Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

TS 226 - TSCS 226 - TSCS 232
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
TR
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
90
112
134
156
178
200
222
244
266
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tectro TS 226

  • Página 1 TS 226 - TSCS 226 - TSCS 232 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
  • Página 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Tectro-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR HANDBETRIEB FERNBEDIENUNG OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Página 4: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Página 5: Bezeichnung Der Teile

    Verkleidung) Luftauslass Waagerechtes Luftstromgitter Senkrechte Luftstromlamellen Anzeigenfeld Empfänger für das Fernbedienungssignal Fernbedienung (nähere Einzelheiten und Bedienung, siehe Abschnitt E) Handbetriebsschalter (Automatik/Kühlen) AUßENGERÄT Außengerät Anschlussrohr, Ablassschlauch (Bei TS 226 Anschlussrohr nicht im Lieferumfang enthalten) Lufteinlass (Seite und Rückseite) Luftauslass Abb. 1...
  • Página 6: Betriebstemperatur

    Wenn eine Sicherheitsvorrichtung ausgelöst wurde, blinkt die Betriebsanzeige schnell (fünf Mal pro Sekunde). HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Anleitung und auf der Verpackung dienen lediglich zur Verdeutlichung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen. Grundsätzlich gilt die wirkliche Form. FUNKTIONSANZEIGEN AUF DER ANZEIGE DES INNENGERÄTS Abb.
  • Página 7: Handbetrieb

    HANDBETRIEB Das Klimagerät kann am Gerät selbst von Hand betätigt werden, aber es kann auch über die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung betätigt werden. Hinweise zum Betrieb mit der Fernbedienung entnehmen Sie bitte Abschnitt E „Fernbedienung“. Ohne die Fernbedienung kann das Klimagerät nur im Automatikbetrieb betrieben werden.
  • Página 8: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG HINWEIS • Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren.
  • Página 9 bestimmten Winkel gestellt werden, der die Kühl und Heizwirkung des Klimageräts beeinflussen würde, würde sich die Schrägstellung automatisch ändern. Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint kein Symbol in der Anzeige. Taste Schaltuhr EIN: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automatische Einschalten.
  • Página 10: Bedienung Der Fernbedienung

    In diesem Teil der Anzeige werden die Schaltuhreinstellungen angezeigt. Wenn für den Schaltuhrbetrieb nur die Anfangszeit eingestellt ist, steht auf der Anzeige „TIMER ON“. Wenn für den Schaltuhrbetrieb nur die Ausschaltzeit eingestellt ist, steht auf der Anzeige „TIMER OFF“. Wenn beide Zeiten eingestellt sind, sehen Sie auf der Anzeige „TIMER ON-OFF“.
  • Página 11 HINWEIS • Im Automatikbetrieb kann das Klimagerät logisch zwischen der Betriebsart KÜHLEN, GEBLÄSE, HEIZEN und ENTFEUCHTEN wählen, indem es den Unterschied zwischen der tatsächlichen Raumtemperatur und dem auf der Fernbedienung eingestellten Sollwert misst. • Wenn Sie den Automatikbetrieb nicht als angenehm empfinden, können Sie die gewünschte Betriebsart von Hand wählen.
  • Página 12 1.3 Nach dem Einstellen von Schaltuhr EIN sendet die Fernbedienung das Signal nach einer halben Sekunde Verzögerung zum Klimagerät. Einstellen der Endzeit 2.1 Drücken Sie auf die Taste Schaltuhr AUS , dann zeigt die Anzeige der Fernbedienung OFF TIMER (AUS SCHALTUHR) und die zuletzt eingestellte Betriebsendzeit in Stunden erscheint auf der Schaltuhranzeige.
  • Página 13: Optimaler Betrieb

    WARNUNG • Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Nähe der Fernbedienung gelangen. • Schützen Sie die Fernbedienung vor hohen Temperaturen und der Einwirkung von Strahlung. • Setzen Sie den Innenraumempfänger nie der direkten Sonneneinstrahlung aus, anderenfalls riskieren Sie, dass das Klimagerät nicht einwandfrei funktioniert. •...
  • Página 14: Einstellen Der Richtung Des Luftstroms

    EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS • Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein, anderenfalls wird er als unan- genehm empfunden oder verursacht ungleichmäßige Raumtemperaturen. • Verstellen Sie die waagerechten Lamellen mit Taste auf der Fernbedienung. • Verstellen Sie die senkrechten Lamellen von Hand. Einstellen der senkrechten Richtung des Luftstroms (nach oben / unten) Das Klimagerät stellt die Richtung des waagerechten Luftstroms automatisch der jeweiligen Betriebsart entsprechend ein.
  • Página 15: Funktionsweise Des Klimageräts

    VORSICHT • Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). • Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde.
  • Página 16: Wartung

    • Reinigen Sie den Schirmfilter mit einem Staubsauger oder unter fließen- dem Wasser. Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Tectro-Verkäufer). Die Filter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden.
  • Página 17: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters im Filterhalter kann auch der Schirmfilter wieder eingesetzt werden. Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters wieder in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass linker und rechter Rand richtig sitzen und bringen Sie den Filter in die richtige Position.
  • Página 18: Bedienung

    BEDIENUNG Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten. 1. Schutzvorrichtung des Klimageräts Kompressorschutz • Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen. Anti-Kaltluft • Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist.
  • Página 19 6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. • Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt.
  • Página 20: Fehlersuche Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE UND ABHILFE Störungen und Abhilfe STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Página 21: Garantiebedingungen

    Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Página 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Art des Klimageräts Klimagerät mit Wandbefestigung Kühlleistung nominal * 2600 3200 EE-Klasse * Energetischer Wirkungsgrad * 3.22 3.22 3.23 Heizleistung nominal * 2800 2800 3200 Heizleistungsklasse Leistungszahl * 3.63 3.60 Entfeuchtungsleistung *** L / 24 h Stromverbrauch beim Kühlen...
  • Página 23 Elektroartikel und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn möglich sollten sie recycelt wer- den. Erkundigen Sie sich bei der Behörde oder bei Ihrem Händler nach den entsprechenden Möglichkeiten. Umweltinformationen: Dieses Gerät enthält im Kyoto-Protokoll abgedeckte fluorierte Treibhausgase. Es darf nur von geschulten Fachleuten gewartet oder auseinandergenommen werden Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A.
  • Página 24 Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl. Vi håber, du får glæde af dit airconditionanlæg.
  • Página 25 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT OVER DELENE DRIFTSTEMPERATUR MANUEL BETJENING BRUG AF FJERNBETJENING OPTIMAL DRIFT JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIP TIL DRIFT TIP TIL FEJLFINDING GARANTIBETINGELSER TEKNISKE DATA LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol- delse af airconditionanlægget.
  • Página 26: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i gara- ger.
  • Página 27: Oversigt Over Delene

    E) Knap til manuel betjening (Auto/cool) UDENDØRS ENHED Udendørs enhed Tilslutningsrør, afløbsslange (TS 226 Tilslutningsrør medfølger ikke) Luftindtag (på siden og på bagsiden) Luftudtag fig. 1 Driftsindikatorerne blinker hurtigt (fem gange pr. sekund), når sikkerhedsfunktionerne aktiveres. BEMÆRK! Alle billeder i denne brugsanvisning og på...
  • Página 28: Driftstemperatur

    FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY fig. 2 AUTO-indikator Denne indikator lyser, når airconditionanlægget kører i auto-tilstand. Afrimningsindikator Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen. Temperaturindikator Denne indikator viser temperaturindstillingerne, når airconditionanlægget kører. Driftsindikator Denne indikator blinker, når anlægget tændes, og lyser, når anlægget er i drift.
  • Página 29: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Airconditionanlægget kan betjenes manuelt på selve anlægget eller med den medfølgende fjernbetjening. Betjening med fjernbetjeningen er beskrevet i kapitel E, "Brug af fjernbetjening". Når airconditionanlæg- get betjenes uden fjernbetjeningen, kan der kun anvendes auto-tilstand. Følg nedenstående anvisninger for at betjene anlægget uden fjernbetjening: Panel AUTO/COOL...
  • Página 30: Brug Af Fjernbetjening

    BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt.
  • Página 31 Knappen Air Direction (Luftstrøm): Tryk på denne knap for at ændre luftspjældets drejningsvinkel. Luftspjældets drejningsvinkel ændres med 6 grader for hvert tryk på knappen. Når luftspjældet drejer i en bestemt vinkel, som kan påvirke airconditionanlæggets køle- og varmeeffekt, ændres drejnings- retningen automatisk.
  • Página 32 Ventilatorhastighedsindikator: Tryk på knappen FAN SPEED for at vælge den ønskede ventilatorhastighedsindstilling (Automatisk – lav – mellem – høj). Dit valg vises i LCD-vinduet med undtagelse af automatisk ventilatorhastighed. BEMÆRK! For overskuelighedens skyld er alle symbolerne vist på Fig. 6, men under den faktiske drift vises kun de relevante symboler på...
  • Página 33 KØLE-, VARME- OG VENTILATORFUNKTION Hvis auto-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du manuelt tilsidesætte indstillingerne ved at vælge tilstanden køling, affugtning, varme (kun enheder med VARMEPUMPE) eller ventilator ved hjælp af knappen Tryk på knappen p eller q (knappen eller ) for at indstille den ønskede rumtemperatur.
  • Página 34 Eksempel på timerindstilling TIMER ON Airconditionanlægget skal starte om 6 timer. 1. Tryk på knappen TIMER ON, hvorefter den seneste timerindstilling og symbolet "h" vises på displayet Start 2. Tryk på knappen TIMER ON for at vise "6:0h" på displayet 3.
  • Página 35: Optimal Drift

    OPTIMAL DRIFT For at opnå optimal drift skal nedenstående overholdes: • Justér luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet direkte mod personer. • Justér temperaturen, så det optimale komfortniveau opnås. Anlægget må ikke indstilles til for høje temperaturer. • Luk døre og vinduer, da den ønskede effekt i modsat fald kan blive reduceret.
  • Página 36 FORSIGTIG! Pas på ikke at komme til at berøre ventilatoren bag de lodrette luftspjæld! BEMÆRK! Alle billeder i denne brugsanvisning og på emballagen er kun til reference. De kan afvige en smule fra det airconditionanlæg, du har købt. Det er den faktiske udformning, der gælder. Sådan drejes luftstrømmens retning automatisk (op-ned) Denne procedure skal udføres, mens anlægget kører.
  • Página 37: Sådan Fungerer Airconditionanlægget

    SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGG AUTOMATISK DRIFT Tryk på knappen Sleep/Turbo (Dvale/turbo) • Når du har indstillet airconditionanlægget til auto-tilstand (knappen på fjern- Indstil betjeningen), vælger det automatisk KØLING, OPVARMNING eller drift med VENTI- tempera- turen LATOR, afhængigt af hvilken temperatur du har indstillet samt rumtemperaturen. 1 time 1 time KØLING...
  • Página 38: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Det er nødvendigt at stoppe airconditionanlægget og taget stikket ud af stikkontakten før rengøring. Afløbs rens Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen FORSIGTIG Fortynder • Tør den indendørs enhed og fjernbetjeningen af med en tør klud. • Hvis den indendørs enhed er meget snavset, kan du bruge en klud, der er vredet hårdt op i koldt vand.
  • Página 39: Tip Til Drift

    fig.10 Vedligeholdelse Hvis enheden skal køre i tomgang i lang tid, skal du gøre som følger: Lad ventilatoren køre i cirka 6 timer, for at anlægget kan tørre indvendigt. Stop airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen. Den udendørs enhed kræver jævnlig vedligeholdelse og rengøring.
  • Página 40 • Afrimningstiden varierer mellem 4 og 10 minutter, alt efter hvad udetemperaturen er, og hvor meget rim der er dannet på den udendørs enhed. Der kommer hvid damp ud af den indendørs enhed. • Der kan dannes hvid damp, hvis der er stor temperaturforskel mellem luftindtag og luftudtag i køle- tilstand i et indendørs miljø...
  • Página 41: Tip Til Fejlfinding

    TIP TIL FEJLFINDING Funktionsfejl og løsninger PROBLEM Stop straks airconditionanlægget, hvis der opstår én af følgende fejl. Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt forhandleren. • Det sker ofte, at sikringen springer eller relæet udløses. • Der er trængt fremmedlegemer eller vand ind i airconditionanlægget. •...
  • Página 42 Problem Årsag Løsning Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage. Stikket kan være blevet trukket ud af stikkon- Kontrollér, at stikket sidder korrekt i kontak- takten. ten. Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil afbry- Der er sprunget en sikring. derkontakten. Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet.
  • Página 43: Garantibetingelser

    Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Tectro-filter, er ikke dæk- ket af garantien.
  • Página 44: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Vægmonteret Type af airconditionanlæg airconditionanlægKlimagerät mit Wandbefestigung Kølekapacitet nom * 2600 3200 Energiklasse* EER* 3.22 3.22 3.23 Varmekapacitet nom * 2800 2800 3200 Varmeklasse COP-faktor* 3.63 3.60 Affugtningskapacitet ** L / 24 h Strømforbrug ved køling...
  • Página 45 Kasserede elektriske produkter og batterier må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Elektronikaffald skal afleveres på en genbrugsstation. Spørg de lokale myndigheder eller forhand- leren til råds om genbrug af produktet. Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som hører under Kyoto-aftalen. Produktet må...
  • Página 46 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Tectro. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Página 47: Lea Este Manual

    ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO MANUAL FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento...
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en inte- riores (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Página 49: Unidad Interior

    Botón de control manual (auto/refrig) UNIDAD EXTERIOR Unidad exterior Tubo de conexión, tubo flexible de drenaje (Con TS 226 tubo de conexió no incluido) Entrada de aire (lateral y trasera) Salida de aire fig. 1 Los indicadores parpadean rápidamente (cinco veces por segundo) cuando la protección de seguridad se activa.
  • Página 50: Panel De Indicadores Luminosos En La Unidad Interior

    PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR fig. 2 Indicador “AUTO” Este indicador se enciende cuando el aire acondicionado está configurado para el modo de funciona- miento automático “AUTO”. Descongelar, indicador “DEFROST” Este indicador se enciende cuando el aire acondicionado descongela automáticamente o cuando se acti- va la regulación del aire caliente, durante el calentamiento.
  • Página 51: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL El aire acondicionado puede ser controlado manualmente con los botones en el aparato mismo o con el mando a distancia incluido. Para la operación con el mando a distancia, consulte el capítulo E “Funcionamiento del mando a distancia”. Cuando el aparato es operado sin el mando a distancia, funcio- nará...
  • Página 52: Efuncionamiento Del Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Página 53: Nombres Y Funciones De Los Indicadores En El Mando A Distancia

    tura a un nivel más agradable. Nota: Si pulsa otro botón, mientras el aparato funciona en modo SLEEP (sueño), se anulará la función SLEEP. Botón Swing: Pulse el botón SWING para activar la función swing. Pulse el botón de nuevo para parar esta función.
  • Página 54: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionamiento actual: AUTO, COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar]. Esta indicación no está disponible para aparatos que únicamente refrigeran. Mensaje LOCK: El mensaje LOCK aparece cuando pulsa el botón LOCK. Pulsando de nuevo el botón LOCK, se borrará la pantalla.
  • Página 55: Funcionamiento Cool, Heat Y Fan Only

    Pulse el botón L o q para ajustar la temperatura ambiente deseada. Pulse el botón On/off para iniciar el funcionamiento del aire acondicionado. El piloto de FUNCIONA- MIENTO en el panel de visualización de la unidad interior se encenderá. El modo de funcionamiento es AUTO.
  • Página 56: Ejemplo De Configuración Del Temporizador

    2.1 Pulse el botón Timer off, en el mando a distancia aparecerá OFF TIMER y la hora de parada previa- mente programada. Ahora podrá programar de nuevo la hora de PARADA. 2.2 Pulse el botón Timer off de nuevo para programar la hora de parada. 2.3 Después de haber programado Timer off, habrá...
  • Página 57: Funcionamiento Óptimo

    ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
  • Página 58: Ajuste De La Dirección Del Caudal De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón en el mando a distancia. •...
  • Página 59: Funcionamiento Del Aire Acondicionado

    ATENCIÓN • Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no está funcionando (también si el TIMER ON está programado). • No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo).
  • Página 60: Mantenimiento

    ATENCIÓN Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad relativa superior. La humedad absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.).
  • Página 61: Controles A Realizar Antes De La Puesta En Servicio

    Una vez instalados de nuevo el filtro de carbón activo en el soporte de filtros del filtro de cortina, será posible volver a instalar el filtro de cortina en el acondicionador de aire. Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco y que no tiene defectos.
  • Página 62: Jinformación Sobre El Funcionamiento

    INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones: 1. Protección del aire acondicionado. Protección del compresor • Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse. Aire anti-frío •...
  • Página 63: Calefacción

    6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN • Cuando la temperatura interior alcanza los valores de temperatura programados del aire acondiciona- do, el compresor se parará automáticamente y el aire acondicionado pasará al modo de sólo VENTILACIÓN.
  • Página 64 Problema Causa Solución Esperar que se restablezca la alimentación Corte de alimentación eléctrica de corriente. Comprobar que la clavija está correctamente Unidad puede estar desenchufada. enchufada en la toma de corriente. Cambiar el fusible / reiniciar el relé / reiniciar El fusible está...
  • Página 65 GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este perí- odo todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
  • Página 66: Mespecificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Tipo de aire acondicionado Aire acondicionado mural Capacidad de refrigeración nom. * 2600 3200 Clase EE* EER* 3.22 3.22 3.23 Capacidad de calefacción nom. * 2800 2800 3200 Rendimiento calor COP* 3.63...
  • Página 67 No deseche los productos eléctricos y pilas con la basura doméstica, sino elimínelos a través de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. Información medioambiental: Este equipo contiene gases fluorados de invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto.
  • Página 68 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Tectro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Página 69 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MANUEL D’UTILISATION UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correcte- ment votre climatiseur.
  • Página 70: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Página 71: Unité Intérieure

    UNITÉ EXTÉRIEURE Unité extérieure Liaisons frigorifiques, tuyau d’évacuation (liaisons frigorifiques non fournis pour modèle TS 226) Entrée d’air (latérale et arrière) Sortie d’air fig. 1 Lorsque le dispositif de sécurité se met en route, l’indicateur lumineux se met à clignoter rapidement (5 fois par seconde).
  • Página 72: Ctemperature De Fonctionnement

    INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE fig. 2 AUTO Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur est en mode automatique DÉGEL Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le con- trôleur d’air chaud est activé en mode chauffage. TEMPÉRATURE L’écran affiche la température réglée en mode climatiseur.
  • Página 73 MANUEL D’UTILISATION Le climatiseur peut s’utiliser grâce aux boutons de commande placés sur l’appareil ou avec la télécomman- de fournie. Pour l’utilisation de la télécommande, voir le chapitre E “Utilisation avec télécommande”. Si vous l’utilisez sans télécommande, le climatiseur fonctionnera uniquement en mode AUTO. Pour une utili- sation de l’appareil sans télécommande, suivez les instructions suivantes: Panneau Bouton de com-...
  • Página 74 UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Página 75 Bouton Swing (Pivotement des lamelles): Appuyez sur ce bouton pour activer le mode SWING. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la fonction. Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À cha- que pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié...
  • Página 76: Utiliser La Télécommande

    La mention LOCK s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK. Appuyez à nouveau sur le bou- ton pour l’éteindre. Écran minuterie: Cette partie de l’écran affiche les informations concernant l’utilisation de la minuterie (TIMER). Si un horaire de mise en route est programmé, la mention TIMER ON s’affiche. La mention TIMER OFF apparaît seulement si un horaire d’arrêt automatique a été...
  • Página 77 NOTE! • S’il est en mode AUTO, le climatiseur peut sélectionner automatiquement la fonction COOL (Climatisation), FAN (Circulation d’air), HEAT (Chauffage) ou DRY (Déshumidification) selon l’écart mesuré entre la température ambiante et la température programmée sur la télécommande. • Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner un autre mode de fonctionnement manuellement.
  • Página 78: Exemple De Réglage De La Minuterie

    Pour régler l’heure d’ARRÊT. 2.1 Appuyez sur le bouton Timer off, l’écran de la télécommande affiche OFF TIMER, le dernier horaire d’arrêt programmé et le signal "Hr". Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horaire d’arrêt. 2.2 Appuyez à nouveau sur le bouton Timer off pour saisir l’horaire d’arrêt.
  • Página 79: Utilisation Optimale

    AVERTISSEMENT • Ne mouillez jamais la télécommande. • Protégez la télécommande des hautes températures et des radiations. • Pour éviter tout dysfonctionnement, n’exposez pas le récepteur intérieur aux rayons directs du soleil. • N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse).
  • Página 80 REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • Pour une température confortable et régulière il est important d’orienter correctement le flux d’air. • Réglez la position de la lamelle horizontale à l’aide du bouton de la télé- commande. • La lamelle verticale se règle manuellement. Régler le flux d’air verticalement (haut –...
  • Página 81: Fonctionnement Du Climatiseur

    ATTENTION • Les boutons sont désactivés lorsque le climatiseur est arrêté (même lorsque la minuterie est enclenchée TIMER ON). • Lorsque l’appareil est en mode climatisation ou déshumidification, ne le faites pas fonctionner trop longtemps avec la lamelle horizontale en position baissée. De la condensation pourrait se former sur la lamelle horizontale et couler.
  • Página 82: Nettoyer Le Filtre À Air

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyant tuyaux Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Página 83 Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gau- che et droite. fig. 10 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
  • Página 84 CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid •...
  • Página 85: Resoudre Les Pannes

