Domaine D'application; Campo De Aplicación; Instalación - Grohe Atrio 45 473 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
F

Domaine d'application

Utilisation possible avec: accumulateurs sous pression,
chauffe-eau instantanés à commande thermique et
hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs
sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas
possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique
Pression de service maximale
Pression d'épreuve
Installer un réducteur de pression en cas de pression
statique supérieure à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
Température
d'arrivée d'eau chaude:
Recommandée:
Raccordement d'eau
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de
presión, calentadores instantáneos con control térmico e
hidráulico. ¡No es posible el funcionamiento con
acumuladores sin presión (calentadores de agua sin
presión)!
Datos técnicos
Presión de trabajo
Presión de utilización
Presión de verificación
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que
instalar un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Temperatura
Entrada del agua caliente:
Recomendada:
Acometida del agua
mini. 0,5 bar /
Recommandée 1 à 5 bars
10 bars
16 bars
80
(économie d'énergie) 60
froide - à droite
d'eau chaude - à gauche
mín. 0,5 bares /
recomendada 1 - 5 bares
10 bares como máximo
16 bares
máx. 80
(ahorro de energía) 60
fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
Installation
Voir volet II, fig. [1] à [4].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Monter le corps à encastrer
le côté baignoire.
1. Retirer le cache (A) du gabarit de montage (B) et
dévisser le gabarit avec une clé Allen de 5mm, voir
fig. [1].
2. Percer des trous pour les chevilles (E) de 10mm et insé-
rer la plaque (C) et le corps encastré (D), voir fig. [2].
3. Insérer les chevilles (E) et serrer les vis (F) avec la clé
fournie et brancher les conduites au corps encastré, voir
fig. [2] et [3].
Attention!
Brancher l'eau froide à droite (repère bleu sur le boîtier)
et l'eau chaude à gauche (repère rouge sur le boîtier).
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude,
dévisser le bouchon (G) ou (H), rincer les
conduites et vérifier l'étanchéité des raccords.
Placer le gabarit de montage (B) et le cache (A), voir
q
C
fig. [3].
q
C
La profondeur de montage du bord inférieur de la
plaque (C) jusqu'à la surface du sol préparé (J) doit se
situer entre 80mm et 160mm, voir fig. [4].
Instalación
Véase la página desplegable II, figs. [1] a [4].
Respetar el croquis de la página despegable I.
Montar la batería empotrable con el símbolo
hacia el lado de la bañera.
1. Retirar la tapa (A) de la plantilla de montaje (B) y
desenroscarla con una llave Allen de 5mm, véase
fig. [1].
2. Realizar taladros para tacos (E) de 10mm y colocar la
placa (C) y la batería empotrable (D), véase la fig. [2].
3. Colocar los tacos (E), apretar los tornillos (F) con la
llave adjunta y conectar las tuberías a la batería empo-
trable, véanse figs. [2] y [3].
¡Importante!
La acometida del agua fría debe conectarse a la
derecha (marca azul en la carcasa) y la del agua
caliente debe conectarse a la izquierda (marca roja en
la carcasa).
Abrir la entrada de agua fría y caliente,
desenroscar el tapón (G) o el tapón (H),
purgar las tuberías y comprobar la
estanqueidad de las conexiones.
q
C
q
C
Instalar la plantilla de montaje (B) y colocar la tapa (A),
véase fig. [3].
La profundidad de montaje desde el borde inferior de la
placa (C) hasta la superficie acabada del suelo (J) debe
estar entre 80 y 160mm, véase fig. [4].
, symbole orienté vers
2
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido