Ingersoll Rand BC1120 Especificaciones Del Producto
Ocultar thumbs Ver también para BC1120:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Battery Charger
BC1120
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productinformatie
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specifikacije izdelka
SL
Save These Instructions
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
ZH
产品信息
製品仕様
JA
KO
제품 상세
23794902
Edition 1
January 2012
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand BC1120

  • Página 1 23794902 Edition 1 January 2012 Battery Charger BC1120 Product Information Product Information Špecifikácie produktu Especificaciones del producto Specifikace výrobku Spécifications du produit Toote spetsifikatsioon Specifiche prodotto A termék jellemzői Technische Produktdaten Gaminio techniniai duomenys Productinformatie Ierices specifikacijas Produktspecifikationer Informacje o produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Página 2 Battery Charger, BC1120 - Exploded View (Dwg. 23792617) Battery Charger, BC1120 - Parts List Item Part Description Part Number Battery Charger Kit (US, Canada and Mexico) BC1120 Battery Charger Kit (EU and UK) BC1120-EU Battery Charger Kit (China) BC1120-AP1 Battery Charger Kit (India)
  • Página 3: Product Safety Information

    Personal injury or property damage may result. ● Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Environmental Protection

    Legend: ä Flash l On m Off Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Página 5: Especificaciones Del Producto

    Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito eléctrico, siga con atención estas instrucciones. Uso indicado: Este cargador de baterías está diseñado para cargar las baterías de Ingersoll Rand solamente. ADVERTENCIA ● Utilice solo el cargador de Ingersoll Rand con baterías de ion-litio IQ de Ingersoll Rand.
  • Página 6: Instrucciones Para Cargar La Batería

    ä Intermitente l Encendido m Apagado Protección del medio ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Página 7: Identification Des Symboles

    DANGER Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, respecter les instructions suivantes. Utilisation prévue : TCe chargeur de piles est conçu pour recharger uniquement des piles Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT ● Utiliser uniquement un chargeur Ingersoll Rand pour recharger les piles lithium-ion série IQ...
  • Página 8: Protection De L'environnement

    ä Clignotant l Marche m Arrêt Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 9: Specifiche Del Prodotto

    AVVERTIMENTO ● Utilizzare il caricabatterie Ingersoll Rand solo con batterie agli ioni di litio serie IQ Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie o caricabatterie può provocare incendi o l’esplosione della batteria durante la ricarica, con conseguenti lesioni fisiche o danni materiali.
  • Página 10: Protezione Ambientale

    ä lampeggio l On m Off Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Página 11: Technische Produktdaten

    WARNUNG ● Das Ingersoll Rand-Ladegerät nur mit Lithiumionenakkus der Modellreihe IQ Ingersoll Rand verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 12 ä Blinken l On (An) m Off (Aus) Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand beendet, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
  • Página 13 Gebruik de acculader van Ingersoll Rand alleen in combinatie met Li-Ion-accu’s van de reeks IQ van Ingersoll Rand. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de accu. Dit kan resulteren in lichamelijk letsel of materiële schade.
  • Página 14: Milieubescherming

    ä Knipperen l AAN m UIT Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Página 15 Denne batterioplader er udformet til opladning af Ingersoll Rand-batterier. ADVARSEL ● Brug kun Ingersoll Rand-opladeren med Ingersoll Rand Li-Ion-batterier fra IQ -serien. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
  • Página 16: Rutinemæssig Vedligeholdelse

    ♪ ♪ ♪ Symboltekst: ä Lyn l Tændt m Slukket Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med alle gældende standarder og regler (lokale, landsdækkende, europæiske, osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet. Rutinemæssig vedligeholdelse Frakobl opladeren inden rengøring.
  • Página 17 ● Använd endast Ingersoll Rand-laddaren med litiumjon-batterier i IQ -serien från Ingersoll Rand. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada. ● Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverkstad.
  • Página 18 Koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Ersättningskablar och etiketter finns tillgängliga hos din närmsta, auktoriserade Ingersoll Rand-servicecenter. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-2 23794902_ed1...
  • Página 19 Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade. ● Reparasjon av laderen kan ikke utføres av bruker. Reparasjoner bør bare utføres av et Ingersoll Rand autorisert servicesenter. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. ●...
  • Página 20 Symbolforklaring: ä Blink l På m Av Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Rutinemessig vedlikehold Trekk ut laderen før rengjøring. Plastoverflater bør kun rengjøres med en fuktig klut. Sørg for at luftventilene er rene og støvfrie.
  • Página 21: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tämä akkulaturi on tarkoitettu Ingersoll Randin akkujen lataamiseen. VAROITUS ● Käytä Ingersoll Rand -akkulaturia ainoastaan Ingersoll Rand IQ -sarjan Li-Ion -akku- jen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
  • Página 22: Säännöllinen Huolto

    Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta. Muovipintojen puhdistukseen saa käyttää vain hiukan kosteaa liinaa. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Laturia ei saa käyttää vaurioituneella virtajohdolla. Vaihtojohtoja ja -kaapeleita voi ostaa lähimmästä valtuutetusta Ingersoll Rand -palvelupisteestä. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Randin toimiston tai jakelijan kanssa. FI-2...
  • Página 23 Para reduzir os riscos de incêndio ou de choque eléctrico, cumpra estas instruções com cuidado. Utilização Prevista: Este Carregador de Baterias foi concebido para o carregamento de baterias da Ingersoll Rand. AVISO ● Use apenas carregadores Ingersoll Rand com baterias Ingersoll Rand da Série Li-Ion .
  • Página 24 ä A piscar l Aceso m Apagado Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.).
  • Página 25: Manutenção De Rotina

    Mantenha as aberturas de ventilação limpas, sem pó nem resíduos. Se o cabo de alimentação do carregador estiver danificado, o carregador não pode ser utilizado. Cabos e etiquetas de substituição estão disponíveis no Centro de Serviço da Ingersoll Rand autorizado, mais próximo.
  • Página 26 Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Προοριζόμενη χρήση: Αυτός ο Φορτιστής Μπαταριών έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση Ingersoll Rand μπαταριών μόνο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Να χρησιμοποιείτε μόνο Ingersoll Rand φορτιστή με μπαταρίες Li-Ion της. Ingersoll Rand Σειράς...
  • Página 27 Οδηγίες για τη φόρτιση της μπαταρίας Ο φορτιστής πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε πρίζα που είναι εύκολα προσβάσιμη. Μη φορτίζετε το πακέτο μπαταριών αν η θερμοκρασία είναι κάτω από 32°F (0°C) ή πάνω από 113°F (45°C). Φορτίστε πλήρως τα νέα πακέτα μπαταριών πριν τα χρησιμοποιήσετε. Ο χρόνος Φορτίστε...
  • Página 28: Συντήρηση Ρουτίνας

    Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Página 29: Legenda Simbolov

    Polnilnik baterij je namenjen polnjenju baterij Ingersoll Rand. ● Polnilnik Ingersoll Rand uporabljajte samo z Li-Ionskimi baterijami Ingersoll Rand serije . Uporaba drugih tipov baterij ali polnilnikov lahko povzroči požar ali eksplozijo baterije pri polnjenju. Neupoštevanje teh priporočil lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 30 Legenda: ä utripa l sveti m ne sveti Zaščita okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Rutinsko vzdrževanje Polnilnik pred čiščenjem izključite. Plastične površine lahko čistite samo z rahlo vlažno krpo.
  • Página 31: Identifikácia Symbolov

    Dôležité bezpečnostné pokyny – tieto pokyny uschovajte. Aby ste predišli riziku zasiahnutia elektrickým prúdom, tieto pokyny dôkladne dodržiavajte. Plánované použitie: Táto nabíjačka akumulátorov je určená len na nabíjanie akumulátorov Ingersoll Rand. ● Nabíjačku Ingersoll Rand používajte len na nabíjanie lítium iónových akumulátorov série Ingersoll Rand IQ .
  • Página 32: Ochrana Životného Prostredia

    ä Bliká l Svieti m Nesvieti Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné...
  • Página 33: Bežná Údržba

    Ubezpečte sa, že vo vetracích otvoroch nie je prach a nečistoty. Nabíjačku by ste nemali používať, ak je kábel poškodený. Náhradné káble a štítky získate v najbližšom autorizovanom servisnom centre spoločnosti Ingersoll Rand. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. 23794902_ed1...
  • Página 34: Specifikace Výrobku

    Důležité bezpečnostní pokyny – tyto pokyny si uchovejte. Abyste snížili riziko vzniku požáru nebo zásahu elektrickým proudem, důsledně dodržujte tyto pokyny. Účel použití: Tato nabíječka baterií je určena pouze pro nabíjení baterií společnosti Ingersoll Rand. ● Nabíječku společnosti Ingersoll Rand používejte pouze s lithium-iontovými bateriemi řady IQ od společnosti Ingersoll Rand.
  • Página 35: Ochrana Životního Prostředí

