas interrompue. Il existe alors un risque de brûlures ! Remarques Pour décongeler de grosses portions d’aliments, vous pouvez retirer les grilles latérales et poser le récipient sur le fond du compartiment de cuisson. Pour chauffer de la vaisselle, retirez les grilles latérales et sélectionnez les modes «...
Modification pendant la cuisson Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez modifier le mode de cuisson et la température avec le symbole « Fonction four » ou le Smart Slider. Si vous n’effectuez aucune action pendant 6 secondes après la modification, le four applique la modification. Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson pendant la cuisson, appuyez sur et effectuez la modification avec le Smart Slider ou les touches «...
Sonde de température Votre four est équipé d’une sonde de température . Si vous utilisez la sonde de température, le symbole est allumé. La température réglée est affichée à la place de l’heure. Vous pouvez modifier le réglage avec les touches + et - ou avec le Smart Slider. Appuyez ensuite sur pour choisir la fonction et la température.
Página 85
Récipient d’eau Nettoyage du récipient d’eau Appuyez sur le récipient d’eau et sortez-le. Retirez la protection et nettoyez le récipient d’eau. Remettez la protection et le couvercle en place. Appuyez sur les points signalés en bleu dans l’illustration. Assurez-vous qu’aucun élément n’est coincé. Fonction de nettoyage par hydrolyse Cette fonction utilise la vapeur pour ramollir les salissures dans le compartiment de cuisson et facilite ainsi le nettoyage.
Página 86
Dans le mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’écran affiche « A10 ». Ce code signifie que l’appareil a activé la fonction de détartrage automatique. L’écran affiche 40:00 minutes. Le symbole du récipient d’eau indique le niveau d’eau actuel et les autres symboles disparaissent.
Utilisez uniquement les accessoires d’origine. Ils sont tout spécialement conçus pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer les accessoires correspondants sur www.blaupunkt-einbaugeraete.com ou auprès de votre revendeur. Remarque Les accessoires peuvent se déformer lorsqu’ils deviennent très chauds. Mais, leur fonction n’est pas altérée.
Página 88
Fonction d’arrêt L’accessoire peut être retiré jusqu’à environ la moitié jusqu’à ce qu’il soit arrêté. La fonction d’arrêt empêche le basculement de l’accessoire dû à sa force de gravité et à celle des aliments lors de son extraction. L’accessoire doit être correctement introduit dans le compartiment de cuisson afin que la sécurité...
UTILISATION ÉCONOME EN ÉNERGIE Retirez tous les accessoires inutilisés pendant la cuisson. N’ouvrez pas la porte pendant la cuisson. Si vous ouvrez la porte pendant la cuisson, activez le mode « Lumière » (sans modifier la température réglée). Lorsque vous utilisez des modes de cuisson sans ventilateur, réduisez la température à 50 °C 5 à...
ENVIRONNEMENT L’emballage permet de protéger votre nouvel appareil pendant son transport. Les matériaux utilisés sont sélectionnés avec soin et sont recyclables. Le recyclage réduit l’utilisation des matières premières et les déchets. Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. SANTÉ...
Página 91
Attention! Risque de détérioration des surfaces N’utilisez pas les produits suivants : Nettoyants agressifs ou abrasifs. Nettoyants à forte teneur en alcool. Spirales à récurer en inox ou éponges à dos récurant. Nettoyeur haute pression ou nettoyeur à vapeur. Nettoyant spécial pour le nettoyage à chaud. Avant d’utiliser des éponges et des lavettes neuves, rincez-les soigneusement.
Página 92
Zone du four Nettoyage Eau savonneuse chaude : Nettoyez avec une lavette, puis séchez avec un chiffon doux. Poignée de la porte Si du détartrant entre en contact avec la poignée de la porte, essuyez-la immédiatement. Ces taches ne pourront sinon plus être enlevées. Surfaces émaillées et Respectez les instructions pour les surfaces du compartiment de cuisson surfaces...
Conseils Nettoyez le compartiment de cuisson après chaque utilisation. Ainsi, les salissures ne peuvent pas s’incruster. Éliminez immédiatement les taches de calcaire, projections de graisse, de fécule et d’albumine (p. ex. blanc d’œuf). Si possible, éliminez immédiatement les taches d’aliments sucrés tant que les taches sont encore chaudes.
Página 94
Démontage de la porte de l’appareil Ouvrez complètement la porte de l’appareil. Ouvrez les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite. Fermez la porte de l’appareil jusqu’à l’arrêt. Avec les deux mains, tenez la porte à gauche et à droite et retirez-la par le haut. Montage de la porte de l’appareil Pour monter la porte de l’appareil, effectuez les étapes dans l’ordre inverse.
Página 95
Retrait de l’habillage de la porte La couche de plastique de l’habillage de la porte peut se décolorer. Vous pouvez retirer l’habillage pour le nettoyer en profondeur. Retirez la porte de l’appareil comme décrit ci-dessus. Appuyez sur le côté droit et gauche de l’habillage. Retirez l’habillage.
Attention! Si la porte de l’appareil est correctement montée, l’habillage de la porte peut également être retiré. Une fois l’habillage de la porte retiré, la vitre intérieure de la porte de l’appareil n’est plus bloquée. La vitre peut légèrement bouger et provoquer des dommages ou des blessures. Le retrait de l’habillage de la porte et de la vitre intérieure permet de réduire le poids total de la porte de l’appareil.
DÉPANNAGE Si une erreur se produit, assurez-vous qu’elle n’est pas due à une mauvaise utilisation avant d’appeler le service après-vente. Essayez d’abord d’éliminer vous-même l’erreur à l’aide du tableau suivant. Vous pouvez souvent facilement éliminer vous-même certains problèmes techniques de l’appareil.
Avertissement – Risque de choc électrique ! Les réparations qui n’ont pas été effectuées correctement sont dangereuses. Seuls nos techniciens SAV formés sont autorisés à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d’alimentation endommagés. Si l’appareil est défectueux, débranchez-le du courant ou désactivez le disjoncteur dans le tableau électrique.
Veuillez contacter le revendeur qui vous a vendu cet appareil ou directement le SAV de Blaupunkt. Vous trouverez les coordonnées correspondantes au dos de la présente notice d’utilisation. Veuillez toujours indiquer au téléphone le numéro du modèle et de série pour nous permettre de mieux vous aider.
CONSEILS ET ASTUCES Vous souhaitez réaliser votre Essayez d’abord les réglages de recettes identiques et propre recette. d’optimiser la cuisson au vu des résultats. Environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson de la recette, piquez une brochette en bois dans le gâteau. Si la pâte Mon gâteau est-il cuit ? n’accroche pas à...
Página 101
Tous les plats pour four résistants à la chaleur peuvent être utilisés. Tout contact direct de l’aluminium avec les aliments Quel type de plats pour four devrait être évité, notamment pour les aliments acides. puis-je utiliser ? Assurez-vous que les récipients et les couvercles sont bien fermés.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES Cet appareil vous permet de préparer différentes recettes automatiques. Il vous suffit de suivre les instructions indiquées sur l’écran pour réussir vos plats. Préparez les ingrédients. Dans le mode veille, appuyez une fois sur la touche « A » pour activer le menu des programmes automatiques.
Página 103
Gratin de pommes Convection de terre jaunes et naturelle violettes Poulet rôti avec Convection pommes de terre naturelle nouvelles Rôti de bœuf Double gril Détartrage – – Nettoyage – –...
RECETTES Durée en Mode de Temp. GÂTEAU Forme Niveau minutes: cuisson en °C secondes Convection Génoise (simple) dans naturelle + Moule à cake moule à cake chaleur brassée Génoise (simple) dans Convection Moule à cake moule à cake naturelle Convection Génoise (simple) dans Moule à...
Página 105
Temps de Biscuit génoise pour préchauffage : Moule à Convection fond de tarte 09:00 charnière naturelle Temps de (4 œufs) cuisson : 26:00 Biscuit génoise pour Moule à Convection fond de tarte charnière naturelle Gâteau Temps de Gâteau aux pommes Convection préchauffage : avec pâte à...
Página 106
Durée en Mode de Temp. PAIN Forme Niveau minutes: cuisson en °C secondes Temps de Pain blanc (1 kg de préchauffage : Convection farine) dans moule à Moule à cake 09:20 naturelle Temps de cake cuisson : 50:00 Temps de Pain blanc (1 kg de Convection préchauffage :...
