DE
Hinweis
Das Fahrzeug muss für das Mode 2 Laden nach IEC 61851-1: 2012
zugelassen sein. Beachten Sie die Warnhinweise in der Bedienungs-
anleitung ihres Elektrofahrzeugs.
Eine Veränderung oder Öffnen des Ladekabels ist nicht zulässig.
Die Fahrzeugkupplung ist bei Nichtgebrauch mit der Schutzkappe
vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen!
Trennen Sie das Ladekabel nach jedem Gebrauch vom Netz um beim
nächsten Start einen vollständigen Selbsttest zu gewährleisten.
Um Fehlermeldungen zurückzusetzen, trennen Sie das Ladekabel
vom Fahrzeug und schließen Sie es nach ca. 3 Sekunden erneut an.
Bestimmte Fehler, die eine dauerhafte Beschädigung anzeigen, kön-
nen nicht zurückgesetzt werden. Senden Sie das Ladekabel im Zwei-
felsfall an den Hersteller zurück.
Das Ladekabel ist kein Ersatz für die Schutzeinrichtungen einer
normkonformen Elektroinstallation.
FR
Remarque
Le véhicule doit être homologué pour la recharge mode 2 selon CEI
61851-1:2012. Veuillez respecter les avertissements du manuel
d'utilisation de votre véhicule électrique.
Toute modification ou ouverture du câble de recharge est interdite.
Le boîtier de raccordement de la voiture doit être protégé de l'humi-
dité et de la poussière par un cache lorsqu'il n'est pas utilisé !
Débrancher le câble de recharge du réseau après chaque utilisation
pour garantir un autotest complet au démarrage suivant.
Pour réinitialiser les messages d'erreur, débrancher le câble de
recharge du véhicule et le raccorder à nouveau au bout de 3 secon-
des environ. Certaines erreurs qui signalent une détérioration
durable ne peuvent pas être réinitialisées. En cas de doute, veuillez
retourner le câble de recharge au fabricant.
Le câble de recharge ne remplace pas les dispositifs de sécurité d'une
installation électrique aux normes.
IT
Nota
Il veicolo deve essere omologato per la Modalità 2 ai sensi di IEC
61851-1: 2012. Osservare gli avvertimenti contenuti nella guida
all'uso del veicolo elettrico.
Non è consentito modificare o aprire il cavo di carica.
In caso di inutilizzo del veicolo il connettore deve essere protetto da
umidità e sporco con l'apposito cappuccio!
Dopo ogni utilizzo staccare il cavo di carica dalla rete per garantire un
autotest completo all'avvio successivo.
Per cancellare i messaggi di errore staccare il cavo di carica dal
veicolo e ricollegarlo dopo ca. 3 secondi. Alcuni messaggi che
indicano un danno permanente non possono essere cancellati. In
caso di dubbio restituire il cavo di carica al produttore.
Il cavo di carica non sostituisce i dispositivi di protezione di
un'installazione elettrica a norma.
PL
Wskazówka
Pojazd musi posiadać dopuszczenie do ładowania w trybie 2 według
IEC 61851-1: 2012. Należy stosować się do wskazówek
ostrzegawczych zawartych w instrukcji obsługi pojazdu
elektrycznego.
Modyfikacja lub otwarcie kabla ładującego są niedozwolone.
Nieużywaną wtyczkę samochodową należy zabezpieczyć przed
wilgocią i zanieczyszczeniem za pomocą nasadki ochronnej!
Po każdym użyciu należy odłączyć kabel ładujący od sieci, aby przy
kolejnym starcie zagwarantować kompletny autotest.
Aby zresetować komunikaty o usterkach, należy odłączyć kabel
ładujący od pojazdu i podłączyć go ponownie po upływie ok. 3
sekund. Nie można zresetować określonych błędów, które wskazują
na długotrwałe uszkodzenie. W przypadku wątpliwości należy
odesłać kabel ładujący do producenta.
Kabel ładujący nie stanowi zamiennika za urządzenia
zabezpieczające zgodnej z wymaganiami norm instalacji
elektrycznej.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
EN
Note
The vehicle must be approved for mode 2 charging according to IEC
61851-1: 2012. Read the warnings in the operating instructions of
your electric vehicle.
It is prohibited to modify or open the charging cable.
The vehicle coupling must be protected against moisture and dirt by
the protective cap when not in use!
Disconnect the charging cable from the power supply after each use
to ensure a full self-test at the next start.
To reset error messages, disconnect the charging cable from the
vehicle and reconnect it after about 3 seconds. Certain errors that
indicate permanent damage cannot be reset. If in doubt, return the
charging cable to the manufacturer.
The charging cable is not a substitute for protective mechanisms of
standard-compliant electrical installations.
ES
Nota
El vehículo debe estar homologado para la carga de Modo 2
conforme a IEC 61851-1: 2012. Observe las advertencias recogidas
en las Instrucciones de servicio del vehículo eléctrico.
No está permitido modificar ni abrir el cable de carga.
Cuando no se utilice, el acoplamiento del vehículo debe protegerse
contra la humedad y la suciedad con la cubierta protectora.
Tras el uso, desenchufe el cable de la red para garantizar un autotest
completo en el siguiente arranque.
Para resetear los mensajes de error, desenchufe el cable de carga del
vehículo y vuelva a conectarlo pasados unos 3 segundos.
Determinados errores, que indican daños permanentes, no pueden
resetearse. En caso de duda, envíe el cable de carga al fabricante.
El cable de carga no es sustitutivo de ningún dispositivo de
protección de una instalación eléctrica certificada.
PT
Indicação
O veículo tem de estar aprovado para o carregamento em modo 2
segundo IEC 61851-1: 2012. Respeite as indicações de aviso que se
encontram no manual de instruções de seu veículo elétrico.
Não é permitida a alteração ou abertura do cabo de carga.
Caso não esteja sendo usado, o acoplamento do veículo deve ser pro-
tegido da umidade e sujeira com uma cobertura de proteção!
Após a utilização, desconecte o cabo de carga da rede, para assegurar
um autoteste completo no arranque seguinte.
Para resetar mensagens de erro, desconecte o cabo de carga do veí-
culo e conecte novamente após aprox. 3 segundos. Certos erros que
indicam um dano permanente não podem ser resetados. Em caso de
dúvida, devolva o cabo de carga ao fabricante.
O cabo de carga não substitui as instalações de proteção de uma
instalação elétrica irregular.
L1V30046255B-03
3ZW1012-0TT32-2AA0
© Siemens AG 2013