    6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto- matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
  • Página 86 Problème Cause Solution Coupure de courant Attendez le rétablissement de l'électricité. Vérifiez si la fiche électrique est bien enfon- L'unité est peut-être débranchée cée dans la prise murale. Changez le fusible / rétablissez le disjonc- Le fusible peut avoir sauté. teur / coupe-circuit L'appareil ne se met La pile de la télécommande peut être épui-...
  • Página 87: Lconditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressé- ment refusées.
  • Página 88 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Type climatiseur Climatiseur monté sur mur Capacité de refroidissement nom. * 2600 3200 Classe EE* EER* 3.22 3.22 3.23 Capacité de chauffage nom. * 2800 2800 3200 Performance en mode chauffage COP* 3.63...
  • Página 89 Ne pas jeter vos appareils électriques et piles avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, infor- mez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré...
  • Página 90 Hyvä asiakas Onnittelemme Tectro-ilmastointilaitteen hankinnasta. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on oikein käytettynä iloa monen vuoden ajaksi. Lue nämä ohjeet ennen ilmastointilaitteen käytön aloittamista sen pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Tuotteen valmistajana myönnämme sille 24 kuukauden takuun kaikkien materiaali- ja tuotevikojen varalta. Toivotamme sinulle nautinnollisia hetkiä uuden ilmastointilaitteesi parissa.
  • Página 91 SISÄLTÖ TURVAOHJEET OSIEN NIMET KÄYTTÖLÄMPÖTILA MANUAALINEN KÄYTTÖ KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ OPTIMAALINEN KÄYTTÖ ILMANVIRTAUKSEN SUUNNAN SÄÄTÄMINEN ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA KUNNOSSAPITO KÄYTTÖVIHJEITÄ VIANMÄÄRITYSVIHJEITÄ TAKUUEHDOT TEKNISET TIEDOT LUE TÄMÄ OHJEKIRJA Tämä ohjekirja sisältää paljon hyödyllisiä ohjeita ilmastointilaitteen oikeaa käyttöä ja kunnossapitoa varten. Luvussa ”Vianmääritysvihjeitä” on useita ratkaisuja ylei- siin ongelmiin.
  • Página 92: Turvaohjeet

    TURVAOHJEET Säilytä opas vastaisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä tai autotallissa. Tarkista verkkojännite ja taajuus. Laitteen saa kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 230 V~ / 50 Hz.
  • Página 93: Osien Nimet

    E) Manuaalinen käyttöpainike (auto- maatti-/jäähdytystoiminto) ULKOYKSIKKÖ Ulkoyksikkö Liitosputki, tyhjennysletku (TS 226 ei sisälly toimitukseen) Ilman tuloaukko (sivulla ja takana) Ilman poistoaukko Kuva 1 Toiminnan ilmaisin vilkkuu nopeasti (viisi kertaa sekunnissa), kun turvasuojaustoiminnot vaikuttavat lait- teen toimintaan. HUOMAUTUS! Kaikki tässä...
  • Página 94: Käyttölämpötila

    TOIMINNAN ILMAISIMET SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖPANEELISSA Kuva 2 AUTO-ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaitteen automaattitoiminto on käytössä (AUTO). DEFROST-huurteenpoiston ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaite aloittaa automaattisen huurteenpoiston tai kun lämpimän ilman säätötoiminto aktivoidaan lämmitystoiminnon aikana. Lämpötilan ilmaisin Näyttää lämpötila-asetukset ilmastointilaitteen ollessa toiminnassa. Toiminnan ilmaisin Tämä...
  • Página 95: Manuaalinen Käyttö

    KÄYTTÖ MANUAALISESTI Ilmastointilaitetta voidaan käyttää manuaalisesti laitteen säätimillä tai laitteen mukana toimitetulla kauko- säätimellä. Katso ohjeet kaukosäätimen käyttöä varten luvusta E ”Käyttö kaukosäätimellä”. Kun ilmastoin- tilaitetta käytetään ilman kaukosäädintä, se toimii ainoastaan automaattisessa tilassa (AUTO). Noudata seu- raavia ohjeita laitteen käyttämiseksi ilman kaukosäädintä: Paneeli AUTOMAATTI- Manuaalinen...
  • Página 96: Käyttö Kaukosäätimellä

    KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ HUOMAUTUS! • Osoita kaukosäädin aina sisäyksikön vastaanotinta kohti ja varmista, ettei kaukosäätimen ja vastaanottimen välillä ole mitään esteitä. Muuten vastaanotin ei tunnista kaukosäätimen signaalia, eikä ilmastointilaite toimi oikein. • Kaukosäätimen suurin toimintaetäisyys on noin 6 - 7 metriä. HUOMAUTUS! Pidä...
  • Página 97: Led Display

    Kääntötoiminnon painike (Swing): Paina tätä painiketta kääntötoiminnon käyttämiseksi. Paina paini- ketta uudelleen toiminnon pysäyttämiseksi. Ilmavirran suuntauspainike (Air direction): Tällä painikkeella voidaan muuttaa säleikön suuntauskul- maa. Säleikön suuntauskulma muuttuu 6º jokaisella painalluksella. Kun säleikkö kääntyy tiettyyn kul- maan, joka vaikuttaa ilmastointilaitteen jäähdytys- ja lämmitystehoon, suuntausta muutetaan auto- maattisesti.
  • Página 98: Kaukosäätimen Käyttäminen

    LOCK-ilmaisin: LOCK-näyttö tulee esiin, kun LOCK-painiketta painetaan. Tyhjennä näyttö painamalla LOCK-painiketta. AJASTINNÄYTÖN ilmaisin: Tällä näyttöalueella näytetään AJASTIMEN asetukset. Jos vain toiminnan aloitusaika asetetaan, näyt- töön tulee TIMER ON. Jos vain toiminnan lopetuksen aika asetetaan, näyttöön tulee TIMER OFF. Jos kumpikin toiminta asetetaan, näyttöön tulee TIMER ON-OFF. Tämä on osoitus siitä, että olet valinnut sekä...
  • Página 99 HUOMAUTUS! • Automaattisessa toimintatilassa (AUTO) ilmastointilaite tunnistaa eron huoneen lämpötilan ja kaukosäätimellä asetetun lämpötilan välillä, ja käyttää sen perusteella jäähdytys-, tuuletus-, lämmitys- ja kuivaustoimintoja (COOL, FAN, HEAT ja DRY). • Voit myös valita toimintatilan manuaalisesti, jos et halua käyttää automaattitoimintoa (AUTO). JÄÄHDYTYS (COOL)-, LÄMMITYS (HEAT)- ja TUULETUS (FAN ONLY) -toiminnot Jos et halua käyttää...
  • Página 100 2.2 Paina ajastimen lopetusajan painiketta (Timer off) uudelleen asettaaksesi laitteen toiminnan halu- tun lopetusajan. 2.3 Kun ajastimen lopetusaika on asetettu, kaukosäädin lähettää signaalin ilmastointilaitteelle puolen sekunnin viiveellä. Ajastimen asetusesimerkki Ilmastointilaitteen käynnistys 6 tunnin kuluttua. TIMER ON 1. Paina TIMER ON -painiketta. Näytöllä näkyvät käynnistysajan edellinen asetus ja ”h”. 2.
  • Página 101: Optimaalinen Käyttö

    VAROITUS! • Pidä kaukosäädin etäällä kaikista nesteistä. • Älä altista kaukosäädintä korkeille lämpötiloille tai säteilylle. • Pidä sisäyksikön vastaanotin poissa suorasta auringonvalosta, sillä se voi aiheuttaa ilmastointilaitteeseen toimintahäiriöitä. • Älä koskaan käytä uusia ja vanhoja paristoja sekaisin. Älä koskaan käytä laitteessa samanaikaisesti eri paristotyyppejä...
  • Página 102 ILMAN VIRTAUSSUUNNAN SÄÄTÄMINEN • Säädä ilman virtaussuunta oikein, sillä väärin säädettynä se heikentää muka- vuutta ja saattaa tehdä huoneen lämpötilasta epätasaisen. • Säädä vaakasuuntaista säleikköä kaukosäätimen painikkeella • Säädä pystysuuntainen säleikkö käsin. Ilman virtaussuunnan säätö vaakasuunnassa (ylös-/alaspäin) Ilmastointilaite säätää ilmanvirtauksen suunnan vaakasuunnassa automaattisesti toimintatilan mukaan.
  • Página 103: Ilmastointilaitteen Toiminta

    VAROITUS! • Ilmavirran suuntaus- ja kääntöpainikkeet eivät ole käytettävissä, kun ilmastointilaite ei ole toiminnassa (vaikka ajastin on asetettu toimintaan). • Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä aikoja jäähdytys- tai kuivaustilassa ilmanvirtauksen ollessa suunnattuna alaspäin. Muuten vaakasuuntaisen säleikön pinnalle saattaa tiivistyä vettä, joka alkaa valua.
  • Página 104: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO VAROITUS! Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtapistoke pistorasiasta ennen Viemärin- puhdistu- laitteen puhdistusta. saine Sisäyksikön ja kaukosäätimen puhdistus Ohennin VAROITUS! • Pyyhi sisäyksikkö ja kaukosäädin pehmeällä, kuivalla kankaalla. • Jos sisäyksikkö on erittäin likainen, se voidaan puhdistaa kylmään veteen kostutetulla kankaalla. •...
  • Página 105: Tarkastukset Ennen Käyttöä

    Kuva 10 Kunnossapito Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: Käytä puhallinta noin kuuden tunnin ajan laitteen sisäosien kuivaamiseksi. Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. Poista paristot kaukosäätimestä. Ulkoyksikkö vaatii säännöllistä hoitoa ja puhdistusta. Ulkoyksikön kunnossapito on annettava valtuu- tetun ilmastointilaitehuollon tehtäväksi.
  • Página 106: Käyttövihjeitä

    KÄYTTÖVIHJEITÄ Seuraavat tilanteet saattavat ilmetä normaalin käytön aikana. 1. Ilmastointilaitteen suojaus. Kompressorin suojaus • Kompressori voidaan käynnistää uudelleen vasta kolmen minuutin kuluttua sen sammutuksen jälkeen. Kylmän ilman esto • Laite on suunniteltu siten, että se ei puhalla kylmää ilmaa lämmitystoiminnan aikana, kun sisätilan lämmönvaihdin on jossakin seuraavista kolmesta tilasta ja asetettua lämpötilaa ei ole saavutettu: A.
  • Página 107: Vianmääritysvihjeitä

    Sisäyksikön päälle voi tiivistyä vettä, kun laitetta käytetään kosteassa tilassa (ilman suhteellinen kosteusprosentti yli 80). Säädä vaakasuuntainen säleikkö suurimpaan ilman poistoasentoon ja aseta puhallin toimimaan suurimmalla teholla (HIGH). 8. Lämmitystoiminto • Lämmitystoiminnossa ilmastointilaite imee lämmintä ilmaa ulkoyksiköstä ja vapauttaa sen sisäyksikön kautta.
  • Página 108 Ongelma Ratkaisu Sähkökatkos Odota, että sähkökatkos saadaan korjattua. Laitteen sähköjohto on voinut irrota pistorasi- Tarkista, että laitteen sähköjohto on hyvin asta. kiinni pistorasiassa. Vaihda sulake / nollaa rele / nollaa vikavirta- Sulake voi olla palanut. kytkin Laite ei käynnisty Kaukosäätimen paristo voi olla tyhjä. Vaihda paristo.
  • Página 109: Takuuehdot

    TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteessa on kahden vuoden takuu alkaen laitteen ostopäivästä. Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan maksutta tai vaihdetaan. Takuuehdot ovat seuraavat: Hylkäämme kaikki muut korvausvaatimukset, mukaan lukien kaikki oheisvahinkoja koskevat vaati- mukset. Takuuaikana suoritetut korjaukset tai vaihdot eivät pidennä takuuta. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, laitteeseen on asennettu muita kuin alkuperäisosia tai kolmas osapuoli on korjannut laitetta.
  • Página 110: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Ilmastointilaite, Ilmastointilaitteen tyyppi seinään asennettava Jäähdytyskapasiteetti nom. * 2600 3200 EE-luokka* EER* 3.22 3.22 3.23 Lämmityskapasiteetti nom. * 2800 2800 3200 Lämmitysteho COP* 3.63 3.60 Kosteudenpoistokapasiteetti ** L / 24 h Virrankulutus jäähdytystoiminnossa...
  • Página 111 Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä laite mahdollisuuksien mukaan. Tarkista tiedot kierrätysmahdollisuuksista paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen. Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän. R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan.
  • Página 112 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Tectro air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Página 113: Read This Manual

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE MANUAL OPERATION OPERATION WITH REMOTE CONTROL OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLESHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Página 114: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This pro- duct is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains vol- tage and frequency.
  • Página 115: Indoor Unit

    Manual control button (auto/cool) OUTDOOR UNIT Outdoor unit Connecting pipe, drain hose (For TS 226 connecting pipe not included) Air inlet (side and rear) Air outlet fig. 1 The operation indicator lights flash rapidly (five times per second) when safety protection features come into operation.
  • Página 116: Operating Temperature

    FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL fig. 2 AUTO indicator This indicator illuminates when the air conditioner is in AUTO operation. DEFROST indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation. TEMPERATURE indicator Displays the temperature settings when the air conditioner is operational.
  • Página 117: Manual Operation

    MANUAL OPERATION The air conditioner can be operated manually on the air conditioner itself as well as with the remote con- trol included. For operation with the remote control please refer to chapter E “Operation with Remote Control”. When operating without the remote control the air conditioner will only work in the AUTO-mode. For operation without the remote control follow these instructions: Panel Manual control...
  • Página 118: Operation With Remote Control

    OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Página 119: Names And Functions Of Indicators On Remote Controller

    ase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the button until 0.0 displays. Timer off Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will incre- ase the auto-timed setting 60 minutes increments.
  • Página 120: Automatic Operation

    NOTE! All items are shown in the Fig.6 for the purpose of clear presentation But during the actual operation only the relative functional items are shown on the display panel. Operating the Remote Controller Install / Replace Batteries Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03). Do not use rechargeable batteries.
  • Página 121: Dry Operation

    Push the On/off button . The operation lamp lights and the air conditioner starts to operate as per your settings. Push the On/off button again to stop this unit operation. NOTE! The FAN ONLY mode cannot be used to control the temperature. In this mode, only steps 1, 3 and 4 are applicable.
  • Página 122: Optimal Operation

    TIMER ON OFF TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to bed, and start it again in the morning when you wake up or when you return home. Stop fig.
  • Página 123: Adjusting Air Flow Direction

    ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures. • Adjust the horizontal louver using button on the remote controller. • Adjust the vertical louver manually. Adjusting the vertical Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the vertical air flow direction in accor- dance with the operating mode.
  • Página 124: How The Air Conditioner Works

    CAUTION • The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set). • Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dry mode.
  • Página 125: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold supply before cleaning. Drain Cleaner Cleaning the indoor unit and remote controller Thinner CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Página 126: Checks Before Operation

    fig. 10 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning.
  • Página 127 • The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and the amount of frost buildup on the outdoor unit. 2. A white mist coming out from the indoor unit. • A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet on COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.
  • Página 128: Troubleshooting Tips

    TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Página 129: Guarantee Conditions

    NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized airconditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All mate- rial and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Página 130: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Type air-conditioner Wall mounted split Cooling capacity nominal* 2600 3200 EE Class* EER* 3.22 3.22 3.23 Heating capacity nominal* 2800 2800 3200 Heating performance COP* 3.63 3.60 Dehumidifying capacity L / 24 h Power consumption cooling 0.81...
  • Página 131 Waste electrical products and batteries should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above.
  • Página 132 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Tectro. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Página 133 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MANUALE FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE Nel suo interno troverete molti consigli utili per usare correttamente e mantenere...
  • Página 134: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso resi- denziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all'interno di sog- giorni, cucine e garage.
  • Página 135: Unità Interna

    UNITÀ ESTERNA Unità esterna Tubo di collegamento, tubo di drenag- gio (non incluso tubo di collegamento a TS 226) Presa aria (laterale e posteriore) fig. 1 Uscita dell’aria L’indicatore luminoso del funzionamento emette una luce intermittente a cadenza rapida (cinque flash al secondo) nelle condizioni in cui sono attivi o intervengono i dispositivi o gli accorgimenti di sicurezza.
  • Página 136 NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dal climatizzatore in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. INDICATORI DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA fig.
  • Página 137: Funzionamento Manuale

    FUNZIONAMENTO MANUALE Il climatizzatore può essere utilizzato mediante i comandi manuali, ossia agendo sui dispositivi di controllo siti sull’apparecchio stesso o servendosi del telecomando in dotazione. Per l’uso del telecomando si riman- da alla sezione E “Funzionamento mediante il telecomando”. In assenza del telecomando l’apparecchio potrà...
  • Página 138 Guida all’uso dei tasti funzione del telecomando fig. 5 Tasto On/Off: : Premere il tasto per avviare la funzione. Ripremere il tasto per disattivare la funzione. Tasto Modalità: Ogni qualvolta che si preme il tasto, si passa da una modalità operativa all’altra secon- do la sequenza: AUTO, REFRIGERAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO e Solo VENTILAZIONE come indicato nella figura sottostante: AUTO...
  • Página 139 zioni esistenti e ripristinare le impostazioni originali (settaggi di fabbrica) del regolatore. Tasto LOCK (BLOCCO): Premere il tasto incassato della funzione di LOCK per mantenere fissi i settaggi attualmente impostati, evitandone modifiche accidentali. Tutte le funzioni del telecomando sono disa- bilitate e l’unico tasto funzionante è...
  • Página 140: Funzionamento Del Telecomando

    NOTA! Nella Fig. 6 sono riportati tutti gli elementi disponibili allo scopo di offrire un quadro chiaro ed esauriente. Ma durante il funzionamento dell’apparecchio saranno visualizzati solo gli elementi relativi alle funzioni effettivamente attive. Funzionamento del telecomando Installazione/Sostituzione delle batterie Utilizzare due batterie alcaline a secco (AAA/LR03) Non usare pile di tipo ricaricabile.
  • Página 141: Modalità Timer

    Funzionamento in modalità REFRIGERAZIONE, RISCALDAMENTO e Solo VENTILAZIONE Nel caso in cui la modalità AUTO non sia rispondente alla esigenze di comfort è possibile ignorare le impostazioni automatiche e selezionare manualmente le altre modalità disponibili: REFRIGERAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO (solo sui modelli con POMPA DI RISCALDAMENTO) o Solo VEN- TILAZIONE, agendo sul tasto Premere il tasto L o M ( ) per impostare la temperatura ambiente desiderata.
  • Página 142: Premere Nuovamente Il Tasto

    2.2 Premere nuovamente il tasto (Timer off), disattivazione timer, per impostare l’orario prescelto per far terminare il funzionamento. 2.3 Dopo il settaggio del timer (Timer off) intercorre un ritardo di circa mezzo secondo prima che il tele- comando trasmetta il segnale al climatizzatore. Esempio di impostazione del timer TIMER ON Per avviare il condizionatore d’aria dopo 6 ore.
  • Página 143 ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE Per ottenere prestazioni ottimali, tenere presente le seguenti considerazioni: • Regolare correttamente l’orientamento del flusso di aria evitando che sia diretto contro le persone. • Regolare la temperatura per ottenere il Massimo livello di comfort. Evitare di impostare temperature ecces- sive.
  • Página 144 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA • Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria, per evitare che si for- mino fastidiose correnti d’aria o differenze di temperatura nel vano. • Le alette del diffusore orizzontale vanno regolate usando il tasto del tele- comando.
  • Página 145 PRECAUZIONE • I tasti ORIENTAMENTO ARIA e OSCILLAZIONE sono disattivati se il climatizzatore non è in funzione (ed anche durante la programmazione della funzione di TIMER ON). • Non consentire un funzionamento prolungato del climatizzatore con il flusso d’aria orientato in basso in modalità...
  • Página 146: Pulizia Dell'unità Interna E Del Telecomando

    NOTA In fase di deumidificazione è ovvio che vi sia un abbassamento della temperatura dell’ambiente. È quindi un fatto normale che l’igrostato registri un tasso più elevato di umidità relativa. Ciò nonostante l’umidità assoluta presente nel vano verrà in ogni caso ridotta, sempre in relazione alla quantità...
  • Página 147: Verifiche Preliminari

