Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SB 8V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi SB 8

  • Página 1 SB 8V2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Always wear hearing protection. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    For your continued safety and electrical shock How to remove sanding belt protection, carbon brush inspection and replacement How to adjust sanding position on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Attaching and removing the dust bag* 5. Replacing supply cord...
  • Página 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 4. Machen Sie vor dem Schleifen mit den zu bearbeitenden außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Materialien vertraut. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Falls beim Schleifen voraussichtlich schädliche oder bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ gar giftige Stäube freigesetzt werden könnten –...
  • Página 8: Standardzubehör

    5. Auswechseln des Netzkabels Ist das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt, muss das *1 Entfernen von Staub Werkzeug an ein autorisiertes Hitachi Service-Center Befi ndet sich im Staubbeutel übermäßig viel Staub, sinkt zurückgegeben werden, damit das Kabel ausgetauscht die Effi zienz für die Staubsammlung deutlich ab.
  • Página 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 6. Si la bande de ponçage bouge pendant l’utilisation, il est réparer avant de le réutiliser. possible de faire des réglages en cours d’utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal 7.
  • Página 12: Installation Et Fonctionnement

    5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, Sélection des accessoires – l’outil doit être renvoyé au service après-vente Hitachi agréé pour remplacer le cordon. *1 Élimination de la poussière Si une quantité excessive de poussière se dépose dans le sac à...
  • Página 13 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. RCD (Dispositivo a Corrente Residua) Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Si raccomanda di usare sempre un interruttore adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al diff...
  • Página 16: Caratteristiche

    (nonché un’ottima efficacia di lavorazione), GARANZIA rimuovere la polvere dal sacco quando esso si è riempito Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle per circa 2/3 della sua capacità. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Página 17 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Bepaal voordat u met het schuurweWAArk begint wat van kinderen op en sta niet toe dat personen voor materiaal ugaat schuren. die niet bekend zijn met het juiste gebruik Als er een risico bestaat dat er tijdens het schuren van het gereedschap of deze voorschriften dit schadelijke / giftige stoffen, zoals loodverf, hout elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 20: Technische Gegevens

    5. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer van het gereedschap is beschadigd, De bandsnelheid instellen dient u het gereedschap te retourneren naar een De bewerking van hoeken erkend Hitachi-servicecenter om het netsnoer te laten vervangen. Selecteren van accessoires – *1 Stof verwijderen...
  • Página 21 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Lijadora De Banda

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Antes de proceder al lijado, compruebe el material que eléctricas. Compruebe si las piezas móviles va a lijar. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si se prevé que se genere polvo tóxico / nocivo como pieza rota u otra condición que pudiera afectar al pintura de plomo, madera y metales al realizar el lijado, funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de *1 Eliminación de polvo servicio autorizado de Hitachi para que reemplacen el cable. Cuando hay demasiado polvo depositado en la bolsa para polvo, la efi cacia de la recogida de polvo PRECAUCIÓN...
  • Página 25: Garantía

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. RCD limpas. É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de As ferramentas de corte com uma manutenção corrente residual com uma corrente residual nominal de adequada e extremidades afi adas são menos 30 mA ou inferior.
  • Página 28: Especificações

    2/3 da capacidade do saco, danifi cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um para garantir a efi ciência da recolha de poeiras (e a Centro de Assistência Autorizado da Hitachi para que o efi ciência de funcionamento). cabo seja substituído.
  • Página 29 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 * Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av SB8V2: Bandslipmaskin att den varierar beroende på försäljningsområdet. Läs alla säkerhetsvarningar och alla ANMÄRKNING instruktioner. Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar Ha alltid ögonskydd. av tekniska data utan föregående meddelande. Bär alltid hörselskydd.
  • Página 32: Montering Och Användning

    Startomkopplarens manövrering varje land iakttas. Justera bandhastighet Hur man arbetar i hörn GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Val av tillbehör – lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av *1 Tömning av dammpåsen...
  • Página 33 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 34 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
  • Página 35: Specifikationer