Página 107
Durée en Mode de Temp. VIANDE Forme Niveau minutes: cuisson en °C secondes Double gril + Filet de bœuf (1,6 kg) Lèchefrite chaleur brassée Convection Pain de viande 1 kg Lèchefrite naturelle Niveau 2 : grille de Double gril + cuisson Poulet 1 kg Lèchefrite...
PLATS TESTS SELON EN 60350-1 Temps Préchauffa RECETTES Accessoires °C Niveau (min) Moule à charnière Génoise 30-35 Φ26cm Moule à charnière Génoise 30-35 Φ26cm Petit gâteau 1 lèchefrite 30-40 Petit gâteau 1 lèchefrite 40-50 Niveau 2 et Petit gâteau 2 lèchefrites 30-35 niveau 4 Gâteau au...
Página 109
EFFICACTITÉ ÉNERGÉTIQUE SELON EN 60350-1 Veuillez tenir compte des informations suivantes : La mesure permettant de déterminer les données du fonctionnement avec air forcé et les données de la plaque signalétique est effectuée dans le mode « ECO ». La mesure des données pour le mode de cuisson conventionnel est effectuée dans le mode «...
Moule à charnière Gâteau au fromage blanc 80-90 Φ20cm FICHE DE DONNÉES (UE 65/2014 et UE 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Poids du four 45 kg Nombre de compartiments de cuisson Source de chaleur Électrique Volume utile 72 l...
Página 111
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Gebruiksdoel Waarschuwing Schadeoorzaken MONTAGE Bedieningselementen Voor gebruik van het apparaat Bedrijfsmodi Gebruik van uw apparaat TOEBEHOREN ENERGIE-EFFICIËNT GEBRUIK MILIEU GEZONDHEID ONDERHOUD VAN UW APPARAAT DEUR VAN HET APPARAAT PROBLEEMOPLOSSING KLANTENSERVICE TIPS EN TRUCS AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S RECEPTEN Taart Brood en pizza Vlees TESTVOEDSEL CONFORM EN 60350-1 ENERGIE-EFFICIËNTIE CONFORM EN 60350-1...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Gebruiksdoel Hartelijk dank, dat hebt gekozen voor een inbouwoven van Blaupunkt. Lees voor u uw nieuwe apparaat uitpakt eerst deze handleiding grondig door. Alleen dan kunt u uw apparaat veilig en correct bedienen. Wij raden sterk aan, de bedienings- en montagehandleiding te bewaren voor later gebruik of voor toekomstige bezitters..
Página 113
Verbrandingsgevaar! Het apparaat wordt zeer heet. Raak nooit de binnenvlakken van het apparaat of de verwarmingselementen aan. Laat het apparaat altijd afkoelen. Houd kinderen altijd op een veilige afstand. Toebehoren en ovenservies worden zeer heet. Gebruik altijd ovenwanten, om toebehoren of ovenservies uit de kookruimte te verwijderen.
Schadeoorzaken Toebehoren, folie, bakpapier of ovenservies op de bodem van de kookruimte: Leg geen toebehoren op de bodem van de kookruimte. Bedek de bodem van de kookruimte niet met een soort folie of bakpapier. Plaats geen ovenservies op de bodem van de kookruimte, wanneer een temperatuur van meer dan 50 ºC is ingesteld.
MONTAGE Om ervoor te zorgen dat het apparaat veilig kan worden gebruikt, moet het vakkundig met inachtneming van de montagehandleiding worden geïnstalleerd. Schade, die ontstaat door een verkeerde montage, wordt niet gedekt door de garantie. Draag bij de montage veiligheidshandschoenen, om u te beschermen tegen snijwonden door scherpe randen.
BEDIENINGSELEMENTEN 1. AAN/UIT Oven in-/uitschakelen. Lamp AAN/UIT Lamp in-/uitschakelen. Druk op dit symbool, om de bedrijfsmodus te 3. Ovenfunctie veranderen. Houd de knop 5 seconden lang gedrukt, om deze snel te veranderen. Gebruik deze optie, om automatische 4. Automatische programma's programma's of ontkalking en reiniging te kiezen.
VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik Voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt voor de bereiding van gerechten, moet u de kookruimte en de toebehoren reinigen. Verwijder alle stickers, oppervlakbeschermfolies en transportbeschermingsdelen. Verwijder alle toebehoren en de inschuifrails uit de kookruimte. Reinig de toebehoren en de inschuifrails grondig met zeepwater en een doek of een zachte borstel.
BEDRIJFSMODI Uw apparaat beschikt over verschillende bedrijfsmodi. Wij lichten nu de verschillen en toepassingsgebieden toe, zodat u de juiste soort verwarming kunt kiezen voor uw gerecht. Bedrijfsmodi Temperatuur Gebruik Voor traditioneel bakken en braden op een niveau. Boven- 30~250 °C Bijzonder geschikt voor taart met een vochtige /onderwarmte topping.
Let op! Wanneer u de deur van het apparaat tijdens een lopend proces opent, wordt het proces niet gestopt. In dit geval bestaat verbrandingsgevaar! Aanwijzingen Voor het ontdooien van grote porties levensmiddelen kan men de inschuifrails verwijderen en het reservoir op de bodem van de kookruimte zetten. Voor het voorverwarmen van servies moeten de inschuifrails verwijderd en de bedrijfsmodi „Hete lucht grill“...
Página 120
Wijziging tijdens het koken Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kunt u met de ovenfunctieregelaar resp. de smart-slider de bedrijfsmodus en de temperatuur veranderen. Wanneer na de wijziging 6 seconden geen verdere actie volgt, neemt de oven de wijziging over. Wanneer u tijdens het kookproces de kooktijd wilt veranderen, tikt u op en verandert deze met de smart-slider of het symbool „+/-“.
Temperatuursensor Uw oven beschikt over een temperatuursensor . Wanneer u de temperatuursensor gebruikt, licht het symbool op. De klok schakelt om, zodat de temperatuurinstelling wordt weergegeven. U kunt deze instelling veranderen met de knoppen + en - of de smart-slider. Druk dan op , om de functie en de temperatuur te kiezen.
Página 122
Waterreservoir Waterreservoir reinigen Druk op het waterreservoir Neem de afdekking uit en reinig het en neem het uit. waterreservoir. Plaats de afdekking en het deksel weer terug. Druk op de in de afbeelding blauw weergegeven punten. Let erop, dat niets klem komt te zitten.
Página 123
Tik in de stand-by-modus meermaals op de knop , tot het display „A10“ aangeeft. Dat betekent, dat het apparaat de auto-ontkalkingsfunctie heeft ingeschakeld. De weergave 40:00 min licht op. Het symbool voor het waterreservoir toont de actuele waterstand en andere symbolen verdwijnen.
Voor gebraden en gegrilde gerechten. Gebruik alleen originele toebehoren. Dit is speciaal afgestemd op uw apparaat. De passende toebehoren zijn verkrijgbaar in onze onlineshop op www.blaupunkt-einbaugeraete.com of bij uw dealer. Aanwijzing Toebehoren kunnen worden vervormd, wanneer ze heet worden. Dit beïnvloedt de functie niet.
Página 125
Vergrendelingsfunctie Toebehoren kunnen ongeveer voor de helft worden uitgetrokken, tot ze inklikken. De vergrendelingsfunctie voorkomt, dat toebehoren door de zwaartekracht van de levensmiddelen en de toebehoren zelf kantelt, wanneer ze worden uitgetrokken. Toebehoren moet voor een goede kantelbeveiliging correct in de kookruimte worden geplaatst. Let er bij het inzetten van het bakrooster op, dat het in de juiste richting wijst, zoals op de afbeeldingen Let er bij het inzetten van het bakrooster op, dat het in de juiste richting wijst, zoals op de afbeeldingen...
ENERGIE-EFFICIËNT GEBRUIK Verwijder alle toebehoren, die tijdens het kookproces niet nodig zijn. Open de deur niet tijdens het kookproces Wanneer u de deur tijdens het kookproces opent, schakelt u de bedrijfsmodus op „Licht“ (zonder verandering van de temperatuurinstelling) Verlaag bij bedrijfsmodi zonder ventilator 5 min tot 10 min voor het einde van het kookproces de temperatuurinstelling naar 50 °C.