    Dopo avere reinserito il filtro al carbone attivo nel porta iltri sul filtro a rete, quest’ultimo può essere ricollocato all’interno del condizionatore d’aria. Prima di rimettere a posto il filtro assicurarsi che sia perfettamente asciutto ed indenne. Posizionare il filtro dell’aria come richiesto. Rimettere la parte superiore del filtro dell’aria nell’apparecchio e assicurarsi che i margini sinistro e destro siano correttamente allineati, quindi inserire il filtro a fondo nella sua sede.
  • Página 148 INFORMAZIONI UTILI Durante il funzionamento normale dell’apparecchio potrebbe verificarsi quanto segue: 1. Protezione del climatizzatore. Protezione del compressore • Dopo ogni arresto il compressore richiede 3 minuti prima di riattivarsi. Inibizione aria fredda • L’apparecchio è stato programmato in modo da impedire di emanare aria fredda nella modalità RIS- CALDAMENTO, se lo scambiatore di calore interno si trova in una delle tre condizioni seguenti e se la temperatura programmata non è...
  • Página 149: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    5. Un odore caratteristico è esalato dall’unità interna. • La causa è il rilascio di area frammista ad odori provenienti dal materiale contenuto nell’apparecchio, o raccolto dai mobili presenti nell’ambiente o dal fumo. 6. Il climatizzatore passa in modalità Solo VENTILAZIONE dalla modalità REFRIGERAZIONE o RISCALDA- MENTO.
  • Página 150 Problema Causa Rimedio Manca la corrente Attendere il ripristino dell'alimentazione. Verificare che la spina sia correttamente L'unita' potrebbere essere stata scollegata. inserita nella presa a muro. Sostituire il fusibile / resettare il relay / reset- Si e' bruciato il fusibile. tare l'interruttore di circuito Le batterie del telecomando potrebbero L'apparecchio non si...
  • Página 151 CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è coperto da una garanzia di 24 mesi, che decorre a partire dalla data di acquisto. Nel peri- odo di garanzia saranno riparati o sostituiti gratuitamente tutti i componenti difettosi a seguito di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. La garanzia è concessa alle seguenti condizioni: Rifiutiamo espressamente qualsiasi richiesta di risarcimento per danni derivati, ad inclusione delle richieste di risarcimento per danni collaterali.
  • Página 152 SCHEDA TECNICA Modello TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Climatizzatore montato Tipo di climatizzatore a parete Capacita' di raffreddamento nom. * 2600 3200 Classe energetica EE * Indice di efficienza energetica (EER)* 3.22 3.22 3.23 Capacita' di riscaldamento nom. *...
  • Página 153 Gli apparecchi elettrici e batterie da destinare a rottamazione non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. È preferibile riciclarli ove esiste questa possibilità. Informarsi presso le autorità locali o il for- nitore circa le possibilità/modalità di riciclaggio. Informazioni sulla tutela ambientale: In questo apparecchio sono contenuti gas fluorinati ad effetto serra in base al Protocollo di Kyoto.
  • Página 154 Kjære kunde! Gratulerer med ditt nye Tectro klimaanlegg. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil være til glede i mange år, hvis du bruker det på en ansvarlig måte. Les denne bruksanvisningen før du tar klimaanlegget i bruk – slik sikrer du at det får lang levetid.
  • Página 155 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSER NAVN PÅ DELENE DRIFTSTEMPERATUR MANUELL BETJENING BETJENING MED FJERNKONTROLL OPTIMAL DRIFT SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET VEDLIKEHOLD DRIFTSTIPS FEILSØKINGSTIPS GARANTIVILKÅR TEKNISKE DATA LES DENNE BRUKSANVISNINGEN Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klim- aanlegget riktig.
  • Página 156: Sikkerhetsinstrukser

    SIKKERHETSINSTRUKSER Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som klimaproduktet i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. Denne enheten egner seg bare for jordkontakter med spenning på 230 V~ / 50 Hz. VIKTIG •...
  • Página 157: Navn På Delene

    E) Manuell betjeningsknapp (auto/cool) UTENDØRSENHET Utendørsenhet Tilkoblingsrør, avløpsslange (TS 226 til- koblingsrør følger ikke med) Luftinntak (på siden og bak) Luftavløp fig. 1 Indikatorlampene blinker raskt (fem ganger i sekundet) når sikkerhetsfunksjonene kobler inn.
  • Página 158: Driftstemperatur

    FUNKSJONSINDIKATORER PÅ VISNINGSPANELET TIL INNENDØRSENHETEN fig. 2 AUTO-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget står på AUTO. DEFROST-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget starter automatisk avising eller når kontrollfunksjonen for varmluft aktiveres i varmefunksjonen. TEMPERATURE-indikator (temperatur) Viser temperaturinnstillingene når klimaanlegget er i drift. OPERATION-indikator (drift) Denne indikatoren blinker når strømmen slås på...
  • Página 159: Manuell Betjening

    MANUELL BETJENING Klimaanlegget kan både betjenes manuelt fra selve anlegget og ved hjelp av fjernkontrollen. Se kapittel E “Drift med fjernkontroll” når anlegget skal betjenes med fjernkontrollen. Når klimaanlegget betjenes uten fjernkontrollen, fungerer det bare i AUTO-funksjon. Følg disse anvisningene ved betjening uten fjernkon- trollen: Panel AUTO/COOL...
  • Página 160: Betjening Med Fjernkontroll

    BETJENING MED FJERNKONTROLL MERK! • Rett fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og pass på at det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers fanges ikke signalet fra fjernkontrollen opp av mottakeren, og klimaanlegget fungerer ikke som det skal. •...
  • Página 161 Air direction-knapp (retning på luftstrøm): Trykk på denne knappen for å endre vinkelen på spjeldet. Vinkelen endrer seg 6 ° for hver gang du trykker på denne knappen. Hvis spjeldet stilles i en vinkel som kan påvirke klimaanleggets kjøle- og varmeeffekt, endres vinkelen automatisk. Det vises ingen symbol i visningsområdet når du trykker på...
  • Página 162 TIDSUR DISPLAY-indikator: Displayet viser innstillingene for tidsuret. Hvis kun starttid for drift er innstilt, viser den TIMER ON (tidsur på). Hvis kun sluttid for drift er innstilt, viser den TIMER OFF (tidsur av). Hvis begge funksjonene er inn- stilt, viser den TIMER ON-OFF (tidsur på-av) som indikerer at du har valgt å angi både starttid og sluttid. VIFTEHASTIGHET-indikator: Trykk på...
  • Página 163 AUTOMATISK drift Når klimaanlegget er klart til bruk, (kontroller om enheten er koblet til strømforsyningen og om strømmen er på) slår du på strømmen. Driftsindikatoren på visningspanelet til innendørsenheten begynner å blinke. Bruk Mode-knappen og velg AUTO. Trykk på L - eller M -knappen for å stille inn ønsket romtemperatur. Trykk på...
  • Página 164 1.3 Etter at du har stilt inn starttiden, vil det være en forsinkelse på et halvt sekund før fjernkontrollen overfører signalet til klimaanlegget. Stille inn stopptid. 2.1 Trykk på Timer off-knappen . Displayet på fjernkontrollen viser da OFF TIMER og siste innstilte stopp- tid i timer.
  • Página 165: Optimal Drift

    OPTIMAL DRIFT For å oppnå optimal ytelse, er det viktig å legge merke til følgende punkter: • Reguler retningen på luftstrømmen slik at den ikke er rettet direkte mot personer. • Reguler temperaturen for å oppnå høyest mulig komfortnivå. Ikke still enheten slik at temperaturen blir altfor høy eller altfor lav.
  • Página 166: Slik Fungerer Klimaanlegget

    Dreie luftstrømmen automatisk (opp – ned) Utfør denne funksjonen mens klimaanlegget er i drift. • Trykk på SWING-knappen (drei) på fjernkontrollen. • Trykk på SWING-knappen igjen for å stoppe funksjonen. Trykk på AIR DIRECTION-knappen (retning på luftstrøm) for å låse spjeldet i ønsket stilling. OBS! •...
  • Página 167: Vedlikehold

    MERK Når klimaanlegget avfukter, vil romtemperaturen sannsynligvis synke. Derfor er det vanlig at en hygrostat måler en høyere relativ fuktighet. Den absolutte fuktigheten i rommet vil imidlertid bli redusert avhengig av hvor mye fuktighet som produseres i rommet (matlaging, personer osv.). VEDLIKEHOLD ADVARSEL Klimaanlegget må...
  • Página 168: Kontroller Før Bruk

    Når det nye aktive kullfilteret er satt tilbake i filterholderen, kan filterinn- satsen settes på plass i klimaanlegget igjen. Kontroller at filteret er tørt og helt før du setter det på plass igjen. Sett luftfilteret tilbake på plass. Sett den øvre delen av luftfilteret tilbake i enheten. Pass på at den venstre og høyre kanten er riktig på...
  • Página 169: Driftstips

    DRIFTSTIPS Følgende kan skje under normal drift. Beskyttelse av klimaanlegget. Beskyttelse av kompressoren • Når kompressoren stopper, kan den ikke startes igjen før det er gått 3 minutter. Anti-kaldluft • Enheten er konstruert slik at den ikke blåser kald luft i HEAT-funksjon (oppvarming), når varmeveksle- ren inne står i en av følgende stillinger og innstilt temperatur ikke er nådd.
  • Página 170: Feilsøkingstips

    Klimaanlegget skifter over til FAN-funksjon (bare vifte) fra COOL- eller HEAT-funksjon (kjøling eller oppvarming). • Når innetemperaturen når temperaturen som er stilt inn på klimaanlegget, stopper kompressoren automatisk og klimaanlegget skifter til FAN-funksjon (bare vifte). Kompressoren starter igjen når innetemperaturen stiger til innstilt verdi i COOL-funksjon (kjøling) eller synker til innstilt verdi i HEAT- funksjon (oppvarming).
  • Página 171 Problem Årsak Løsning Strømbrudd Vent til strømmen kommer tilbake. Kontroller at støpselet sitter forsvarlig i stik- Støpselet kan ha blitt trukket ut av enheten. kontakten. Sikringen kan ha gått. Skift sikring/tilbakestill relé/tilbakestill bryter Enheten starter ikke Batteriet i fjernkontrollen kan være utladet. Skift batteri.
  • Página 172: Garantivilkår

    GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med 2 års garanti fra kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
  • Página 173: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Modell TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Type klimaanlegg Veggmontert klimaanlegg Kjølekapasitet nom. * 2600 3200 EE-klasse* EER* 3.22 3.22 3.23 Varmekapasitet nom. * 2800 2800 3200 Varmeeffekt COP* 3.63 3.60 Avfuktingskapasitet *** L / 24 h Strømforbruk ved kjøling 0.81...
  • Página 174 Elektrisk avfall og batterier skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Resirkuleres der hvor det finnes slike anlegg. Sjekk med lokale myndigheter eller forhandler når det gjelder muligheter for resirkulering. Miljøopplysninger: Dette utstyret inneholder klimagasser som omfattes av Kyoto-avtalen. Utstyret må repa- reres eller demonteres av fagpersonell med behørig opplæring.
  • Página 176 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Tectro airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
  • Página 177 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR HANDBEDIENING WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Página 178: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoude- lijke omstandigheden.
  • Página 179: Onderdelen En Functies

    Knop voor handmatige bediening (“AUTO/COOL”) BUITENUNIT Buitenunit Aansluitleiding, afvoerslang (bij TS 226 aansluitleiding niet bijgeleverd) Luchtinlaat (zij- en achterkant) Luchtuitlaat fig. 1 De lampjes van de bedieningsindicator gaan snel knipperen (vijf maal per seconde) wanneer beveiligings- voorzieningen gaan werken.
  • Página 180: Bedrijfstemperatuur

    FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT fig. 2 “AUTO” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner op automatische “AUTO” bedrijfsmodus is inge- steld. Ontdooien, “DEFROST” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner automatisch gaat ontdooien of wanneer, tijdens verwarmen, de warme lucht regeling wordt geactiveerd.
  • Página 181: Handbediening

    HANDBEDIENING De airconditioner kan op het apparaat zelf en met de bijgeleverde afstandsbediening met de hand worden bediend. Voor het werken met de afstandsbediening zie hoofdstuk E “Werken met afstandsbediening”. Wanneer geen gebruik wordt gemaakt van de afstandsbediening, zal de airconditioner alleen in de AUTO- modus werken.
  • Página 182: Werken Met Afstandsbediening

    WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed.
  • Página 183: Led Display

