Siemens 5TT3201-1KK8 Serie Instructivo
Siemens 5TT3201-1KK8 Serie Instructivo

Siemens 5TT3201-1KK8 Serie Instructivo

Enlaces rápidos

s
Ladekabel Mode 2 zum Laden von Elektro- / Hybridfahrzeugen
Charging cable mode 2 for charging electric / hybrid vehicles
Câble de recharge mode 2 pour la charge de véhicules électriques / hybrides
Cable de carga en Modo 2 para cargar vehículos eléctricos e híbridos
Cavo di ricarica Modalità 2 per la carica di veicoli elettrici e ibridi
Cabo de carga Modo 2 para carregar veículos elétricos / híbridos
Kabel ładujący do ładowania w trybie 2 przeznaczony do pojazdów elektrycznych i
hybrydowych
Betriebsanleitung
Istruzioni operative
DE
GEFAHR
EN
DANGER
FR
DANGER
ES
PELIGRO
IT
PERICOLO
PT
PERIGO
РL
ZAGROŻENIE
Technical Support:
L1V30046255B-03
3ZW1012-0TT32-2AA0
Operating Instructions
Instruções de Serviço
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Verbinden Sie niemals ein beschädigtes Ladekabel mit einem Fahrzeug oder einer Steckdose. Verbinden Sie niemals ein beim Selbsttest
fehlerhaftes Ladekabel mit einem Fahrzeug. Ziehen Sie während des Ladebetriebs weder den Hausanschluss-Stecker noch den Fahr-
zeugstecker ab. Sollte beim Selbsttest ein Fehler bei gesteckter Fahrzeugkupplung auftreten, darf das Fahrzeug nicht berührt werden.
Trennen Sie die Ladekupplung umgehend und vorsichtig vom Fahrzeug. Betreiben Sie das Ladekabel nur an ordnungsgemäß abgenom-
menen Elektroinstallationen. Betreiben Sie das Ladekabel nur an Fahrzeugen, die mindestens die Anforderungen an Schutzklasse I (nach
DIN VDE 0100-410) mit CAT II erfüllen und mit FI Typ A kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass ihr Fahrzeug für eine Mode 2-Ladung
geeignet ist.
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Never connect a damaged charging cable to a vehicle or a power outlet. Never connect a faulty charging cable to a vehicle during self-
test. Do not pull out the power plug or the vehicle plug during charging. If an error occurs with the attached vehicle coupling during the
self-test, the vehicle must not be touched. Detach the charger coupler from the vehicle immediately and carefully. Use the charging
cable only in electrical installations with proper approvals. Use the charging cable only on vehicles that meet at least the requirements
for protection class I (according to DIN VDE 0100-410) with CAT II and are compatible with FI type A. Ensure that your vehicle is suitable
for mode 2 charging.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Ne jamais connecter un câble de recharge détérioré à un véhicule ou à une prise. Ne jamais connecter un câble de recharge défectueux
lors de l'autotest à un véhicule. Ne pas débrancher la prise de raccordement domestique ni le connecteur du véhicule pendant la charge.
Si une erreur apparaît lors de l'autotest pendant que le véhicule est raccordé, il est interdit de toucher le véhicule. Retirer immédiatement
et prudemment le connecteur de chargement du véhicule. N'utiliser le câble de recharge que sur des installations électriques conformes.
N'utiliser le câble de recharge que sur des véhicules qui satisfont au moins aux exigences de la classe de protection I (selon DIN VDE
0100-410) avec CAT II et qui sont compatibles avec un disjoncteur différentiel de type A. S'assurer que le véhicule est adapté à une
recharge mode 2.
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
No conecte nunca un cable de carga dañado a un vehículo o una toma de corriente. No conecte nunca a un vehículo un cable de carga
que no haya superado el autotest. Durante la carga no desenchufe nunca ni el conector de la toma de corriente doméstica ni el conector
del vehículo. Si durante el autotest se produjera un error con el acoplamiento del vehículo enchufado, el vehículo no podrá tocarse.
Retire el acoplamiento de carga del vehículo inmediatamente y con cuidado. Utilice el cable de carga únicamente en instalaciones
eléctricas certificadas correctamente. Utilice el cable de carga únicamente en vehículos que cumplan como mínimo las exigencias de la
clase de protección I (según DIN VDE 0100-410) con CAT II y que sean compatibles con FI tipo A. Asegúrese de que el vehículo es apto
para una carga de Modo 2.
Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Non collegare mai un cavo danneggiato ad un veicolo o ad una presa. Non collegare mai a un veicolo un cavo risultato difettoso all'auto-
test. Durante la carica non scollegare la spina di rete di casa né la spina del veicolo. Se durante l'autotest viene rilevato un guasto a con-
nettore inserito, il veicolo non deve essere toccato. Staccare il connettore di ricarica dal veicolo immediatamente e con attenzione.
Utilizzare il cavo di ricarica solo su installazioni elettriche adeguatamente collaudate. Utilizzare il cavo di ricarica solo su veicoli che sod-
disfano almeno i requisiti della classe di protezione I (nel rispetto della norma DIN VDE 0100-410) con CAT II e che sono compatibili con
FI Tipo A. Accertarsi che il veicolo sia adatto alla ricarica Modalità 2.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Nunca ligue um cabo de carga danificado a um veículo ou tomada. Nunca ligue um cabo de carga indicado como danificado durante o
autoteste a um veículo. Durante o carregamento, retire o conector de ligação à casa ou o conector do veículo. Se, durante o autoteste,
ocorrer um erro com o acoplamento do veículo inserido, não é permitido tocar no veículo. Desconecte imediatamente o acoplamento de
carga do veículo com cuidado. Utilize o cabo de carga apenas em instalações elétricas devidamente desligadas. Utilize o cabo de carga
apenas em veículos que cumpram, no mínimo, os requisitos da classe de proteção I (segundo DIN VDE 0100-410) com CAT II e que sejam
compatíveis com um disjuntor de corrente de fuga independente da tensão de rede tipo A. Se certifique de que seu veículo é adequado
para um carregamento em modo 2.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Nigdy nie podłączać uszkodzonego kabla ładującego do pojazdu ani do gniazda. Nigdy nie podłączać do pojazdu kabla ładującego, który
podczas autotestu został rozpoznany jako wadliwy. Podczas procesu ładowania nie wyciągać wtyczki przyłącza domowego ani wtyczki
samochodowej. Jeżeli podczas autotestu wystąpi usterka w podłączonej wtyczce samochodowej, nie wolno dotykać pojazdu.
Natychmiast należy ostrożnie odłączyć od pojazdu wtyczkę ładującą. Kabel ładujący należy podłączać wyłącznie do odebranych zgodnie
z przepisami instalacji elektrycznych. Kabel ładujący można podłączać wyłącznie do pojazdów, które spełniają wymagania co najmniej
klasy ochrony I (wg normy DIN VDE 0100-410) z CAT II i są kompatybilne z FI typ A. Należy upewnić się, że pojazd nadaje się do ładowa-
nia w trybie 2.
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Instructions de service
Instrukcja obsługi
5TT3201-1KK8.
IEC 62335:2008
IEC 61851-1:2010
IEC 62196
Instructivo
Last Update: 09 March 2015
loading

Resumen de contenidos para Siemens 5TT3201-1KK8 Serie

  • Página 1 I (wg normy DIN VDE 0100-410) z CAT II i są kompatybilne z FI typ A. Należy upewnić się, że pojazd nadaje się do ładowa- nia w trybie 2. Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support L1V30046255B-03 Last Update: 09 March 2015...
  • Página 2 GEFAHR Brandgefahr Verwenden Sie keine beschädigte Steckdose. Aufgrund der z. T. hohen Leistungsentnahme kann es zu einer beschleunigten Alterung der Steckdose kommen. Lassen Sie die Steckdose von einem Fachmann überprüfen, wenn diese Verfärbungen aufzeigt oder der Stecker unverhältnismäßig leicht oder schwer eingesteckt oder gezogen werden kann. Verwenden Sie das Ladekabel nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
  • Página 3 Normales Laden / Normal Charging / Charge normale Verhalten bei Übertemperatur / Overtemperature / Carga normal / Ricarica normale / Carregamento behaviour / Comportement en situation de sur- normal / Prawidłowe ładowanie température / Comportamiento en caso de exceso de temperatura / Reazione in caso di sovratempera- tura / Comportamento com excesso de temperatura / Ładowanie w przypadku przegrzania 0,7 Hz...
  • Página 4 Kein Licht / No light / Pas de lumière / Luz apagada / Nessuna LED Ladestrom 6A, 8A, 10A, 13A, 16A (abhängig von der Veri- luce / Sem luz / Dioda nie świeci się son) / LED charging current 6A, 8A, 10A, 13A, 16A ((depending on the version) / LED courant de charge 6A, 8A, 10A, 13A, 16A (selon la version)/ LED corriente de carga 6A, 8A, 10A, 13A, 16A (depende de la versión) / Corrente di carica LED 6A, 8A,...
  • Página 5 grün / green / vert / verde / verde / verde / zielony 5TT3201-1KK80 Max. 5TT3201-1KK81 13 A Empfehlung 5TT3201-1KK82 Max. Bringen Sie Brandmelder in der Nähe der Ladedose an. 5TT3201-1KK83 16 A Recommandation Installer des détecteurs d'incendie à proximité de la prise de recharge. 5TT3201-1KK84 Max.
  • Página 6 Versorgungsnetze / Supply networks / Réseaux d'alimentation / Redes de suministro / Reti di alimentazione / Redes de alimen- TN, TNC, TNS, TT tação / Sieci zasilające Versorgungsspannungsbereich / Supply voltage range / Plage de tension d'alimentation / Rango de tensión de alimentación / 165 V ...
  • Página 7 Kabel ładujący nie stanowi zamiennika za urządzenia zabezpieczające zgodnej z wymaganiami norm instalacji elektrycznej. Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. L1V30046255B-03 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0TT32-2AA0 © Siemens AG 2013...