MILIEU De verpakking dient ervoor, uw nieuwe apparaat te beschermen tegen transportschade. De gebruikte materialen werden zorgvuldig gekozen en moeten worden gerecycled. Recycling reduceert het gebruik van grondstoffen en afval. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak waardevolle materialen. Voer het niet af met het huisafval. GEZONDHEID Vooral bij het verwarmen van zetmeelrijk voedsel (bijvoorbeeld aardappels, patat, brood) tot zeer hoge temperaturen voor lange tijd ontstaat acrylamide.
Página 128
Let op! Gevaar van oppervlakbeschadiging Niet gebruiken: Scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Reinigingsmiddelen met hoog alcoholgehalte. Harde schuursponzen of reinigingssponzen. Hogedruk- of stoomreiniger. Speciaalreiniger voor de reiniging van hete apparaten. Nieuwe sponzen en doeken voor gebruik grondig wassen. Ovenbereik Reiniging Warm zeepwater: Met een theedoek reinigen en dan met een zachte doek afdrogen.
Página 129
Ovenbereik Reiniging Warm zeepwater: Met een theedoek reinigen en dan met een zachte doek afdrogen. Deugreep Veeg, wanneer de deugreep in aanraking komt met ontkalker, hem onmiddellijk af. Anders kunnen eventuele vlekken niet worden verwijderd. Email-oppervlakken en Let daarbij op de aanwijzingen voor de oppervlakken van de kookruimte zelfreinigende in de tabel.
Tips Reinig de gaarruimte na ieder gebruik. Daardoor kan geen vuil aankoeken. Kalkvlekken, vet, zetmeel en albumine (bijvoorbeeld eiwit) altijd onmiddellijk verwijderen. Vlekken van suikerhoudende levensmiddelen indien mogelijk onmiddellijk verwijderen, zolang de vlek nog warm is. Gebruik voor het braden geschikt ovenservies, bijvoorbeeld een braadslede. DEUR VAN HET APPARAAT Met goede verzorging en reiniging behoudt uw apparaat zijn uiterlijk en blijft lange tijd volledig functioneel.
Página 131
Afbouwen van de deur van het apparaat Open de deur van het apparaat volledig. Klap de beide vergrendelingshendels links en rechts op. Sluit de deur van het apparaat tot de eindaanslag. Pak de deur met beide handen links en rechts vast en trek hem er naar boven uit. Inbouwen van de deur van het apparaat Breng de deur van het apparaat in omgekeerde volgorde van het uitbouwen weer aan.
Verwijderen de deurafdekking De kunststoflaag in de deurafdekking kan verkleuren. U kunt de afdekking verwijderen, om hem grondig te reinigen. Verwijder de deur van het apparaat zoals boven beschreven. Druk op de rechter- en linkerzijde van de afdekking. Verwijder de afdekking. Wanneer u de deurafdekking hebt verwijderd, kunnen de resterende delen van de deur van het apparaat gemakkelijk worden afgenomen, zodat u kunt doorgaan met de reiniging.
Página 133
Let op! Wanneer de deur van het apparaat goed is ingebouwd, kan ook de deurafdekking worden afgenomen. Het verwijderen van de deurafdekking betekent, dat het binnenste glas van de deur van het apparaat los wordt. Het glas kan gemakkelijk worden bewogen en schade of verwondingen veroorzaken.
PROBLEEMOPLOSSING Vergewis u, wanneer een fout optreedt, ervan dat hij niet is terug te voeren op een onjuist bediening, voor u de klantenservice belt. Probeer eerst zelf de fout te verhelpen met behulp van het volgende overzicht. Technische storingen aan het apparaat kunt u vaak gemakkelijk zelf verhelpen. Als een gerecht niet zo goed lukt als u het had gewenst, vindt u aan het einde van de gebruiksaanwijzing veel tips en aanwijzingen voor de bereiding.
Página 135
Waarschuwing – Gevaar van een elektrische schok! Verkeerd uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde stroomkabels mogen alleen worden uitgevoerd door een van onze klantenservicemedewerkers. Wanneer het apparaat defect is, koppelt u het los van het net of schakelt de stroomonderbreker in de zekeringenkast uit.
Neem neem contact op met de dealer, waarbij u het apparaat hebt gekocht of direct met de Blaupunkt-klantenservice. Contactinformatie vindt u op de achterkant van deze gebruiksaanwijzing. Geef bij uw telefoontje het model- en serienummer aan, zodat we u goed kunnen adviseren.
TIPS EN TRUCS Probeer eerst, instellingen van vergelijkbare recepten te U wilt uw eigen recept koken gebruiken en het kookproces op grond van het resultaat te optimaliseren. Steek circa 10 minuten voor afloop van de aangegeven baktijd een houten stok in de taart. Wanneer zich na het uittrekken geen Is de taart gebakken? rauw deeg meer aan de stok bevindt, is de taart klaar.
Página 138
Elk hittebestendige ovenservies kan worden gebruikt. Aluminium Welke soort ovenservies kan mag niet in direct contact komen met levensmiddelen, met name worden gebruikt? wanneer het zuurhoudende levensmiddelen zijn. Let erop, dat reservoir en deksel goed sluiten. Verwarm de oven 5 minuten lang voor en plaats de Hoe wordt de grillfunctie levensmiddelen op het in deze handleiding aangegeven niveau.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S Met dit apparaat kunnen verschillende automatische recepten worden bereid. Volg gewoon de tips op het display, om perfecte gerechten te bereiken. Bereid de ingrediënten voor. Tik in stand-by eenmaal op de knop „A“, om het menu voor de automatische programma's te activeren.
Página 140
Millefoglie van gele Boven- en paarse /onderwarmte aardappelen Gebraden kip met Boven- nieuwe aardappelen /onderwarmte Runderrollade Dubbele grill Ontkalken – – Reinigen – –...
RECEPTEN Temp. Duur in minuten: TAART Niveau Bedrijfsmodus Vorm in °C Seconden Boven- Biscuittaart /onderwarmte + Bakblik (enkelvoudig) in bakblik circulatielucht Biscuittaart Boven- Bakblik (enkelvoudig) in bakblik /onderwarmte Biscuittaart Boven- (enkelvoudig) in /onderwarmte + Springvorm springform circulatielucht Biscuittaart met Boven- Bakplaat vruchten op de bakplaat /onderwarmte...
Página 142
Temp. Duur in minuten: TAART Bedrijfsmodus Vorm Niveau in °C Seconden Boven- Kleine koekjes 20 stuks Bakplaat /onderwarmte Voorverwarmingstij Boven- Bakplaat d: 10:00 Kleine koekjes 40 stuks /onderwarmte Baktijd: 34:00 Voorverwarmingstij Boven- Boterkoek (gistdeeg) Bakplaat d: 08:00 /onderwarmte Baktijd: 30:00 Voorverwarmingstij Boven- Kortkorstgebak...
Temp. Duur in minuten: VLEES Bedrijfsmodus Vorm Niveau in °C Seconden Dubbele grill + Runderfilet 1,6 kg Bakplaat circulatielucht Boven- Gehaktbrood 1 kg Bakplaat /onderwarmte Niveau 2: Bakrooster Dubbele grill + Kip 1 kg Bakplaat niveau 1: circulatielucht Bakplaat Boven- Vis (2,5 kg) Bakplaat /onderwarmte...
TESTVOEDSEL CONFORM EN 60350-1 Tijd Voorverwar RECEPTUREN Toebehoren °C Niveau (min) Biscuittaart Springvorm Φ26cm 30–35 Biscuittaart Springvorm Φ26cm 30–35 Kleine taart 1 bakplaat 30–40 Kleine taart 1 bakplaat 40–50 Niveau 2 & Kleine taart 2 bakplaten 30–35 niveau 4 Kwarktaart Springvorm Φ26cm 70–80 Appeltaart...
ENERGIE-EFFICIËNTIE CONFORM EN 60350-1 Let op de volgende informatie: De meting voor het bepalen van de gegevens voor het geforceerde luchtbedrijf en het typeplaatje gebeurt in de bedrijfsmodus „ECO“. De meting van de gegevens voor de conventionele bedrijfsmodus gebeurt in de bedrijfsmodus „Boven- en onderwarmte“.
65–70 plaat Bakrooster en Lasagne 75–80 glasplaat Kwarktaart Springvorm Φ20cm 80–90 GEGEVENSBLAD (EU 65/2014 & EU 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Gewicht van de oven 45kg Aantal kookruimtes Warmtebron Elektrisch Nuttig volume 72 l ECelectric, kookruimte (conventionele 1,06 kWh/cyclus bedrijfsmodus) ECelectric, kookruimte (circulatielucht)
Página 147
INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Conformità d’uso Avvertenze Cause dei danni MONTAGGIO Elementi di comando Prima di utilizzare l'apparecchio Modalità di funzionamento Utilizzo dell’apparecchio ACCESSORI RISPARMIO ENERGETICO TUTELA DELL’AMBIENTE SALUTE MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO SPORTELLO DELL’APPARECCHIO ELIMINAZIONE DEI GUASTI SERVIZIO CLIENTI TRUCCHI E SUGGERIMENTI PROGRAMMI AUTOMATICI RICETTE Dolci...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Conformità d’uso Grazie per aver acquistato un forno da incasso di Blaupunkt. Prima di aprire rimuovere l’imballaggio, leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così è possibile utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e corretto. Si consiglia di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso e di montaggio per una consultazione successiva o per la cessione a un nuovo proprietario.
Página 149
Pericolo di ustioni! L’apparecchio diventa molto caldo. Non toccare mai le superfici interne dell’apparecchio oppure gli elementi riscaldanti. Far sempre raffreddare l’apparecchio. Tenere sempre i bambini a distanza di sicurezza. Gli accessori e le pirofile da forno diventano molto caldi. Utilizzare sempre dei guanti da forno per estrarre le stoviglie dal vano di cottura.
Cause dei danni Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul fondo del vano di cottura: non riporre alcun accessorio sul fondo del vano di cottura. Non coprire il fondo del vano di cottura con nessun tipo di pellicola o carta da forno. Con temperature superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul fondo del vano di cottura.
MONTAGGIO Affinché questo apparecchio possa funzionare in modo sicuro, deve essere installato a regola d’arte seguendo le istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio non corretto non rientrano in garanzia. Indossare guanti di protezione durante il montaggio per evitare tagli causati da spigoli vivi. Verificare la presenza di sull’apparecchio prima del montaggio.
ELEMENTI DI COMANDO 1. ON/OFF Accensione/Spegnimento del forno Lampadina ON/OFF Accensione/Spegnimento della luce del forno Premere questo simbolo per cambiare la modalità di funzionamento. Tenere premuto il 3. Funzione forno tasto per 5 secondi per cambiare modalità rapidamente. Utilizzare questa opzione per selezionare i 4.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Primo utilizzo Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio per la preparazione delle pietanze, occorre pulire il vano di cottura e gli accessori. Rimuovere tutti gli adesivi, le pellicole protettive per le superfici e le parti di protezione per il trasporto.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO L’apparecchio dispone di diverse modalità di funzionamento. Per poter scegliere il giusto tipo di riscaldamento per le pietanze, di seguito sono riportate le differenze e il loro utilizzo. Modalità di Temperatura Utilizzo funzionamento Per una cottura tradizionale su un solo livello. Riscaldamento 30~250 °C Particolarmente indicato per torte con guarnizioni...
Attenzione! Se si apre lo sportello del forno mentre una di queste modalità di cottura è attiva, la cottura non si ferma. In questo caso sussiste il pericolo di ustioni! Avviso Per scongelare grandi porzioni di alimenti è possibile rimuovere le pareti portaripiani e posizionare il contenitore sul fondo del vano di cottura.
Modifica durante la cottura Quando l’apparecchio è acceso, è possibile modificare la modalità di funzionamento e la temperatura utilizzando la manopola di selezione delle funzioni del forno o lo smart slider. Se dopo la modifica non viene eseguita nessun’altra azione entro 6 secondi, il forno accetterà la modifica. Se si desidera modificare il tempo di cottura durante la cottura, premere e modificare con lo smart slider oppure con il simbolo “+/-”.
Termosonda Il forno dispone di una termosonda . Se si utilizza la termosonda, il simbolo si accende. L’ora si spegne e viene visualizzata l’impostazione della temperatura. È possibile modificare tale impostazione con i tasti + e - oppure tramite lo smart slider. Premere quindi per selezionare la funzione e la temperatura.
Página 158
Vaschetta dell’acqua Pulizia della vaschetta dell’acqua Premere la copertura anteriore della Rimuovere il coperchio e pulire la vaschetta dell’acqua vaschetta. ed estrarla. Reinserire il coperchio e i tappi premendo sui punti blu indicati in figura. Assicurarsi che non rimanga incastrato nulla nel coperchio.
Página 159
In modalità stand-by, premere più volte il tasto fino a quando sul display non compare “A10”. Ciò significa che l’apparecchio ha attivato la funzione di decalcificazione automatica. L’indicatore 40:00 min. si illumina sul display. Il simbolo per la vaschetta dell’acqua indica il livello attuale dell’acqua e gli altri simboli spariscono.
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali, in quanto sono appositamente realizzati per questo apparecchio. È possibile trovare gli accessori giusti sul nostro negozio online all’indirizzo www.blaupunkt-einbaugeraete.com oppure presso un rivenditore specializzato. Nota Gli accessori possono deformarsi quando diventano molto caldi. Ciò non pregiudica la loro funzionalità.
Funzione Blocco È possibile estrarre gli accessori per circa la metà fino a che non si bloccano. La funzione Blocco impedisce che gli accessori si inclinino per via del peso degli alimenti e degli accessori stessi quando vengono estratti. Gli accessori devono essere posizionati correttamente nel vano di cottura per garantire una buona protezione antiribaltamento.
RISPARMIO ENERGETICO Rimuovere tutti gli accessori che non sono necessari durante il processo di cottura. Non aprire lo sportello durante la cottura. Se si apre lo sportello durante la cottura, attivare la modalità di funzionamento “Luce” (senza modificare la temperatura). Per le modalità...
TUTELA DELL’AMBIENTE L’imballaggio serve a proteggere il nuovo apparecchio da eventuali danni causati durante il trasporto. I materiali utilizzati sono stati selezionati con attenzione e vanno riciclati. Il riciclaggio riduce l’uso di materie prime e la produzione di rifiuti. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso materiali preziosi.
Página 164
Attenzione! Pericolo di danni alle superfici Non utilizzare: Detergenti aggressivi o abrasivi. Detergenti con elevato contenuto di alcool. Spugne abrasive o per la pulizia dure. Idropulitrice o pulitore a vapore. Detergente speciale per la pulizia di apparecchi caldi. Lavare accuratamente le spugne e i panni nuovi prima di utilizzarli. Area del forno Pulizia Acqua calda con sapone:...
Página 165
Area del forno Pulizia Acqua calda con sapone: Pulire con un canovaccio e poi asciugare con un panno morbido. Maniglia Se la maniglia entra in contatto con l’anticalcare, pulirla subito. Altrimenti, le macchie non andranno via. Superfici smaltate e Seguire le indicazioni riportate in tabella per le superfici del vano di superfici autopulenti cottura.
Suggerimenti Pulire il vano di cottura dopo ogni utilizzo. In questo modo si evita che lo sporco si incrosti. Rimuovere immediatamente i depositi di calcare, il grasso, l’amido e l'albumina (ad es. albume). Rimuovere le macchie degli alimenti zuccherati il prima possibile e quando la macchia è ancora calda.
Página 167
Smontaggio dello sportello dell’apparecchio Aprire completamente lo sportello dell’apparecchio. Aprire entrambe le leve di blocco a destra e a sinistra. Chiudere lo sportello fino all’arresto finale. Afferrare lo sportello a destra e a sinistra con entrambe le mani ed estrarlo verso l’alto. Montaggio dello sportello Rimontare lo sportello nell’ordine inverso dello smontaggio.
Página 168
Rimozione della copertura dello sportello Lo strato in plastica sulla copertura dello sportello può schiarirsi. È possibile rimuovere il pannello per pulirlo a fondo. Rimuovere lo sportello come descritto sopra. Premere sui lati destro e sinistro del pannello. Rimuovere la copertura. Una volta rimosso la copertura, è...
Página 169
Attenzione! Se lo sportello è montato correttamente, è possibile rimuovere anche la copertura. La rimozione della copertura dello sportello implica che il vetro intero dello sportello è allentato. Il vetro può muoversi leggermente e causare danni o lesioni. Rimuovendo la copertura dello sportello e il vetro interno è possibile ridurre il peso complessivo dello sportello stesso.
ELIMINAZIONE DEI GUASTI Se si verifica un errore, assicurarsi che non sia dovuto ad un funzionamento errato prima di contattare il servizio clienti. Per prima cosa, cercare di correggere in autonomia l’errore sulla base della seguente tabella. Spesso è possibile correggere facilmente i guasti tecnici dell’apparecchio da soli.
Página 171
Avvertenza – Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione eseguiti in modo errato sono fonte di pericolo. Gli interventi di riparazione e la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l’apparecchio è difettoso, scollegarlo dalla rete elettrica oppure spegnere l’interruttore automatico nella scatola dei fusibili.
Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’apparecchio oppure il servizio clienti Blaupunkt. Le informazioni di contatto sono disponibili sul retro delle presenti istruzioni per l’uso. Fornire sempre il numero del modello e di serie al fine di ottenere una consulenza adeguata.
TRUCCHI E SUGGERIMENTI Si desidera cuocere una propria Per prima cosa cercare di utilizzare le impostazioni di ricette ricetta simili e di ottimizzare il processo di cottura in base al risultato. Circa 10 minuti prima dello scadere del tempo di cottura indicato, inserire uno stecchino nella torta.
Página 174
È possibile utilizzare qualsiasi pirofila resistente al calore. Quali tipi di pirofile è possibile L’alluminio non deve entrare in contatto diretto con gli alimenti, utilizzare? soprattutto se si tratta di alimenti acidi. Assicurarsi che il recipiente e il coperchio siano ben chiusi. Preriscaldare il forno per 5 minuti e posizionare gli alimenti sul In che modo viene utilizzata la livello indicato nelle presenti istruzioni.
PROGRAMMI AUTOMATICI Con questo apparecchio è possibile preparare diverse ricette automatiche. Seguire le indicazioni sul display per ottenere dei piatti perfetti. Preparare gli ingredienti. In modalità stand-by, premere una volta il tasto “A” per attivare il menu dei programmi automatici. Premere - o + per selezionare uno dei numerosi programmi automatici (da C01 a C02, da A01 a A11).
Página 176
Riscaldamento Merluzzo superiore/inferior Riscaldamento Millefoglie di patate superiore/inferior gialle e viola Riscaldamento Petto di pollo con superiore/inferior patate novelle Arrosto di manzo Doppio grill Decalcificazione – – Pulizia – –...
RICETTE Modalità di Durata in minuti: TORTE E DOLCI Stampo Livello p. in funzionamento Secondi °C Pan di spagna Riscaldamento Stampo a (semplice) nello superiore/inferiore cassetta stampo a cassetta ventilato Pan di spagna Stampo a Riscaldamento (semplice) nello cassetta superiore/inferiore stampo a cassetta Pan di spagna Riscaldamento...
Página 178
Treccia dolce di Riscaldamento pasta lievitata superiore/inferiore Leccarda ventilato Riscaldamento Tortine 20 pezzi Leccarda superiore/inferiore Tempo di Riscaldamento Tortine 40 pezzi Leccarda preriscaldamento: 10:00 superiore/inferiore Tempo di cottura: 34:00 Tempo di Torta al burro (pasta Riscaldamento Leccarda preriscaldamento: 08:00 lievitata) superiore/inferiore Tempo di cottura: 30:00 Tempo di...
Página 179
Modalità di Temp. Durata in minuti: PANE Stampo Livello funzionamento in °C Secondi Tempo di Pane bianco (1 kg di preriscaldamento: Stampo a Riscaldamento farina) Stampo a 09:20 cassetta superiore/inferiore cassetta Tempo di cottura: 50:00 Tempo di Pane bianco (1 kg di Riscaldamento preriscaldamento: Stampo a...
Modalità di Temp. Durata in minuti: CARNE Stampo Livello funzionamento in °C Secondi Doppio grill Filetto di manzo 1,6 kg Leccarda ventilato Riscaldamento Polpettone 1 kg Leccarda superiore/inferiore Livello 2: Griglia Doppio grill Pollo 1 kg Leccarda Livello 1: ventilato Leccarda Riscaldamento Pesce (2,5 kg)
PIETANZE TEST SECONDO LO STANDARD EN 60350-1 Durata Preriscalda RICETTE Accessori °C Livello (min.) mento Tortiera a cerniera Pan di spagna 30-35 Φ26cm Tortiera a cerniera Pan di spagna 30-35 Φ26cm Piccoli dolci 1 leccarda 30-40 SÌ Piccoli dolci 1 leccarda 40-50 SÌ...
EFFICIENZA ENERGETICA SECONDO LO STANDARD EN 60350-1 Seguire le seguenti informazioni: La misurazione per determinare i dati per il ricircolo forzato dell’aria e la targhetta avviene in modalità “ECO”. La misurazione dei dati per la modalità di funzionamento a convenzione avviene in modalità “Riscaldamento superiore e inferiore”.
Cheesecake a base di Tortiera a cerniera 80-90 formaggio Quark Φ20cm SCHEDA TECNICA (UE 65/2014 & UE 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Peso del forno 45 kg Numero di vani cottura Sorgente di calore Elettrica Volume utile 72 l ECelectric (Consumo di energia per ciclo),...
Página 184
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Användningsområde Varning Skadeorsaker MONTERING Manöverelement Innan produkten används Driftlägen Användning av produkten TILLBEHÖR ENERGIEFFEKTIV ANVÄNDNING MILJÖ HÄLSA UNDERHÅLL AV PRODUKTEN UGSNLUCKA ÅTGÄRDANDE AV FEL KUNDTJÄNST TIPS OCH KNEP AUTOMATISKA PROGRAM RECEPT Kakor Bröd och pizza Kött TESTLIVSMEDEL ENLIGT EN 60350-1 ENERGIEEFFEKTIVITET ENLIGT 60350-1 MATLAGNING I DRIFTLÄGET ”ECO”...
SÄKERHETSANVISNINGAR Avsedd användning Grattis till din nya inbyggnadsugn från Blaupunkt. Innan du packar upp produkten ska du läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant. Den hjälper dig att använda ugnen säkert och korrekt. Bruks- och monteringsanvisningen bör alltid sparas för senare bruk eller framtida ägare.
Risk för brännskador! Ugnen blir mycket varm. Vidrör aldrig insidan av ugnen eller värmeelementen. Låt alltid ugnen svalna. Håll alltid barn på ett säkert avstånd från ugnen. Tillbehör och ugnsartiklar blir mycket varma. Använd alltid grytlapp för att ta ut tillbehör eller ugnsartiklar ur ugnsutrymmet.
Skadeorsaker Tillbehör, folier, bakplåtspapper eller ugnsartiklar i ugnsbotten: Lägg inte tillbehörsdelar i ugnsbotten. Täck aldrig ugnsbotten med folier eller bakplåtspapper. Ställ inga ugnsartiklar på ugnsbotten när en temperatur på över 50 ºC är inställd. Detta leder till värmeackumulering som kan skada emaljerade ytor. Aluminiumfolie: Aluminiumfolie i ugnsutrymmet får inte komma i kontakt med glasrutan i ugnsluckan.
MONTERING För att denna produkt ska kunna användas på ett säkert sätt måste den installeras korrekt i enlighet med monteringsanvisningen. Skador som uppstår till följd av felaktig montering täcks inte av garantin. Använd skyddshandskar vid montering för att skydda dig mot skärskador och vassa kanter. Kontrollera om produkten är skadad innan du påbörjar montering.
MANÖVERELEMENT 1. TILL/FRÅN Sätt på/stäng av ugnen. Lampa TILL/FRÅN Tänd/släck lampan. Tryck på denna symbol för att ändra driftläge. 3. Ugnsfunktion Håll knappen intryckt i 5 sekunder för att ändra driftläge snabbt. Använd detta alternativ för att välja automatiska 4. Automatiska program program eller avkalkning och rengöring.
INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS Första användning Innan du använder ugnen för första gången för att laga mat måste du rengöra ugnsutrymmet och alla tillbehör. Ta bort alla dekaler, skyddsfolier och transportskyddsdelar. Ta bort alla tillbehörsdelar och gejder ur ugnsutrymmet. Rengör tillbehör och gejder noggrant med såpvatten och en trasa eller en mjuk borste. Se till att det inte finns några förpackningsrester som styroporkulor eller träbitar i ugnsutrymmet eftersom de kan utgöra brandrisk.
DRIFTLÄGEN Din ugn har olika driftlägen. För att du ska kunna välja rätt typ av värme för aktuell maträtt förklaras nedan skillnaderna och användningsområdena. Driftlägen Temperatur Användning För konventionell gräddning och stekning på en nivå. 30~250 °C Över-/nedervärme Lämpar sig särskilt för kakor med fuktig fyllning. För gräddning och stekning på...
Se upp! Om du öppnar ugnsluckan under pågående process stoppas inte denna. Risk för brännskador! Anvisningar För att tina upp stora portioner kan man avlägsna gejderna och placera behållaren på ugnsbotten. För föruppvärmning av servis ska du avlägsna gejderna och ställa in driftlägena ”varmluftsgrill” och ”cirkulationsluft”...
Página 193
Ändringar under tillagning När ugnen är på kan du ändra driftläge och temperatur med ugnsfunktionsreglaget eller med Smart Slider. Om ingen annan åtgärd vidtas inom 6 sekunder efter ändringen sparas ändringen. Om du vill ändra tillagningstiden under tillagningsprocessen trycker du på och ändrar tiden med Smart Slider eller med symbolen +/-.
Página 194
Temperatursensor Din ugn är utrustad med en temperatursensor . När du använder temperatursensorn lyser symbolen . Tidsindikeringen kopplar om så att temperaturinställningen visas. Du kan ändra denna inställning med knapparna + och - eller med Smart Slider. Tryck sedan på för att välja funktion och temperatur.
Página 195
Vattenbehållare Rengöra vattenbehållaren Tryck på vattenbehållaren och ta ut den. Ta av kåpan och rengör vattenbehållaren. Sätt tillbaka kåpan och locket. Tryck på de blå punkterna på bilden. Se till att inget hamnar i kläm. Ångrengöringsfunktion Med denna funktion används ånga för att mjuka upp avlagringar på ugnens insida så att ugnen lättare kan rengöras.
Página 196
Tryck upprepade gånger på knappen tills ”A10” visas på displayen.. Det innebär att avkalkningsfunktionen för ugnen har aktiverats. Indikeringen 40:00 min tänds. Symbolen för vattenbehållaren visar aktuell vattennivå och övriga symboler släcks. Tryck på för att starta programmet. När det återstår 10 min stannar programmet och mer vatten måste fyllas på. Ta ut vattenbehållaren och fyll på...
Använd endast originaltillbehör. Dessa tillbehör har skräddarsytts för din ugn. Passande tillbehör hittar du i vår onlinebutik på www.blaupunkt-einbaugeraete.com eller i handeln. Tillbehör kan deformeras när de blir varma. Det påverkar dock inte deras funktion. När de svalnar återfår de sin ursprungliga form.
Página 198
Låsfunktion Tillbehör kan dras ut ungefär till hälften och låses sedan. Låsfunktionen förhindrar att tyngden hos livsmedel och själva tillbehöret leder till att tillbehöret tippar när det dras ut. För att tillbehör ska vara ordentligt tippsäkrade måste de sättas in korrekt i ugnsutrymmet. När du sätter i bakgallret är det viktigt att det pekar i rätt riktning så...
ENERGIEFFEKTIV ANVÄNDNING Ta ut alla tillbehörsdelar som inte behövs för tillagningsprocessen. Öppna inte ugnsluckan under tillagningsprocessen. Om du öppnar luckan under tillagningsprocessen kopplas driftläget om till ”belysning” (utan ändring av temperaturinställningen) Vid driftlägen utan fläkt ska du 5–10 min innan tillagningsprocessen är slut minska temperaturinställningen till 50 °C.
MILJÖ Förpackningen skyddar din nya ugn mot transportskador. Använda material har valts ut noggrant och bör återvinnas. Återvinning minskar råmaterialförbrukning och avfall. Elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta värdefulla råmaterial. Kasta dem därför inte i hushållssoporna. HÄLSA Vid upphettning av framför allt stärkelserika livsmedel (t.ex. potatis, pommes frites, bröd) i mycket höga temperaturer under lång tid bildas akrylamid.
Página 201
Se upp! Risk för skador på ytor Följande ska inte användas: Starka eller skurande rengöringsmedel. Rengöringsmedel med hög alkoholhalt. Hårda skursvampar eller rengöringssvampar. Högtrycks- eller ångtvätt. Specialrengöringsmedel för varma maskiner. Nya svampar och trasor ska tvättas noga före användning. Ugnsområde Rengöring Varmt såpvatten: Rengör med en kökshandduk och torka sedan av med en mjuk trasa.
Página 202
Ugnsområde Rengöring Varmt såpvatten: Rengör med en kökshandduk och torka sedan av med en mjuk trasa. Handtag ugnslucka Om handtaget kommer i kontakt med avkalkningsmedel måste det genast torkas av. Eventuella fläckar går annars inte bort. Emaljerade ytor eller Beakta anvisningarna för ytorna i ugnsutrymmet i tabellen självrengörande ytor Varmt såpvatten: Glaskåpan på...
Tips Rengör ugnsutrymmet efter varje användning. På så sätt bildas inga smutsavlagringar. Avlägsna genast kalkavlagringar, fett, stärkelse och albumin (t.ex. äggvita). Fläckar av sockerhaltiga livsmedel ska tas bort genast, helst när de fortfarande är varma. Använd lämplig ugnsform för ugnsstekning, t.ex. en ugnsgryta. UGSNLUCKA Om ugnen sköts och rengörs ordentligt bevarar den både utseende och funktion under en lång tid.
Página 204
Demontera ugnsluckan Öppna ugnsluckan helt. Fäll upp de båda låsspakarna till höger och vänster. Stäng ugnsluckan helt. Ta tag i luckan med båda händerna till höger och vänster och ta av den genom att dra uppåt. Montera ugnsluckan Sätt tillbaka ugnsluckan genom att följa stegen för demontering i omvänd ordning. När du sätter tillbaka ugnsluckan är det viktigt att de båda gångjärnen placeras direkt på...
Página 205
Ta bort ugnsluckans skydd Plastskiktet på ugnsluckans skydd kan missfärgas. Du kan ta bort skyddet för att rengöra det ordentligt. Demontera ugnsluckan enligt anvisningarna ovan. Tryck på höger och vänster sida av skyddet. Ta bort skyddet. När du har tagit bort ugnsluckans skydd kan du enkelt avlägsna övriga delar av ugnsluckan så att du kan fortsätta med rengöringen.
Página 206
Se upp! När ugnsluckan är ordentligt monterad kan även skyddet tas av. När ugnsluckans skydd tas av lossas den invändiga glasrutan på ugnsluckan. Glasrutan kan då flyttas lätt och orsaka sak- eller personskador. När ugnsluckans skydd och innerrutan har tagits bort kan ugnens totala vikt reduceras. Gångjärnen förflyttas enklare när luckan stängs och dina fingrar kan hamna i kläm.
ÅTGÄRDANDE AV FEL Om ett fel inträffar ska du försäkra dig om att det inte beror på felanvändning innan du kontaktar kundtjänst. Försök först att åtgärda felet själv med hjälp av översikten nedan. Ofta kan du enkelt åtgärda tekniska fel på ugnen själv. Om du inte får önskat resultat för en maträtt hittar du många tips och råd gällande tillagning i slutet av denna bruksanvisning.
Página 208
Varning – risk för elstöt! Felaktigt genomförda reparationer utgör en säkerhetsrisk. Reparationer och byte av skadade strömkablar får endast utföras av våra utbildade kundtjänsttekniker. Om ugnen är defekt ska du koppla den från strömnätet eller slå från skyddsbrytaren i säkringslådan. Kontakta kundtjänst. Maximal driftstid Den maximala driftstiden för denna ugn är 9 timmar om man skulle glömma att stänga av den.