    Zwenk “SWING” Knop: Druk op de “SWING” knop om de Zwenkfunctie te activeren. Druk nogmaals op de knop om te stoppen. Luchtrichting “AIR DIRECTION” Knop: Druk op deze knop om de stand van de lamel te wijzigen. De lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd.
  • Página 184: Automatische Bediening

    LOCK-weergave: De melding LOCK verschijnt als u op de LOCK-knop drukt. Druk nogmaals op de LOCK- knop om het scherm te wissen. Timerdisplay: In dit gedeelte van het display worden de timerinstellingen getoond. Als alleen de start- tijd voor timerbedrijf is ingesteld, staat op het display TIMER ON. Als alleen de uitschakeltijd voor timer- bedrijf is ingesteld, staat op het display TIMER OFF.
  • Página 185: Koelen, Verwarmen En Alleen Ventileren Regelen

    LET OP • In de AUTO modus kan de airconditioner de bedrijfsmodus Koelen, Ventileren, Verwarmen en Drogen selecteren aan de hand van het gemeten verschil tussen de werkelijke omgevingstemperatuur in de ruimte en de ingestelde temperatuur op de afstandsbediening. • Als de AUTO modus u niet bevalt kan de gewenste modus handmatig worden geselecteerd. KOELEN, VERWARMEN en ALLEEN VENTILEREN regelen Als de AUTO modus u niet bevalt kunt u handmatig de instellingen tijdelijk opheffen.
  • Página 186 laatst ingestelde tijd voor het uitschakelen van de unit in uren wordt getoond in het Timer gedeelte van het schermpje. U kunt nu de STOP tijd van de unit opnieuw instellen. 2.2 Druk weer op “TIMER OFF” knop om de tijd in te stellen waarop u de unit wilt laten uitschakelen. 2.3 Na de instelling van de “TIMER OFF”...
  • Página 187: Optimale Werking

    OPTIMALE WERKING Om uw apparaat optimaal te laten functioneren dient u op het volgende te letten: • Stel de richting van de luchtstroom zo in dat deze niet rechtstreeks op personen is gericht. • Stel de temperatuur in die voor u het meest comfortabel is. Stel de unit niet in op overdreven hoge of lage temperaturen.
  • Página 188 WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de ventilator achter de verticale lamellen niet aanraakt! LET OP! Alle afbeeldingen in deze handleiding en op de verpakking zijn alleen bedoeld als toelichting en indicatie en kunnen enigszins afwijken van de airconditioner die u heeft gekocht. De werkelijke vorm is belangrijk.
  • Página 189: Hoe De Airconditioner Werkt

    HOE DE AIRCONDITIONER WERKT AUTOMATISCHE WERKING Druk op de Slaapstand “SLEEP” knop • Wanneer u de airconditioner in de Automatische stand “AUTO” zet, (knop Stel de op de afstandsbediening), worden KOELEN, VERWARMEN of Alleen tempe- ratuur in VENTILEREN automatisch geselecteerd, afhankelijk van de temperatuur die 1 uur 1 uur u heeft ingesteld en de kamertemperatuur.
  • Página 190: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact Huishoudelijk vóór u het apparaat gaat schoonmaken. ontstoppings middel Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunnings middel (thinner) WAARSCHUWING • Gebruik een droge doek om de binnenunit en de afstandsbediening schoon te maken.
  • Página 191 fig. 10 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. Haal de batterijen uit de afstandsbediening. De buitenunit moet regelmatig worden onderhouden en worden schoongemaakt.
  • Página 192: Bedieningstips

    BEDIENINGSTIPS De volgende problemen kunnen voorkomen tijdens normale werking. 1. Beveiliging van de airconditioner. Beveiliging van de compressor • De compressor kan niet starten binnen 3 minuten nadat hij is uitgeschakeld. Anti-tocht • De unit is zo ontworpen dat hij in de stand Verwarmen “HEAT” geen koude lucht uitblaast wanneer de binnen warmtewisselaar zich in een van de volgende drie situaties bevindt en de ingestelde tempera- tuur nog niet is bereikt.
  • Página 193: Storingen Verhelpen

    5. Er komt een vreemde geur uit de binnenunit. • Dit wordt veroorzaakt doordat de geuren van bouwmaterialen, meubilair of rook door de binnenunit worden aangezogen en worden verspreid. 6. De airconditioner gaat vanuit Koelen of Verwarmen in Alleen Ventileren werken. •...
  • Página 194 Probleem Oorzaak Oplossing Stroomonderbreking Wacht tot stroomonderbreking verholpen is. Stekker van unit zit misschien niet meer in Controleer of de stekker goed in het stop- stopcontact. contact zit. Vervang de zekering / reset relais / reset Zekering is misschien doorgeslagen. stroomonderbreker Batterij in afstandsbediening is misschien Vervang de batterij...
  • Página 195: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Página 196: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Type airconditioner Wandmodel airconditioner Koelcapaciteit nominaal * 2600 3200 EE Klasse* EER* 3.22 3.22 3.23 Verwarmingscapaciteit nominaal * 2800 2800 3200 Verwarmingsvermogen COP* 3.63 3.60 Ontvochtigingscapaciteit ** L / 24 h Energieverbruik koelen 0.81...
  • Página 197 Defecte elektrische apparaten en batterijen horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recy- cling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw handelaar voor een deskundig recycling advies. Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals opgenomen in het Protocol van Kyoto.
  • Página 198 Bäste kund, Grattis till ditt köp av din Tectro luftkonditioneringsapparat. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt användning kommer att kunna glädjas åt i många år. Läs först igenom denna bruksanvisning för att säkerställa maximal livstid för din luftkonditioneringsapparat.
  • Página 199 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR NAMN PÅ DELAR DRIFTSTEMPERATUR MANUELL ANVÄNDNING ANVÄNDNING MED FJÄRRKONTROLL OPTIMAL ANVÄNDNING JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN UNDERHÅLL TIPS OM ANVÄNDNING TIPS OM FELSÖKNING GARANTIVILLKOR TEKNISKA DATA LÄS DENNA BRUKSANVISNING I bruksanvisningen hittar du många nyttiga tips om hur du använder och sköter din luftkonditioneringsapparat på...
  • Página 200 SÄKERHETSANVISNINGAR Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage. Kontrollera elnätets spänning och frekvens.
  • Página 201: Namn På Delar

    Fjärrkontroll (se kapitel E för mer deta- ler om användning) Manuell kontrollknapp (auto/kylning) UTOMHUSENHET Utomhusenhet Anslutningsrör, dräneringsslang (TS 226 anslutningsrör medföljer inte) Luftinlopp (sida och bakre) Luftutlopp fig. 1 Driftindikatorlampan blinkar snabbt (fem gånger per sekund) när säkerhetsbrytaren aktiveras. OBS! Alla bilder i denna bruksanvisning och på...
  • Página 202: Driftstemperatur

    FUNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS DISPLAYPANEL fig. 2 AUTO-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioneringsapparaten befinner sig i driftläget AUTO. AVFROSTNINGS-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioner ingsapparaten startar den automatiska avfrostningen eller när varmluftskontrollfunktionen aktiveras i uppvärmningsläget. TEMPERATUR-indikatorlampa Visar temperaturinställningar då luftkonditioneringsapparaten är i drift. DRIFT-indikatorlampa Denna indikatorlampa blinkar när strömmen slagits på...
  • Página 203: Manuell Användning

    MANUELL ANVÄNDNING Du kan styra luftkonditioneringsapparaten manuellt på själva enheten eller med den medföljande fjärr- kontrollen. För användning med fjärrkontrollen, se kapitel E “Användning med fjärrkontroll”. Om fjärr- kontrollen inte används fungerar luftkonditioneringsapparaten endast i AUTO-läget. För användning utan fjärrkontroll, följ dessa instruktioner: Panel Manuell kon- AUTO / COOL...
  • Página 204 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLL OBS! • Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten. Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på inomhusenheten. Annars kan mottagaren inte fånga upp signalen från fjärrkontrollen och luftkonditioneringsapparaten kan inte fungera ordentligt. •...
  • Página 205: Digital Display

    Air direction (luftriktning): Tryck på denna knapp för att ändra jalusins svängningsriktning. Jalusins svängningsriktning är 6 för varje tryckning. När jalusin svänger vid en viss vinkel som skulle påverka luftkonditioneringsapparatens kylnings- eller uppvärmningseffekt, ändrar den automatiskt sväng- ningsriktning . Ingen symbol visas i displayområdet när du trycker på denna knapp. Timer on (timer på): Tryck på...
  • Página 206: Timer Display

    TIMER DISPLAY-indikator: Detta display-område visar inställningarna för TIMER. Om endast starttid för drift är inställd visas TIMER ON. Om endast stopptid för drift är inställd visas TIMER OFF. Om båda funktioner är inställda visas TIMER ON-OFF, som indikerar att du valt att ställa in både start- och stopptid. FLÄKTHASTIGHETS-indikator: Tryck på...
  • Página 207 OBS! • I läget AUTO kan luftkonditioneringsapparaten logiskt välja mellan lägena COOL (kylning), FAN (fläkt), HEAT (uppvärmning) och DRY (avfuktning) genom att känna av skillnaden mellan den faktiska omgivningsrumstemperaturen och den inställda temperaturen på fjärrkontrollen. • Om läget AUTO inte känns rätt för dig, kan du välja önskat läge manuellt. KYLNING, UPPVÄRMNING OCH ENDAST FLÄKT Om du inte är nöjd med läget AUTO kan du manuellt förbikoppla inställningarna med hjälp av lägena för KYLNING, AVFUKTNING, UPPVÄRMNING (uppvärmning gäller endast värmepumpenheter) eller...
  • Página 208 2.3 När du har ställt in Timer off, är det en halv sekunds fördröjning innan fjärrkontrollen överför signalen till luftkonditioneringsapparaten. Exempel på timerinställning TIMER ON För att starta luftkonditioneringsapparaten om 6 timmar: 1. Tryck på knappen TIMER ON. Den senast inställda starttiden och signalen "h" visas på...
  • Página 209 VARNING • Utsätt inte fjärrkontrollen för någon form av vätska. • Skydda fjärrkontrollen mot höga temperaturer och utsätt den inte för strålning. • Utsätt inte inomhusenhetens mottagare för direkt solljus, det kan leda till felfunktion hos luftkonditioneringsapparaten. • Blanda aldrig nya och gamla batterier. Använd aldrig olika batterityper (t.ex. alkaliska och mangandioxid) samtidigt.
  • Página 210: Justera Luftflödesriktning

    JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING • Justera luftflödesriktningen ordentligt, annars kan det orsaka obehag eller ojämn rumstemperatur. • Justera den horisontella jalusin med knapp på fjärrkontrollen. • Justera den vertikala jalusin manuellt. Justera den vertikala luftflödesriktningen (upp - ner) Luftkonditioneringsapparaten justerar automatiskt den horisontella luftflödesrikt- ningen i enlighet med driftläget.
  • Página 211: Så Här Fungerar Luftkonditioneringsapparaten

