FR
2.5 Assemblage de l'écrou pour
montage en panneau
1. Placer l'écrou de serrage
sur le bouton de réglage et serrer.
2.6 Montage du manomètre
(Version sans manomètre intégré)
1. Visser le manomètre dans
le taraudage de la face avant.
Couple de serrage MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7 Inversion du sens du flux
2.7.1 Version avec manomètre integer
1. Dévisser les deux vis (A)
du manomètre.
2. Dévisser les deux vis (B) sur la face
du module opposée au manomètre.
3. Inverser les deux composants
(avec leurs joints), resserrer les vis.
Couple de serrage 0,4Nm.
2.7.2 Version sans manomètre intégré
1. Dévisser le manomètre.
2. Dévisser les deux vis (C) sur la face
du module opposée au manomètre.
3. Inverser les deux composants,
resserrer les vis, revisser le manomètre.
Couple de serrage MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7.3 Ouverture du réservoir
1. Appuyez sur le clip de verrouillage
(A) et maintenez-le enfoncé, tournez
le réservoir dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête,
abaissez-le lentement en le
maintenant fermement.
Faites attention car il peut rester une
pression résiduelle à l'intérieur.
2. Faites pivoter le réservoir de 180°.
3. Insérez à nouveau le réservoir
et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il s'arrête, assurez-vous que le clip
de verrouillage est engagé.
DE
2.5 Befestigung der Überwurfmutter
zur Schalttafelmontage
1. Die Überwurfmutter zur
Befestigung an einer Schalttafel
auf den Regelknopf bringen
und anziehen.
2.6 Befestigung des Manometers
(Version ohne eingebauten Manometer)
1. Den Manometer im entsprechenden
Gewinde festschrauben
Anziehdrehmoment MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7 Änderung der Durchflussrichtung
2.7.1 Version mit eingebautem
Manometer
1. Die beiden Schrauben
des Manometers (A) lösen.
2. Die beiden Schrauben (B) des kleinen
Blocks mit Gewinde gegenüber
dem Manometer lösen.
3. Die beiden Komponenten
(und die beiden untenstehenden
O-Ringe) umdrehen, die Schrauben
wieder eindrehen.
Anziehdrehmoment: 0,4Nm.
2.7.2 Version ohne eingebauten
Manometer
1. Den Manometer herausdrehen.
2. Die Madenschraube lösen und auf der
gegenüberliegenden Seite eindrehen.
3. Den Manometer auf der
gegenüberliegenden Seite eindrehen.
Anziehdrehmoment MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7.3 Öffnen des Behälters
1. Den Sicherungsclip (A) gedrückt
halten, den Behälter bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen
und ihn dann langsam nach unten
hin aus dem Körper herausziehen.
Vorsicht: Es kann ein Restdruck
vorhanden sein.
2. Den Behälter um 180° drehen.
3. Den Behälter wieder einsetzen
und ihn bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherungsclip eingerastet ist.
ES
2.5 Ensamblaje de la tuerca del panel
de control
1. Coloque la tuerca del panel
de control en la rosca debajo
del pomo de ajuste y apriete.
2.6 Montaje del manómetro
(versión sin incorporar manómetro)
1. Gire y apriete el manómetro en la
entrada de manómetro
Par de apriete
MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7 Cambiando la dirección de flujo
2.7.1 Versión con manómetro
integrado
1. Destornille los dos tornillos (A)
del manómetro.
2. Destornille los dos tornillos (B)
de la parte roscada en el lado
opuesto del manómetro.
3. Revertir los dos componentes
(y los O-Rings por debajo),
apriete los tornillos.
Par de apriete: 0,4Nm.
2.7.2 Versión sin manómetro integrado
1. Desenrosque el manómetro.
2. Desenrosque la tuerca y atorníllela
en el lado opuesto.
3. Atornille el manómetro en el lado
opuesto.
Par de apriete
MX2: 2Nm Max
MX3: 3Nm Max
2.7.3 Apertura del vaso
1. Presione y mantenga presionado
el clip de bloqueo (A), gire el
depósito en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga,
bájelo lentamente mientras
lo sostiene firmemente.
Preste atención porque puede
quedar presión residual en el interior.
2. Gire el depósito 180°.
3. Inserte el depósito nuevamente y
gírelo en sentido antihorario hasta
que se detenga, asegúrese de que
el clip de bloqueo esté enganchado.
9