KUNDTJÄNST Vår kundtjänst står till din tjänst om din ugn behöver reparation. Vi hittar alltid en passande lösning. Vänd dig till den handlare där du köpte produkten eller direkt till Blaupunkts kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du på baksidan av denna bruksanvisning. Uppge även produktens modell- eller serienummer så...
TIPS OCH KNEP Testa först med att använda inställningarna för liknande recept Du vill laga ditt eget recept och optimera sedan tillagningsprocessen baserat på resultatet. Kontrollera med en provsticka om kakan är färdig 10 minuter innan den angivna tiden har gått. Om provstickan är torr är kakan Är kakan färdiggräddad? klar.
Página 211
Du kan använda alla typer av värmebeständiga ugnsartiklar. Vilken typ av ugnsartiklar kan Aluminium bör inte komma i direkt kontakt med syrahaltiga användas? livsmedel. Se till att behållare och lock sluter tätt. Förvärm ugnen i 5 minuter och placera livsmedlen på den nivå som specificeras i denna bruksanvisning.
AUTOMATISKA PROGRAM Med denna ugn kan du laga olika recept automatiskt. Följ helt enkelt anvisningarna på displayen för att få perfekt resultat. Förbered ingredienserna. Tryck en gång på knappen ”A” i standbyläget för att aktivera menyn för de automatiska programmen. Tryck på - eller + för att välja ett av de olika automatiska programmen (C01 till C02, A01 till A11).
Página 213
Millefoglie av gul Över- och lila potatis /nedervärme Grillad kyckling med Över- färskpotatis /nedervärme Nötstek Dubbelgrill Avkalkning – – Rengöring – –...
RECEPT Temp. i Tid i minuter: Kaka Driftläge Form Nivå °C Sekunder Sockerkaka (enkel) i Över-/nedervärme Avlång avlång form form + cirkulationsluft Sockerkaka (enkel) i Avlång Över-/nedervärme avlång form form Sockerkaka (enkel) i Över-/nedervärme Springfor springform + cirkulationsluft Sockerkaka med frukt Bakplåt Över-/nedervärme på...
Página 215
Tid i minuter: Kaka Driftläge Form Nivå Temp. i °C Sekunder Över- Småkakor 20 st. Bakplåt /nedervärme Över- Förvärmningstid: 10:00 Bakplåt Småkakor 40 st. /nedervärme Tillagningstid: 34:00 Smörkaka Över- Förvärmningstid: 08:00 Bakplåt (vetedeg) /nedervärme Tillagningstid: 30:00 Över- Förvärmningstid: 08:00 Mördegskakor Bakplåt /nedervärme Tillagningstid: 13:00...
Temp. Tid i minuter: KÖTT Driftläge Form Nivå i °C Sekunder Dubbelgrill Oxfilé 1,6 kg Bakplåt + cirkulationsluft Köttfärslimpa 1 kg Bakplåt Över-/nedervärme Nivå 2: Bakgaller Dubbelgrill Kyckling 1 kg Bakplåt nivå 1: + cirkulationsluft Bakplåt Fisk (2,5 kg) Bakplåt Över-/nedervärme Bakplåt Över-/nedervärme...
ENERGIEEFFEKTIVITET ENLIGT 60350-1 Beakta följande information: Mätning för fastställande av uppgifterna för tvångsluftsdrift och typskylt sker i driftläget ”ECO”. Mätning för fastställande av uppgifter för det konventionella driftläget sker med över- och nedervärme. Under mätning befinner sig endast nödvändigt tillbehör i ugnsutrymmet. Alla andra delar måste tas ut.
65-70 platta Bakgaller och Lasagne 75-80 glasplatta Kvargkaka Springform Φ20 cm 80-90 DATABLAD (EU 65/2014 & EU 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Vikt ugn 45 kg Antal ugnsutrymmen Värmekälla Elektrisk Nyttovolym 72 l ECelectric, ugnsutrymme (konventionellt 1,06 kWh/cykel driftläge) ECelectric, ugnsutrymme (cirkulationsluft)
Página 220
ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Advertencia Causas de daños MONTAJE Elementos de manejo Antes de usar el aparato Modos de funcionamiento Empleo del aparato ACCESORIOS USO EFICIENTE MEDIO AMBIENTE SALUD MANTENIMIENTO DEL APARATO PUERTA DEL APARATO SUBSANACIÓN DE FALLOS SERVICIO TÉCNICO CONSEJOS PRÁCTICOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Muchas gracias por la adquisición de este horno de cocina Blaupunkt. Antes de desembalar su nuevo aparato, lea atentamente estas instrucciones. Solo así podrá manejar el aparato de forma segura y correcta. Conserve, por favor, el manual de servicio y montaje para futuras consultas u otros propietarios.
¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta mucho. Jamas toque las superficies interiores del aparato o de los elementos calefactores. Deje siempre que el aparato se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura. Los accesorios y bandejas del horno se calientan mucho. Utilice siempre guantes para horno para retirar los accesorios o bandejas de la cámara de horneado.
Causas de daños Accesorios, láminas, papel de hornear o bandejas sobre el suelo de la cámara de horneado: no coloque accesorios sobre el suelo de la cámara de horneado. No cubra el suelo de la cámara de horneado con ningún tipo de lámina o papel de hornear. No coloque vajilla para horno sobre el suelo de la cámara de horneado, cuando la temperatura esté...
MONTAJE Para poder usar este aparato de forma segura debe instalarse profesionalmente, teniendo en cuenta el manual de montaje. La garantía no cubre los daños ocasionados por un montaje defectuoso. Utilice guantes protectores para el montaje, para evitar lesiones por corte ocasionados por cantos vivos.
Página 225
ELEMENTOS DE CONTROL 1. ENCENDIDO / APAGADO Encender/apagar el horno. ENCENDIDO / APAGADO luz Encender/apagar la luz. Pulse este símbolo para modificar el modo de 3. Función del horno funcionamiento. Mantenga pulsado el botón 5 segundos para modificarlo rápidamente. Utilice esta opción para seleccionar programas 4.
ANTES DE USAR EL APARATO Primer uso Antes de usar el aparato por primera vez para preparar alimentos debe limpiar la cámara de horneado y los accesorios. Retire todos los adhesivos, láminas protectoras de superficies y elementos protectores para el transporte.
Página 227
MODOS DE FUNCIONAMIENTO Su aparato dispone de diferentes modos de funcionamiento. Para seleccionar el modo de calentamiento adecuado para su plato, le explicamos las diferencias y los diferentes ámbitos de empleo. Modos de Temperatura Empleo funcionamiento Para horneado y asado tradicional a una altura. Calor de 30~250 °C Especialmente indicado para pasteles con cobertura...
Página 228
¡Atención! Al abrir la puerta del aparato en mitad de un proceso, éste no se detiene. ¡En este caso existe peligro de quemaduras! Observaciones Para descongelar grandes bloques de alimentos pueden retirarse los raíles de inserción y colocarse el recipiente en el suelo de la cámara de horneado. Para precalentar vajilla deberían retirarse los raíles de inserción y seleccionarse los modos de funcionamiento "Grill con aire caliente"...
Modificaciones durante la cocción Cuando el aparato está encendido, puede modificar el modo de funcionamiento y la temperatura con el regulador de la función del horno o el Smart Slider. El cambio resulta efectivo, si no se realiza ninguna otra acción al cabo de 6 segundos. Si desea modificar el tiempo de horneado durante la cocción, pulse y modifíquelo con el Smart Slider o el símbolo "+/-".
Sonda de temperatura Su horno dispone de una sonda de temperatura . Al usar la sonda de temperatura se enciende el símbolo . El reloj desaparece y se muestra el ajuste de la temperatura. Puede modificar el ajuste con los botones + y - o el Smart Slider. Pulse a continuación , para seleccionar la función y la temperatura.
Depósito de agua Limpieza del depósito de agua Presione sobre el depósito de agua Retire la cubierta y limpie el depósito de y extráigalo. agua. Coloque de nuevo la cubierta y la tapa. Presione sobre los puntos azules mostrados en la figura. Asegúrese de que nada quede atascado.