    FÖRSIKTIGHET • Knapparna AIR DIRECTION och SWING inaktiveras då luftkonditioneringsapparaten inte är i drift (även då timern är inställd). • Använd inte luftkonditioneringsapparaten under långa perioder med luftflödesriktningen inställd neråt i kylnings- eller avfuktningsläge. I annat fall kan kondens bildas utanpå den horisontella jalusin så...
  • Página 212: Underhåll

    UNDERHÅLL VARNING Du måste stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömkällan före rengöring. Avloppsre nsare Rengöra inomhusenhet och fjärrkontroll Thinner FÖRSIKTIGHET • Använd en torr trasa för att torka av inomhusenhet och fjärrkontroll. • Om inomhusenheten är mycket smutsig kan du använda en trasa som fuktats lätt med kallt vatten.
  • Página 213: Kontroller Före Drift

    fig. 10 Underhåll Om du inte tänker använda enheten på länge ska du göra följande: Låta fläkten gå i cirka 6 timmar för att torka upp enhetens insida. Stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömmen. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. Utomhusenheten kräver regelbundet underhåll och rengöring. Detta får endast utföras av en auktoriserad luftkonditioneringstekniker.
  • Página 214: Tips Om Användning

    TIPS OM ANVÄNDNING Följande händelser kan inträffa även under normal drift. 1. Skydd av luftkonditioneringsapparat. Kompressorskydd • Kompressorn kan inte starta om under 3 minuter efter stopp. Anti-kalluft • Enheten är utformad för att inte blåsa kalluft i läget UPPVÄRMNING, när inomhusenhetens värmeväx- lare befinner sig i en av följande tre situationer och den inställda temperaturen inte har uppnåtts.
  • Página 215: Tips Om Felsökning

    • När inomhustemperaturen når upp till temperaturinställningen på luftkonditioneringsapparaten, stop- par kompressorn automatiskt och luftkonditioneringsapparaten övergår till läget för enbart fläkt. Kompressorn startar igen när inomhustemperaturen ökar i kylningsläget eller sjunker i uppvärmnings- läget till den inställda punkten. Vattendroppar kan bildas utanpå inomhusenheten vid kylning i en hög relativ luftfuktighet (relativ luftfuktighet som är högre än 80 %).
  • Página 216 Problem Orsak Lösning Strömavbrott Vänta tills strömmen kommit tillbaka. Kontrollera att strömkontakten sitter säkert i Enhetens strömkontakt kan ha dragits ur. vägguttaget. En säkring kan ha gått. Byt säkring/återställ relä/återställ kretsbrytare Batteriet i fjärrkontrollen kan vara tömt. Byt ut batteriet. Enheten startar inte.
  • Página 217: Garantivillkor

    GARANTIVILLKOR Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmel- ser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
  • Página 218: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Modell TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Typ av luftkonditioneringsapparat Väggmonterad luftkonditioneringsapparat Kylningskapacitet nom. * 2600 3200 EE-klass* EER* 3.22 3.22 3.23 Uppvärmningskapacitet nom. * 2800 2800 3200 Uppvärmningsprestanda COP* 3.63 3.60 Avfuktningskapacitet L / 24 h Strömförbrukning - kylning 0.81...
  • Página 219 Elektriskt produktavfall och batterier ska inte kasseras i hushållsavfallet. Lämna in det på närmaste återvinningscentral. Kontrollera med din lokala myndighet eller återförsäljare för information om återvinning. Miljöinformation: Denna utrustning innehåller fluorinerade växthusgaser som omfattas av Kyoto-avtalet. Den får endast servas eller monteras isär av auktoriserade personer. Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan.
  • Página 220 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Tectro klime. Na Vaš novi aparat v imenu proizvajalca priznavamo 2 leti garancije. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Tectro klimo.
  • Página 221 VSEBINA Varnostna navodila Imena delov Temperaturno območje delovanja Ročno upravljanje Upravljanje z daljinskim upravljalcem Idealno delovanje Nastavljanje kota izpuha zraka Kako naprava deluje Vzdrževanje Nasveti za upravljanje Odpravljanje težav Tehnične karakteristike Pogoji garancije PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati.
  • Página 222: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je prime- ren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normal- nih bivalnih pogojih.
  • Página 223: Imena Delov

    nostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za upora- bo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Ne stojte v direktnem toku zraka.
  • Página 224: Temperaturno Območje Delovanja

    PRIKAZ FUNKCIJ NA PRIKAZOVALNIKU NOTRANJE ENOTE fig. 2 Lučka samodejnega delovanja AUTO. Sveti kadar naprava deluje v samodejnem načinu. Lučka odtaljevanja. Sveti kadar se naprava samodejno odtaljuje ali je vključena funkcija upravljanja s toplim zrakom ob vključenem gretju. Prikaz temperature. Kadar naprava deluje je izpisana nastavljena temperatura. Lučka vklopa.
  • Página 225: Ročno Upravljanje

    ROČNO UPRAVLJANJE Klimatsko napravo lahko upravljate ročno, z gumbi na ohišju naprave ali pa s pomočjo priloženega daljins- kega upravljalca. Za upravljanje naprave s pomočjo priloženega daljinskega upravljalca preberite poglavje E »Upravljanje z daljinskim upravljalcem«. Kadar napravo upravljate brez daljinskega upravljalca, lahko naprava deluje le v samodejnem načinu AUTO.
  • Página 226: Upravljanje Z Daljinskim Upravljalcem

    UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM VEDITE • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti.
  • Página 227 Gumb za vklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega vklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže 10 ur, vsak ponovni pritisk na gumb interval podaljša za 60 min. Za deaktiviranje funkcije pritiskajte gumb toliko časa, dokler na prikazovalniku z gumbom povezan izpis ne ugasne.
  • Página 228 Upravljanje z daljinskim upravljalcem Vstavljanje baterij Vedite: uporabljajte 2 LR03 AAA (1,5V) baterije. Ne uporabljajte baterij, ki jih je možno polniti. Odstranite pokrovček baterij v smeri puščice. Vstavite baterije kot je označeno. Pazite na pravilno pozicijo glede na pozitivni (+) in negativni (-) pol. Zaprite pokrovček.
  • Página 229 Razvlaževanje 1. Pritisnite gumb MODE in izberite »DRY« 2. S pritiski na gumba L in M nastavite želeno sobno temperaturo. 3. Pritisnite gumb za vklop/izklop . Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote sveti. Naprava delu- je v načinu razvlaževanja. S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop napravo ugasnete.
  • Página 230: Idealno Delovanje

    Primer: Izklop naprave po dveh urah delovanja in njen ponoven zagon čez 10 ur. Pritisnite gumb TIMER OFF Ponovno pritisnite gumb TIMER OFF, da se na zaslonu TIMER OFF izpiše 2.0h Pritisnite gumb TIMER ON Ponovno pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu TIMER ON izpiše 10h Po eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo.
  • Página 231: Nastavljanje Kota Izpuha Zraka

    NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • Kot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizon- talnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba (8) na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Nastavljanje izpuha zraka vertikalnega (gor –...
  • Página 232: Kako Naprava Deluje

    POZOR • Funkcij »AIR DIRECTION« in »SWING« ni možno uporabljati kadar naprava ne deluje (tudi ne kadar je časovnik aktiviran za samodejni vklop – ON TIMER). • Naprave naj ne deluje (gretje ali hlajenje) daljši čas z navzdol obrnjenimi rešetkami za usmerjanje toka zraka.
  • Página 233: Vzdrževanje

    VEDITE Možno je, da bo sobna temperatura padla tudi takrat, kadar naprava le razvlažuje. Zato je normalno, da hidrostat takrat kaže večjo relativno vlažnost. Kljub temu pa bo absolutna vlažnost v prostoru nižja. Seveda glede na povzročano vlago (ljudje, kuhanje itd). VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega...
  • Página 234 Po menjavi filtra iz aktivnega oglja krovni protiprašni filter vstavite nazaj v ležišče na ohišju naprave. Preden ga vstavite nazaj v enoto se prepričajte, da je filter popolnoma suh in brez fizičnih okvar. Vstavite filter nazaj v njegovo ležišče. Zgornji del zračnega filtra vstavite v enoto. Pri tem pazite, da sta levi in desni rob pravilno poravnana in nato filter potisnite v enoto.
  • Página 235: Nasveti Za Upravljanje

    NASVETI ZA UPRAVLJANJE Med delovanjem naprave se lahko zgodi sledeče: 1. Varovanje naprave Varovalo kompresorja • Kompresorja ni možno vklopiti 3 minut po tem, ko preneha delovati. Varovalo hladnega zraka • Naprava ne omogoča izpuha hladnega zraka v načinu gretja, kadar je izmenjevalec toplote v notran- ji enoti v enem od sledečih nastavitev: a.) naprava je pravkar pričela greti b.) vklopljeno je odtaljevanje...
  • Página 236: Odpravljanje Težav