    *1 Tømning af støv GARANTI Når indholdet af støv i støvposen er højt, falder Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold støvopsamlingseff ekten voldsomt. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. For at sikre optimal støvopsamlingseffekt (såvel som Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Página 36 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 101 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Página 37 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 38 Norsk 5) Service Kun for EU-land a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Kasser aldri elektroverktøy sammen med kun utføres med identiske reservedeler av en husholdningsavfallet! kvalifi sert reparatør. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og opprettholdes.
  • Página 39: Montering Og Bruk

    Bryterbruk overholdes. Veksling av pussebåndets hastighet GARANTI Pussing av hjørner Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Valg av tilbehør – landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 40 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 41 Paino (ilman johtoa) * Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja saattaa olla eroja maasta riippuen. kaikki ohjeet. HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- Käytä aina suojalaseja. kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 42: Huolto Ja Tarkastus

    Koska kuluneen nauhan jatkuva käyttö alentaa tehokkuutta on syytä vaihtaa nauha heti kun liiallista HUOMAA kulumista on havaittanvissa. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, ennakkoilmoitusta.
  • Página 43 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 44 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν 4. Πριν την εργασία λείανσης ελέγξετε το υλικό προς χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην λείανση. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Αν αναμένεται η δημιουργία επιβλαβούς / τοξικής με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες σκόνης, όπως...
  • Página 45: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος χειροκίνητες εργασίες. έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά ○ Χρησιμοποιήστε ιμάντα λείανσης ιδίου μεγέθους χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να με το γυαλόχαρτο ώστε να πετύχετε ομοιόμορφη αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. επιφάνεια. Η αλλαγή μεγέθους γυαλόχαρτου μπορεί...
  • Página 46 εργαλείων, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 47: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 48: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi SZLIFIERKI TAŚMOWEJ zagrożenie i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek 1. Elektronarzędzie należy trzymać za specjalne regulacji bądź...
  • Página 49: Akcesoria Standardowe

    Polski WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Dotyczy tylko państw UE zawiadomienia. Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! MONTAŻ...
  • Página 50 WSKAZÓWKA 4. Kontrola szczotek węglowych W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Aby zagwarantować bezpieczeństwo i ochronę przed badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą porażeniem prądem, kontrola i wymiana szczotek ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 51: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 52: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen FIGYELMEZTETÉS akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Página 53: Műszaki Adatok

    és előírásokat be kell tartani. *1 Poreltávolítás Amikor túl nagy mennyiségű por rakódott le a GARANCIA porzsákban, a porgyűjtés hatékonysága erősen leesik. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által Távolítsa el a porzsákot, amikor az a zsák kapacitásának előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 54 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 55 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 56: Standardní Příslušenství

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části atd. použity na zařízení.
  • Página 57 ZÁRUKA *1 Odstranění prachu Je-li v sáčku na prach uloženo příliš velké množství Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ prachu, efektivita odprašování prudce klesne. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Odstraňte prach ze sáčku, pokud je ze 2/3 plný, čímž...
  • Página 58 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 59 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 60: Teknik Özellikler

    4,3 kg * Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki SB8V2: Tank zımpara etiketi kontrol edin. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Daima koruyucu gözlük takın.
  • Página 61 Aksesuarların seçilmesi – GARANTİ *1 Toz giderme Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Toz torbasında çok fazla toz biriktiğinde, toz toplama mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış randımanı önemli ölçüde düşer. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Torba kapasitesinin yaklaşık 2/3'ü...
  • Página 62: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 63 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. SIMBOLURI Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și AVERTISMENT este mai puţin probabil să se agaţe. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile folosite pentru...
  • Página 64 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și 1. Verifi carea polizorului cu bandă abrazivă dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Deoarece folosirea unei benzi abrazive uzate duce la pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. scăderea efi cienţei, înlocuiţi banda abrazivă imediat ce observaţi o uzură...
  • Página 65 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 66 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 67: Tehnični Podatki

    Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
  • Página 68 Izbor pribora – GARANCIJA *1 Odstranjevanje prahu Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Ko se v vrečki za prah nabere prevelika količina prahu državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak bo učinkovitost zbiranja prahu skokovito padla. ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Prah iz vrečke odstranite, ko sta polni približno 2/3...
  • Página 69: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 70: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. SYMBOLY Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie VÝSTRAHA ovládateľný. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia strojného zariadenia používajú.
  • Página 71: Technické Parametre

    Nastavenie rýchlosti pásu 5. Výmena napájacieho kábla Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla, je potrebné Ako pracovať na rohoch náradie zaslať späť do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi na výmenu kábla. Výber príslušenstva – *1 Odstránenie prachu UPOZORNENIE Ak sa uloží nadmerné množstvo prachu do prachového Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť...
  • Página 72 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 73 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 74 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Página 75 Благодарение на непрекъснатата програма за Таблица 1. научноизследователска и развойна дейност на ○ Зърното на шлифовъчната лента трябва да е по- HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат грубо от шкурката, използвана за ръчна работа. на промяна без предизвестие. ○ Използвайте шлифовъчна лента със същия размер...
  • Página 76 научноизследователска и развойна дейност на 5. Смяна на захранващ кабел HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва промяна без предизвестие. да бъде върнат в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се смени. ВНИМАНИЕ...
  • Página 77 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 78 * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova uputstva. vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Uvek nosite zaštitu za oči. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uvek nosite zaštitu za sluh.
  • Página 79 5. Zamena kabla Kačenje i uklanjanje kese za prašinu* Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati Kako da držite i pomerate mašinu Hitachi ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. Funkcija prekidača Podešavanje brzine kaiša...
  • Página 80 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 81: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Uvijek nosite zaštitu sluha. brušenje 4,3 kg Težina (bez kabela) * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 82 Postavljanje i uklanjanje vreće za 5. Zamjena naponskog kabela prašinu* Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora Kako držati i pomicati uređaj biti vraćen u Hitachi ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. Rad s prekidačima Prilagodba brzine remena POZOR Kako raditi u kutu U radu i održavanju električnih alata, propisi o sigurnosti...
  • Página 83 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 84: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. що мішок для пилу або відповідна система Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не пиловидалення щільно з’єднана з отвором виходу зігнулися рухомі частини, чи не зламалися пилу. окремі деталі, а також чи не трапилося На...
  • Página 85: Технічні Характеристики

    При осіданні в мішок для пилу надмірної кількісті електроінструмента, електроінструмент необхідно пилу, ефективність збору пилу різко падає. повернути в уповноважений сервісний центр Hitachi Видаліть пил з мішка, коли він наповнить приблизно для заміни шнура. до 2/3 ємності мішка, для забезпечення належної...
  • Página 86 дотримуватися правил техніки безпеки й норм, встановлених у кожній країні. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Página 87 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 88 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПO a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ИCПOЛЬЗOBAHИЮ ЛEHTOЧHO- Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ШЛИФOBAЛЬHOГO CTAHKA Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Держите электроинструмент за изолированные peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. поверхности...
  • Página 89: Стандартные Принадлежности

    должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды ПРИМЕЧАНИЕ способом. На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой Номинальное напряжение право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Потребляемая мощность Cкopocть лeнты нa xoлocтoм xoдy УСТАНОВКА...
  • Página 90 В случае необходимости замены сетевого шнура ПРИМЕЧАНИЕ во избежание угрозы безопасности замену должен На основании постоянных программ исследования и осуществить авторизованный сервисный центр развития компания HITACHI оставляет за собой право Hitachi. на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. OCTOPOЖHO При...
  • Página 92 m/min...
  • Página 93 WA150 939736 WA180 939737 WA240 939738 AA30 939739 AA40 939740 AA60 939741 AA80 939742 AA100 939743 AA120 939744 AA150 939745 76 × 533 mm AA180 939746 AA240 939747 AA320 939748 AA400 939749 323011...
  • Página 95: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 97 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 98: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 99 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 100 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Tabla de contenido