Hitachi FSV 10SA Instrucciones De Manejo

Hitachi FSV 10SA Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para FSV 10SA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Orbital Sander
Schwingschleifer
Ponceuse orbitale
Levigatrice orbitale
Vlakschuurmachine
Lijadora orbital
Lixadeira orbital
Παλμικό τριβείο
Titreşimli Zımpara
FSV 10SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım talimatları
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi FSV 10SA

  • Página 1 Lijadora orbital Lixadeira orbital Παλμικό τριβείο Titreşimli Zımpara FSV 10SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Página 2 184 mm 280 mm 230 mm...
  • Página 3 English Deutsch Français Italiano Fold Falz Piega Paper holder Papierhalter Support du papier Fermacarta Bend Knick Coude Curva Elément de serrage du Morsetto per sacca di Dust bag clamp Staubsackklemme sac à poussière raccolta della polvere Dust gate Staubausgang Volet à poussière Uscita polvere Sacca di raccolta della Dust bag...
  • Página 4 Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont utilisés for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. pour l’outil. Bien se familiariser understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der avec leur signifi...
  • Página 5 Símbolos Συμβολα Semboller AVISO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI A seguir aparecem os símbolos Τα παρακάτω δείχνουν τα Aşağıda, bu makine için kullanılan utilizados pela máquina. Assimile σύμβολα που χρησιμοποιούνται simgeler gösterilmiştir. Makineyi bem seus signifi cados antes do στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι kullanmadan önce bu simgelerin uso.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Página 7: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 180W* No-load speed 10000 min –1 Sanding pad size 92 mm × 184 mm Sanding paper size 93 mm × 228 mm Weight (without cord) 1.3 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
  • Página 8: Maintenance And Inspection

    CAUTION Uncertainty K = 1.5 m/s Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. The declared vibration total value has been measured in This Parts List will be helpful if presented with the tool to...
  • Página 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten schlechte Wartung zurückzuführen. lässt. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter sauber. betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen muss repariert werden.
  • Página 11: Wartung Und Inspektion

    Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, verkürzt und die Schleif- oder Polierleistung vermindert muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels wird. an ein von Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum 3. Bewegen des Schwingschleifers zurückgegeben werden. Zur Erzielung einer optimalen Arbeitsleistung den 6. Instandhaltung...
  • Página 12 Deutsch 7. Liste der Wartungsteile WARNUNG ACHTUNG ○ Der Vibrationsemissionswert während Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- tatsächlichen Benutzung Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14: Accessoires Standard

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer 5) Maintenance et entretien que les pièces en mouvement ne sont pas a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur désalignées ou coincées, qu’aucune pièce qualifi é utilisant uniquement des pièces de n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi rechange identiques.
  • Página 15: Montage Des Accessoires En Option

    3. Comment déplacer la ponceuse orbitale Les réparations, modifi cations et inspections des outils Pour obtenir une effi cacité de fonctionnement optimale, électriques Hitachi doivent être confi ées à un service déplacer la ponceuse alternativement vers l’avant et après-vente Hitachi agréé.
  • Página 16 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Página 17 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione ATTENZIONE personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Página 18: Accessori Standard

    Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verifi care L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse che non vi siano componenti in movimento da quelle previste potrebbe causare una situazione disallineati bloccati, componenti pericolosa. rotti altre condizioni potrebbero 5) Assistenza infl uenzare negativamente il funzionamento a) Affi...
  • Página 19: Manutenzione E Controlli

    4. Dopo aver messo una nuova carta abrasiva Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Il movimento della sabbiatrice può tendere a diventare Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza irregolare dopo aver messo una nuova carta abrasiva, Hitachi autorizzato.
  • Página 20 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Página 21: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig kans op een elektrische schok.
  • Página 22: Technische Gegevens

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. accu van het elektrisch gereedschap voor u Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe afstellingen verricht, accessoires verwisselt of snijranden lopen minder snel vast en zijn voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 23: Onderhoud En Inspectie

    5. Vervangen van het stroomsnoer Om een optimaal arbeidseff ect te verkrijgen, moet Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd de vlakschuurmachine met constante snelheid en raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi gelijkmatige druk afwisselend naar voren en achteren Service-centrum worden geretourneerd worden bewogen.
  • Página 24 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Página 26: Especificaciones

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios se utilicen fuera del alcance de los niños, y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo y no permita que utilicen las herramientas con estas instrucciones, teniendo en cuenta eléctricas personas no familiarizadas con las las condiciones laborales y el trabajo que se va mismas o con estas instrucciones.
  • Página 27: Montaje De Accesorios Facultativos

    Fig. 4. dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio No aplicar una fuerza excesiva sobre la lijadora al Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de efectuar el trabajo. Una presión excesiva podría causar alimentación.
  • Página 28: Modificaciones

    fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI éstas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 29 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança e todas as estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 30: Especificações

    Português e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas. 5) Manutenção Verifi que a existência de desalinhamentos a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica ou dobragens das peças móveis, quebras por um pessoal de reparação qualifi cado e de peças e quaisquer outras condições que utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 31: Montagem Dos Acessórios Opcionais

    Para uma efi cácia operacional ótima, movimente a Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a lixadeira alternadamente para frente e para trás numa ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar velocidade e equilíbrio constantes. conserto ou manutenção.
  • Página 32 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Página 33 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ηλεκτροπληξίας.
  • Página 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και καθαρά. δεν κλείνει. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και διακόπτη...
  • Página 35 Ελληνικά 3. Καλώδιο προέκτασης εφαρμόσετε εξαιρετική δύναμη στο τριβείο κατά την Όταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται μακριά από την λείανση. Η υπερβολική δύναμη μπορεί να προκαλέσει παροχή ρεύματος, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο υπερφόρτιση στο μοτέρ, σμίκρυνση του χρόνου προέκτασης με κατάλληλο πάχος και ικανότητα ζωής...
  • Página 36 ΕΓΓΥΗΣΗ χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εκκίνησης). εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής...
  • Página 37 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 38: Teknik Özellikler

    Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 5) Servis Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir edilmesi daha kolaydır. tamirciye yaptırın. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Böylece, elektrikli...
  • Página 39 5. Güç kablosunun değişimi güç anahtarının OFF konumuna getirilmesi için de Eğer cihazın güç kablosu hasarlı ise, güç kablosu geçerlidir. değişimi için cihaz Hitachi Yetkili Servis Merkezine geri 2. Titreşimli zımparayı tutuş gönderilmelidir. Aletin muhafazasını Şekil. 4’de gösterildiği gibi zımpara 6.
  • Página 40 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 91 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 80 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A). Kulak koruyucu takın.
  • Página 43: Garantiebewijs

    English Español GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 Model No. 1 Número de modelo 2 Serial No. 2 Número de serie 3 Date of Purchase 3 Fecha de adquisición 4 Customer Name and Address 4 Nombre y dirección del cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nombre y dirección del distribudor (Please stamp dealer name and address)
  • Página 45 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 444 548111 Fax: +39 444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it...
  • Página 48: Eg-Konformitätserklärung

    Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Ελληνικά Objet de la déclaration: Hitachi Ponceuse orbitale FSV10SA Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Παλμικό τριβείο FSV10SA DECLARATION DE CONFORMITE CE EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce Δηλώνουμε...

Tabla de contenido