    Ko naprava hladi v prostoru z visoko relativno vlago (več kot 80%), z nje lahko kaplja voda. Horizontalne rešetke kar najbolj odprite in nastavite največje HIGH vrtljaje ventilatorja. 8. Gretje • Med gretjem naprava toploto iz zunanje enote vleče v notranjo enoto in izpiha vroč zrak. Kadar zunanja temperatura pade, se primerno zmanjša tudi pretok toplote v notranjo enoto.
  • Página 237 Težava Vzrok Rešitev Izpad električnega napajanja. Počakajte, da se napajanje zopet vzpostavi. Naprava ni priklopljena na električno napa- Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v elek- janje. trično vtičnico. Zamenjajte varovalko / ponovno vklopite rele Pregorela varovalka. / resetirajte prekinjač. Naprave ni moč...
  • Página 238 GARANCIJSKA IZJAVA V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski lit, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v pri- meru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu.
  • Página 239 TEHNIČNE KARAKTERITIKE Model TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Vrsta klimatske naprave Vgradna klimatska naprava 2600 3200 Moč hlajenja nom. * Energijski razred hlajenje* 3.22 3.22 3.23 EER* 2800 2800 3200 Moč gretja nom. * Energijski razred gretje* 3.63 3.60 COP* Maks.
  • Página 240 Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnostih recikliranja. Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba.
  • Página 242 Say›n Bay/Bayan, Tectro klimas›n› sat›n ald›¤›n›z için tebrikler. Sorumlu biçimde kullan›ld›¤›nda size y›llarca memnuniyet verecek bir yüksek kaliteli ürün sahibi oldunuz. Kliman›za maksimum yaflam süresi garanti etmek için önce bu kullanma talimatlar›n› okuyun. ‹malatç› ad›na tüm malzeme ve üretim hatalar› üzerinde size 24-ayl›k bir garanti sa¤l›yoruz.
  • Página 243 ‹Ç‹NDEK‹LER GÜVENL‹K TAL‹MATLARI PARÇA ‹S‹MLER‹ ‹fiLEM SICAKLI⁄I ELLE ÇALIfiTIRMA UZAKTAN KUMANDAYLA ÇALIfiTIRMA OPT‹MAL ‹fiLEM HAVA AKIfi YÖNÜNÜN AYARLANMASI KL‹MA NASIL ÇALIfiIR BAKIM ÇALIfiMA ‹PUÇLARI ARIZA BULMA ‹PUÇLARI GARANT‹ KOfiULLARI TEKN‹K VER‹LER Bu El Kitab›n› Okuyun ‹çerisinde kliman›z› nas›l kulanaca¤›n›z ve nas›l düzgün biçimde bak›m yapaca¤›n›z konusunda bir çok faydal›...
  • Página 244 GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Cihaz›n sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olmas› durumunda kurulumunu yap›n›z. Bu ürün klima olarak ikamet etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartlar› alt›nda, oturma odas›, mutfak vb. yerlerde kullan›m için uygundur. Bu ünite asadece ba¤lant› voltaj› 230 V~ / 50 Hz. ÖNEML‹...
  • Página 245 E bölümüne bak›n) El kumanda dü¤mesi (auto/cool) D›fl ünite D›fl ünite Ba¤lant› borusu, boflaltma hotumu (TS 226 dahil edilmemifltir) Hava girifli (yandan ve arkadan) Hava ç›k›fl› fiekil 1. Güvenlik koruma özellikleri devreye al›nd›¤› zaman ifllem gösterge ›fl›klar› h›zla yan›p sönmektedir (saniyede befl...
  • Página 246 IÇ ÜN‹TE GÖRÜNTÜ PANOSUNDA ‹fiLEV GÖSTERGELER‹ fiekil 2. AUTO göstergesi Bu gösterge klima otomatik modda çal›fl›rken yanar. DEFROST göstergesi Bu gösterge klima otomatik olarak defrosta geçince veya ›s›tma ifllevi s›ras›nda ›l›k hava gelince yanar. SICAKLIK göstergesi Klima çal›flmaya bafllad›¤› anda s›cakl›k göstergesi yanar. ÇALIfiMA göstergesi Klimay›...
  • Página 247 ELLE ÇALIfiTIRMA Klima kendinde bulunan uzaktan kumandal› olarak çal›flt›r›labildi¤i gibi elle klima üzerinden de çal›flabilmek- tedir. Uzaktan kumandal› çal›flt›rma için Bölüm E “Uzaktan Kumandal› Çal›flt›rma”ya bakabilirsiniz. Uzaktan kumandal› çal›flt›rma varken, ünite sadece AUTO iflleminde çal›flacakt›r. Uzaktan kumandas›z ifllem için afla¤›daki talimatlar› takip edin: Pano El kumandas›...
  • Página 248 UZAKTAN KUMANDAYLA ÇALIfiTIRMA NOT! • Daima uzaktan kumanday› iç ünitedeki al›c›ya niflanlay›n ve iç ünitedeki al›c› ile uzaktan kumanda aras›nda hiç bir engelin bulunmamas›ndan emin olun. Aksi takdirde uzaktan kumanda sinyali al›c› taraf›ndan toplanmayacak ve klima düzgün çal›flmayacakt›r. • Uzaktan kumandan›n çal›flabilece¤i maksimum uzakl›k yaklafl›k olarak 6 ila 7 metredir. NOT! •...
  • Página 249 lanma aç›s› her bir basma için 6° dir. Kanatç›k kliman›n so¤utma veya ›s›tma etkisini etkileyecek belli bir aç›da salland›¤› zaman otomatik olarak sallanma yönü de¤iflmektedir. Bu dü¤meye bas›ld›¤›nda görün- tüde hiç bir sembol görünmeyecektir. Timer on Dü¤mesi: Otomatik zamana girme dizisini bafllatmak için bu dü¤meye bas›n. Her basma oto- matik olarak otomatik zaman ayarlamas›n›...
  • Página 250 FAN HIZ› (FAN SPEED) Sinyali: FAN HIZI tufluna basarak fan› istedi¤iniz h›zda çal›flt›rabilirsiniz. (Otomatik- Yavafl-Ortalama-Yüksek). Seçti¤iniz h›z otomatik de¤ilse LCD ekranda görünür. NOT! fiekil 6 içinde yer alan kalemler belirgin gösterilmek içindir. Fakat fiili çal›flmada gösterge panosunda sadece rölatif kalemler görülmektedir. Uzaktan Kumandan›n Çal›flmas›...
  • Página 251 COOL, HEAT, ve FAN ONLY Konumunda Çal›flma AUTO konumu rahat de¤ilse, dü¤me ’ye basarak COOL, DRY, HEAT (sadece ISI POMPALI üniteler için) veya FAN ONLY konumlar›n› kullan›r ve ayarlar› elle üst üste bindirebilirsiniz. ‹stenen oda s›cakl›¤›n› ayarlamak üzere L veya M ( ) dü¤mesine bas›n.
  • Página 252 Zamanlay›c› ayar› örne¤i TIMER ON Klimay› 6 saat içerinde bafllatmak için: 1. ZAMANLAYICI AÇIK butonuna bas›n›z, en son ayarlanan iflleme bafllama zaman› ve “h” sinyali gösterge alan›nda gözükecektir. Start 2. "6:0h" göstermek için ZAMANLAYICI AÇIK butonuna bas›n›z 3. Bir saniye bekleyiniz, dijital gösterge alan› s›cakl›¤› tekrar gösterecektir. “ZAMAN LAYICI AÇIK”...
  • Página 253 OPT‹MAL ‹fiLEM Optimal performans elde etmek için afla¤›dakilere dikkat edin: • ‹nsanlar› do¤rudan hedef almayacak biçimde hava ak›fl yönünü do¤ru biçimde ayarlay›n. • S›cakl›¤› en rahat düzeyi tutturacak biçimde ayarlay›n. Üniteyi afl›r› s›cakl›k düzeylerine ayarlamay›n.. • ‹stenilen tesirin azalt›lmamas› için kap›lar› ve pencereleri kapat›n. •...
  • Página 254 D‹KKAT! Dikey kanatç›klar›n arkas›ndaki fana dokunmamaya dikkat edin! NOT! Bu el kitab› ile hediye kutusu üzerindeki tüm resimler sadece aç›klama ve gösterme amac› içindir. Sat›n ald›¤›n›z klimadan biraz farkl› olabilir. Fiili flekil geçerli olacakt›r. Hava ak›fl yönünü otomatik flekilde (yukar›ya – afla¤›ya) sallamak için Klima çal›flmaktayken bu iflleri yap›n›z.
  • Página 255 KL‹MA NASIL ÇALIfiIR OTOMAT‹K ÇALIfiMA Sleep dü¤mesine bas›n • Klima (uzaktan kumandadaki dü¤mesiyle) AUTO konumuna S›cakl›¤› ayarland›¤›nda seçilen s›cakl›¤a ve oda s›cakl›¤›na ba¤l› olarak otomatik ayarlay›n flekilde COOLING, HEATING veya FAN only çal›flmas›n› seçecektir. 1 saat 1 saat SO⁄UTMA • Klima otomatik flekilde taraf›n›zdan ayarlad›¤›n›z s›cakl›k noktas›...
  • Página 256 BAKIM UYARI Temizlemeden önce kliman›n durdurulmas› ve verilen enerjinin kesilmesi gereklidir. Günlük Kanal Temizli¤i ‹ç ünitenin ve uzaktan kumandan›n temizli¤i D‹KKAT Tiner • ‹ç üniteyi ve uzaktan kumanday› silmek için kuru bir bez parças› kullan›n. • ‹ç ünite fazla kirlenmiflse so¤uk suyla ›slat›lm›fl bir bez parças› kullan›labilir.
  • Página 257 fiekil 10. Bak›m Üniteyi uzun süre çal›flt›rmadan b›rakmay› planl›yorsan›z, afla¤›dakileri yap›n: Ünite içerisini kurutmak üzere fan› 6 saat çal›flt›r›n. Klimay› durdurun ve enerjiyi kesin. D›fl ünite periyodik bak›ma ve temizli¤e ihtiyaç duymaktad›r. Bu ancak yetkili bir klima mühendisi taraf›ndan yap›lmal›d›r. Çal›flmadan önce kontroller •...
  • Página 258 ÇALIfiMA ‹PUÇLARI Normal çal›flma esnas›nda afla¤›daki olatlar meydana gelebilir. 1. Kliman›n korunmas›. Kompresör korunmas› • Durduktan sonra kompresör 3 dakika kadar yeniden çal›flmayabilir. So¤uk olmayan hava • ‹ç ›s› dönüfltürücüsü afla¤›daki üç koflulun herhangi birinde iken ve ayar s›cakl›¤›na ulafl›lmam›flken, ISIT- MA konumunda so¤uk havan›n verilmemesi fleklinde tasarlanm›flt›r.
  • Página 259 6. Kliman›n COOL veya HEAT konumundan FAN only konumuna dönmesi. • ‹ç s›cakl›k klimada s›cakl›k ayar›na eriflti¤inde kompresör otomatik biçimde duracak ve klima FAN only konumuna dönecektir. Kompresör COOL durumunda iç s›cakl›k yükseldi¤inde veya HEAT konumunda s›cakl›k ayar noktas›na düfltü¤ünde yeniden çal›flacakt›r. Yüksek rölatif nemde (rölatif nem % 80 üzerinde) so¤utuldu¤unda iç...
  • Página 260 Problem Sebep Çözüm Tekrar çalıfltırmak için kesintinin bitmesini Güç Kesintisi bekleyin. Cihazın fifli takılmamıfl olabilir. Dikkatlice fifli kontrol ediniz Sigorta atmıfl/yanmıfl olabilir Yeni sigorta takın / resetleyin. Cihaz çalıflmıyor Uzaktan kumandanın pili bitmifltir. Yeni pil takınız. Uzaktan kumanda ile iç ünitenin alıcısının Mesafeyi azaltın, engelleri kaldırın.
  • Página 261 GARANT‹ KOfiULLARI Klima sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24-ayl›k bir garantiye sahiptir. Bu süre içinde tüm malzeme ve imalat hatalar› ücretsiz olarak onar›lmakta veya de¤ifltirilmektedir. Afla¤›daki kurallar uygulanmaktad›r: Tamamlay›c› hasarlar dahil tüm daha öte hasar taleplerini aç›k biçimde reddederiz. Garanti süresi içinde parçalar›n de¤ifltirilmesi veya onar›lmas› hiç bir flekilde garantinin uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r.
  • Página 262 TEKN‹K VER‹LER Model TS 226 TSCS 226 TSCS 232 Klimanın Çeflidi Duvar tipi klima So¤utma Kapasitesi nom. * 2600 3200 EE Class* EER* 3.22 3.22 3.23 Isıtma kapasitesi nom. * 2800 2800 3200 Isıtma performansı COP* 3.63 3.60 Nem alma kapasitesi ** L / 24 h Elektrik tüketimi (so¤utma)
  • Página 263 Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir. R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli bulunan bir florlu sera gaz›d›r. Internet: Tectro klima tercih etti¤iniz için sizi kutluyoruz www.tectroweb.com...
  • Página 264 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).

Este manual también es adecuado para:

Tscs 226Tscs 232

Tabla de contenido