    ä Bliká l Svítí m Nesvítí Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Página 36 See akulaadija on mõeldud ainult ettevõtte Ingersoll Rand akude laadimiseks. HOIATUS ● Kasutage ettevõtte Ingersoll Rand laadijat ainult koos ettevõtte Ingersoll Rand seeria IQ liitium-ioonakudega. Teiste akude või laadurite kasutamine on tuleohtlik ja võib laadimisel põhjustada aku plahvatamise. Tagajärjeks võib olla kehavigastus või materiaalne kahju.
  • Página 37 Ühendage enne puhastamist laadija lahti. Plastikpindasid tohib puhastada ainult veidi niiske riidelapiga. Hoidke ventilatsiooniavad vabad tolmust ja prahist. Ärge kasutage laadurit kahjustatud toitejuhtmega. Varujuhtmed ja sildid on saadaval ettevõtte Ingersoll Rand lähimas volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. 23794902_ed1 ET-2...
  • Página 38 Ez személyi sérülésekhez vagy anyagi károkhoz vezethet. ● A töltő házilag nem javítható. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizköz- pont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. ●...
  • Página 39: Napi Karbantartás

    Jelmagyarázat: ä Villog l Be m Ki Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet. Napi karbantartás Tisztítás előtt áramtalanítsa a töltőt.
  • Página 40 įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas. ● Naudotojui kroviklį draudžiama taisyti. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotam ”Ingersoll Rand“ remonto centrui. Jei taiso pats naudotojas, gali ištikti elektros smūgis, kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susižeisti. ●...
  • Página 41 Nurodymai dėl akumuliatoriaus įkrovimo Įkroviklį reikia sumontuoti šalia lengvai pasiekiamo lizdo išvado. Akumuliatoriaus nekraukite esant žemesnei kaip 32 °F (0 °C) arba aukštesnei kaip 113°F (45°C) temperatūrai. Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie Prieš naudodami naujus akumuliatorius visiškai įkraukite. Įkrovimo trukmė – apie 60 minučių.
  • Página 42 Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti ”Ingersoll Rand“ elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamas utilizavimas kelia grėsmę aplinkai. Įprastinė techninė priežiūra Prieš valydami, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Plastikinius paviršius reikia valyti tik truputį...
  • Página 43: Apzīmējumu Skaidrojums

    Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās risku vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi. ● Lādētāja apkopi nevar veikt lietotājs Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll Rand pilnva- rots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
  • Página 44 ♪ ♪ ♪ Apzīmējumi: ä Dzirksteļošana l Ieslēgts m Izslēgts Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi. Regulāra tehniskā apkope Unplug charger before cleaning.
  • Página 45: Specyfikacje Produktu

    Opisywana ładowarka akumulatorowa jest przeznaczona do ładowania akumulatorów firmy Ingersoll Rand. ● Ładowarkę akumulatorową Ingersoll Rand należy używać wyłącznie z akumulatorami litowo jonowymi serii IQ firmy Ingersoll Rand. Korzystanie z innych akumulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania.
  • Página 46 Instrukcje ładowania akumulatora Ładowarkę należy zainstalować w pobliżu łatwo dostepnęgo gniazda. Nie należy ładować zestawu akumulatorowego przy temperaturze poniżej 0°C (32°F) lub powyżej 45°C (113°F). Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy Przed przystąpieniem do eksploatacji nowy zestaw akumulatorowy należy całkowicie naładować.
  • Página 47: Rutynowa Konserwacja

    ściereczką. Na odpowietrznikach nie powinno być kurzu ani zanieczyszczeń. Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewodem. Przewody zamienne i etykiety dostępne są w najbliższym Autoryzowanym Centrum Obsługi firmy Ingersoll Rand. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. 23794902_ed1 PL-3...
  • Página 48 повреда или повреда на имуществото. ● Зарядното устройство не трябва да се поправя от потребителя. Ремонтът трябва да се извършва единствено от упълномощен сервизен център на Ingersoll Rand. Обслужване от потребителя може да доведе до електрически удар, пожар и/или сериозно телесно нараняване.
  • Página 49: Редовна Поддръжка

    ä Премигване l Вкл. m Изкл. Защита на околната среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Página 50 Acest încărcător este proiectat numai pentru încărcarea bateriilor Ingersoll Rand. AVERTIZARE ● Utilizaţi numai un încărcător Ingersoll Rand cu bateriile Li-Ion din seria Ingersoll Rand . Utilizarea altor tipuri de baterii sau încărcătoare poate cauza incendii sau explozia bateriilor în timpul încărcării. Se pot produce răniri grave sau pagube.
  • Página 51 Nu utilizaţi încărcătorul în cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat. Puteţi procura cabluri şi etichete de schimb de la cel mai apropiat centru de service Ingersoll Rand. Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau unui distribuitor Ingersoll Rand.
  • Página 52 Данное зарядное устройство предназначено только для зарядки аккумуляторных батарей Ingersoll Rand. Предупреждение ● Используйте зарядное устройство Ingersoll Rand только для зарядки литий-ионных аккумуляторных батарей Ingersoll Rand серии IQ . Использование любых других батарей или зарядных устройств создает опасность пожара и может привести к взрыву батареи...
  • Página 53 Инструкции по зарядке батарей Зарядное устройство следует установить вблизи легко доступной розетки электросети. Не заряжайте аккумуляторную батарею при температуре ниже 32°F (0°C) или выше 113°F (45°C). Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Полностью заряжайте новые аккумуляторные батареи перед использованием. Время...
  • Página 54: Защита Окружающей Среды

