e Setup and Use f Installation et utilisation
e
Restraint Pad
f
Ceinture de retenue
S
Almohadilla de sujeción
e
Restraint Straps
f
Courroies de retenue
1
S
Cinturones de sujeción
e
Securing your Infant
•Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
•Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
f
Installation de l'enfant
•Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
•Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
S
Asegurar al niño
•Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
•Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
S Preparación y uso
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
TIGHTEN
f
SERRER
S
2
AJUSTAR
e
To tighten the restraint straps: Feed the anchored end
of the restraint strap up through the buckle to form a
loop
. Pull the free end of the restraint strap
To loosen the restraint straps: Feed the free end of the
restraint strap up through the buckle to form a loop
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to
shorten the free end of the restraint strap
f
Pour serrer les courroies: Glisser une portion de l'ex-
trémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant de
façon à former une boucle
la courroie
.
Pour desserrer les courroies: Glisser une portion de
l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à
former une boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de
retenue pour raccourcir son extrémité libre
S
Para ajustar los cinturones de seguridad: Introducir el
extremo enganchado del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
del cinturón de seguridad
Para desajustar los cinturones de seguridad: Introducir
el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda
extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo engan-
chado del cinturón de seguridad para acortar el extremo
libre del cinturón de seguridad
12
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
LOOSEN
f
DESERRER
S
DESAJUSTAR
.
.
. Tirer sur l'extrémité libre de
. Agrandir la boucle en tirant dessus
.
. Jalar el extremo libre
.
. Agrandar la onda jalando el
.
.