Función para la eliminación automática de restos de cocción Para obtener los mejores resultados de limpieza recomendamos usar citrato de sodio. Siga las indicaciones del fabricante en el embalaje. Tras 20 horas de uso de la función de vapor debería activarse la función de descalcificación.
Utilice exclusivamente accesorios originales. Éstos han sido especialmente diseñados para su horno. Encontrará los accesorios adecuados en nuestra tienda online en www.blaupunkt-einbaugeraete.com o en su distribuidor habitual. Nota Los accesorios pueden deformarse con el calor. Esto no afecta a su función.
Función de bloqueo Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad, hasta quedar encajados. La función de bloqueo evita que los accesorios vuelquen al extraerlos, por el peso de los alimentos y del propio accesorio. Para garantizar la protección antivuelco, el accesorio debe introducirse correctamente en el horno. Al colocar la parrilla, asegúrese de que esté...
USO EFICIENTE Retire todos los accesorios que no necesite para la cocción. No abra la puerta durante la cocción Si abre la puerta durante la cocción, active el modo "Luz" (sin modificar la temperatura) En los modos de funcionamiento sin ventilador, reduzca la temperatura a 50 °C entre 5 y10 minutos antes de finalizar la cocción.
MEDIO AMBIENTE El embalaje protege su nuevo aparato de daños que puedan ocurrir durante el transporte. Los materiales empleados han sido escogidos rigurosamente y deberían ser reciclados. El reciclaje reduce el empleo de materia prima y los residuos. A menudo, los aparatos eléctricos y electrónicos contienen materiales valiosos.
¡Atención! Peligro de daños en la superficie No usar: Productos de limpieza agresivos o abrasivos. Productos de limpieza con alto contenido en alcohol. Esponjas duras abrasivas o esponjas de limpieza. Limpiadores de alta presión o vapor. Limpiadores especiales para la limpieza de superficies calientes. Las esponjas y paños nuevos deben limpiarse en profundidad antes de usarse.
Página 238
Parte del horno Limpieza Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un paño suave. Tirador de la puerta Si el tirador de la puerta entra en contacto con un producto descalcificador, límpielo inmediatamente. De lo contrario, podrían quedar manchas permanentes.
Consejos Limpie la cámara de horneado antes de cada uso. De este modo evitará la formación de suciedad. Eliminar inmediatamente los restos de cal, grasa, almidón y albúmina (p. ej. clara de huevo). Las manchas de alimentos que contienen azúcar deben eliminarse inmediatamente mientras la mancha aún esté...
Desmontaje de la puerta del aparato Abra completamente la puerta del aparato. Abra las dos palancas de bloqueo a izquierda y derecha. Cierre la puerta del aparato hasta el tope final. Sujete la puerta con ambas manos a izquierda y derecha y extráigala hacia arriba. Montaje de la puerta del aparato Monte de nuevo la puerta del aparato siguiendo las instrucciones de desmontaje en orden inverso.
Desmontaje de la cubierta de la puerta La capa de plástico de la cubierta de la puerta puede descolorarse. Puede desmontar la cubierta para limpiarla a fondo. Retire la puerta del aparato del modo antes descrito. Presione los lados derecho e izquierdo de la cubierta. Retire la cubierta.
¡Atención! Si la puerta del aparato está bien montada, también podrá retirar la cubierta de la puerta. El desmontaje de la cubierta de la puerta significa que el cristal interior de la puerta queda suelto. El cristal puede moverse ligeramente y provocar daños o lesiones. Al retirar la cubierta de la puerta y el cristal interior puede reducirse el peso total de la puerta.
SUBSANACIÓN DE FALLOS Cuando se produzca un fallo, asegúrese de que no se debe a un manejo incorrecto, antes de avisar al servicio técnico. Trate de solucionar primero el fallo con ayuda de la siguiente tabla. A menudo, uno mismo puede solucionar las averías técnicas del aparato. Si no obtiene el resultado deseado al preparar un alimento, consulte el apartado sobre consejos prácticos que encontrará...
Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones realizadas incorrectamente son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables eléctricos dañados deben ser realizados siempre por uno de nuestros técnicos de servicio formados. Si el aparato es defectuoso, desconéctelo de la red eléctrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles.
Por favor, diríjase a la tienda donde compro el aparato o póngase directamente en contacto con el servicio técnico de Blaupunkt. Encontrará la información de contacto en la última página de este manual de servicio. En su llamada, indíquenos el número de modelo y de serie para que le podamos asistir correctamente.
CONSEJOS PRÁCTICOS Intente usar primero los ajustes de recetas similares y optimizar Desea preparar su propia receta el proceso de cocción en función de los resultados. Introduzca un palito de madera en el pastel aproximadamente 10 minutos antes de que termine el tiempo de horneado indicado. Si ¿Ha salido bien el pastel? al extraerlo no se adhiere masa cruda, el pastel está...
Página 247
Puede usarse cualquier tipo de vajilla para horno resistente al ¿Qué tipo de vajilla para horno calor. El aluminio no debería entrar directamente en contacto puede usarse? con alimentos, sobre todo si estos son ácidos. Asegúrese de que el recipiente y la tapa cierran bien. Caliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos a la ¿Cómo se usa la función del altura indicada en este manual.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Este aparato permite preparar diversas recetas automáticas. Siga los consejos en el display, para preparar platos perfectos. Prepare los ingredientes. En el modo Standby pulse el botón „A“, para activar el menú de programas automáticos. Pulse - ó +, para seleccionar uno de los diferentes programas automáticos (C01 a C02, A01 a A11). Existen disponibles 11 recetas en cinco categorías.
Página 249
Milhojas de patatas Calor de amarillas y lilas bóveda/solera Pollo asado con Calor de patatas tempranas bóveda/solera Asado de ternera Grill doble Descalcificar – – Limpiar – –...
Página 250
RECETAS Duración en Modo de Temp. PASTELES Molde Altura minutos: funcionamiento en °C Segundos Calor de Bizcocho (sencillo) en bóveda/solera + Molde molde rectangular rectangular circulación de aire Bizcocho (sencillo) en Molde Calor de molde rectangular rectangular bóveda/solera Calor de Bizcocho (sencillo) en bóveda/solera + Molde redondo...
Página 251
Tiempo de Pastel de bizcocho de precalentamiento: Calor de agua Molde redondo 9:00 bóveda/solera (4 huevos) Tiempo de horneado: 26:00 Pastel de bizcocho de Calor de agua Molde redondo bóveda/solera Pastel Tiempo de Calor de Pastel de manzana con precalentamiento: bóveda/solera + Bandeja de masa de levadura...
Duración en Modo de Temp. Molde Altura minutos: funcionamiento en °C Segundos Tiempo de Pan blanco (1 kg precalentamiento: Molde Calor de harina) molde 9:20 rectangular bóveda/solera Tiempo de rectangular horneado: 50:00 Tiempo de Pan blanco (1 kg Calor de precalentamiento: Molde harina) molde...
Duración en Modo de Temp. CARNE Molde Altura minutos: funcionamiento en °C Segundos Grill doble Solomillo de ternera 1,6 Bandeja de + circulación de horno aire Asado de carne picada Bandeja de Calor de 1 kg horno bóveda/solera Altura 2: Parrilla Grill doble Bandeja de...
COMIDAS DE PRUEBA SEGÚN EN 60350-1 Tiempo Precalenta RECETAS Accesorios °C Altura (min) miento Molde redondo Bizcocho 30-35 Φ26cm Molde redondo Bizcocho 30-35 Φ26cm Pastel pequeño 1 bandeja de horno 30-40 SÍ Pastel pequeño 1 bandeja de horno 40-50 SÍ Altura 2 &...
Página 255
EFICIENCIA ENERGÉTICA SEGÚN EN 60350-1 Por favor, tenga en cuenta la siguiente información: La medición para determinar los datos para el funcionamiento con aire inducido y la placa característica se realiza en el modo„ECO“. La medición de los datos para el modo de funcionamiento convencional se realiza en el modo „Calor de bóveda y de solera“.
75-80 cristal Molde redondo Pastel de requesón 80-90 Φ20cm HOJA DE DATOS (UE 65/2014 & UE 66/2014) Blaupunkt 5B90S8990 Dimensiones del horno 45kg Número de cámaras de horneado Fuente calorífica Eléctrica Volumen útil 72 l ECelectric, cámara de horneado (modo de...