    посторонних материалов в вентиляционные отверстия. Зарядное устройство не должно использоваться с поврежденным сетевым шнуром. Запасные шнуры и наклейки есть в продаже в ближайшем авторизованном сервисном центре Ingersoll Rand. Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. RU-3 23794902_ed1...
  • Página 55 产品安全信息 重要安全说明 - 保存好这些说明。 严格遵守这些说明,以降低火灾或电击的风险。 用途: 本电池充电器专供 Ingersoll Rand 电池充电。 ● Ingersoll Rand 充电器只能与 Ingersoll Rand IQ 系列锂-离子电池配合使用。 使用其他 电池或充电器可能会造成火灾,或在充电时发生电池爆炸。 这将造成人身伤害或财产损失。 ● 用户不可自行拆装充电器。 维修应选择 Ingersoll Rand授权服务中心。 用户自行维修 可能会导致电击、火灾和/或严重的人身伤害。 ● 这是A类产品。它在住宅、商业或轻工业环境下可能会引起无线电干扰。本产品不适合于 在住宅、商业或轻工业环境下连接市电使用,若需要在这些环境下使用,用户可能需要 采取措施减少干扰。 ● 本产品不适用于旅行者。 更多信息,请参考《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从www.ingersollrandproducts.com下载。 产品规格 电池 型号 输入...
  • Página 56 过电流。 低 ♪ mmmm 检测到高流。 电池可能有缺陷。 ä 高 ♪ ♪ ♪ 取出电池组。 充电完毕。 llll 图例: ä 闪烁l l 开m m 关 环境保护 当Ingersoll Rand电子�产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准 和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 日常维护 清洁前断开充电器电源。 塑料表面只能用微湿的抹布清洁。 通风孔不应积聚灰尘。 充电器不应使用损坏电线。 更换用线缆可从距离最近的授权 Ingersoll Rand 服务中心获 取。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 ZH-2 23794902_ed1...
  • Página 57 製品に関する安全性 重要な安全のしおり - この安全のしおりを保管しておいてく ださい 火災または感電の危険をリスクを減らすには、 この安全のしおりに慎重に従ってく ださい。 製品の用途 : この電池充電器はIngersoll Rand電池の充電専用に設計されています。 ● Ingersoll Rand IQ シリーズ リチウムイオン電池には、 Ingersoll Rand 充電器のみを使用 してく ださい。 他の電池や充電器を使用した場合、 火災の危険が生じることがあり、 充電時 に電池が破裂するおそれがあります。 人的傷害または器物の損害の原因となることがあり ます。 ● 充電器にはユーザーが修理可能な部分はありません。 修理はIngersoll Rand認定サービス センターのみが行ってく ださい。 ユーザーによる修理は感電、 火災、 重度の人的傷害をまねく おそれがあります。 ●...
  • Página 58 充電完了 llll を取り出す。 ♪ ♪ ♪ 凡例 : ä 点灯��� l オン m オフ 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 日常的なメンテナンス 充電器を電源から外してから清掃を行います。 プラスチック面は、 少し湿った布で清掃する必 要があります。 軽く湿らせた布で拭き取り、 通気口の埃や汚れを取ります。 コードが破損した場合は充電器を使用しないでください。 交換用のコードおよびラベルは最寄 の認定を受けたIngersoll Randサービスセンターで入手できます。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。...
  • Página 59 이 될 수 있습니다. 인체 부상이나 재산 손실을 초래할 수 있습니다. ● 충전기는 사용자가 수리할 수 없습니다. 수리는 반드시 Ingersoll Rand의 공인된 정비 센 터에서만 수행해야 합니다. 사용자가 수리하면 전기 쇼크, 화재 및/또는 심각한 인체 부 상을 초래할 수 있습니다.
  • Página 60 제거함. 범례: ä 번쩍임��� l 켜짐 m 꺼짐 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭 게 합니다. 일상적인 정비...
  • Página 61 (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: BC1120 / Serial Number Range: BL00000 g XXXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Página 62 устройство за батерия (RO) Declarăm sub propria răspundere că produsul: Bateria încărcător Model: BC1120 / Serial Number Range: BL00000 g XXXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Página 63 Notes:...
  • Página 64 www.ingersollrandproducts.com © 2012 Ingersoll-Rand Company...

Tabla de contenido