Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original
operating instructions
Traduction du
Mode d'emploi original
Traducción del Manual
de Instrucciones original
A E
C
force
APH 6530
APH 100-20
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ammann APH 6530

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the Original operating instructions Traduction du Mode d‘emploi original Traducción del Manual de Instrucciones original force APH 6530 APH 100-20...
  • Página 2: Eg-Konformitätserklärung

    La persona arriba indicada guarda la documentación técnica Ammann Verdichtung GmbH Josef-Dietzgen-Straße 36 D-53773 Hennef Tel. +49 (0) 2242 / 88 02-0 Fax +49 (0) 2242 / 88 02-59 Geschäftsführer : Bernd Holz; Christian Stryffeler | HRB 1949 Amtsgericht Siegburg | [email protected] www.ammann-group.com...
  • Página 3 Ihrem Land gültigen Vorschriften und Richtlinien. MOTORENFABRIK HATZ GmbH D-94099 RUHSTORF KENNZ. Die Ammann Verdichtung GmbH haftet nicht für die Funktion der MOTOR/FABRIK. NO. ABE/AUSF. Cm³ Maschine bei Handhabung, die nicht der üblichen Benutzung ent- spricht, sowie bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Sicherheitsbestimmungen ....3 Safety regulations ....29 Technische Daten .
  • Página 5 Sommaire Sumário Consignes de sécurité....55 Reglas de seguridad ....81 Caractéristiques techniques .
  • Página 6: Sicherheitsbestimmungen

    1. Sicherheitsbestimmungen Diese Ammann-Maschine ist dem heutigen Stand und den gel- Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung tenden Regeln der Technik entsprechend gebaut. Dennoch In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw. Zei- können von dieser Maschine Gefahren für Personen und Sach- chen für besonders wichtige Angaben benutzt:...
  • Página 7 1. Sicherheitsbestimmungen Auslaufendes Hydrauliköl auffangen und umweltfreundlich entsor- Maschine führen gen. Bedienungseinrichtungen, die sich bestimmungsgemäß beim Los- Bei abgelassenem Hydrauliköl Motor auf keinen Fall starten. lassen selbständig verstellen, dürfen nicht festgelegt werden. Nach allen Arbeiten (bei noch druckloser Anlage) die Dichtheit aller Schutzeinrichtungen und Bremsen bei Fahrtbeginn auf ihre Wirk- Anschlüsse und Verschraubungen prüfen.
  • Página 8: Technische Daten

    2. Technische Daten APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce 1. Abmessungen Länge L 1840 mm 1965 mm Länge L1 930 mm 1070 mm Länge L2 470 mm 520 mm Höhe H 870 mm 900 mm Höhe H1 ca. 1000 mm Höhe H2...
  • Página 9 2. Technische Daten APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce Antriebsart hydraulisch Steuerung vorw./rückw. hydraulisch 4. Arbeitsgeschwindigkeit 0 - 37 m/min 0 - 28 m/min 5. Vibration Zentrifugalkraft 65 kN 80 kN Rüttelfrequenz 55 Hz 40 Hz 6. Flächenleistung Standard bis 1056 m²/h bis 1090 m²/h...
  • Página 10: Bedienung

    3. Bedienung 3.1 Beschreibung 3.2 Bedienelemente Die APH 6530/100-20 ACEforce ist eine reversierbare Vibrat- ionsplatte, die nach dem 3-Wellen-Schwingsystem arbeitet. Der Motor treibt über Hydraulikkomponenten den Erreger auf der Grundplatte an. Der Erreger erzeugt durch die eingebauten Unwuchten die für die Verdichtung erforderlichen Vibrationen.
  • Página 11: Vor Der Inbetriebnahme

    3. Bedienung 3.3 Vor der Inbetriebnahme 3.4 Deichsel einstellen/arretieren Persönliche Schutzausrüstung (insbesondere 3.4.1 Deichsel einstellen Schallschutzmittel und Sicherheitsschuhe) benut- zen. Gefahr Sicherheitsbestimmungen beachten. Betriebs- und Wartungsanleitung beachten. Die Motor-Betriebsanleitung lesen. Die dort auf- geführten Hinweise zur Sicherheit, Bedienung und Wartung beachten. •...
  • Página 12: Bedienung Motor

    3. Bedienung 3.5 Bedienung Motor 3.5.2 Handstart Niemals Handstart bei abgeklemmter Batterie 3.5.1 Motor starten durchführen; dies führt zur sofortigen Zerstörung des Reglers. Die Ladekontrolleuchte (2) überwacht die Funktion der Achtung Lichtmaschine. Sie leuchtet bei Stillstand des Motors bei eingeschalteter Zündung (Stellung «I») und muss •...
  • Página 13: Motor Abstellen

    Gefahr B8299027.cdr 3.5.4 Motorabschaltautomatik APH 6530 ACEforce Die Motoren sind mit einer optischen Luftfilterwartungsanzeige Die APH 6530 ACEforce ist mit einer Motorschutzabschaltung ausgerüstet. Bei Verschmutzung der Filterpatrone wird der Gum- ausgerüstet. Der Motor schaltet ab bei mibalg durch Unterdruck zusammengezogen.
  • Página 14: Betrieb

    3. Bedienung 3.6 Betrieb Unter ungünstigen Bedingungen kann es zu erschwer- tem Hochlaufen des Erregers kommen. Der Motor kann seine Nenndrehzahl dann nicht erreichen. Dies Hinweis kann durch mehrmaliges Betätigen des Fahrhebels (2) abgestellt werden. • Drehzahlhebel (1) auf Vollast stellen. Bei längeren Arbeitspausen Motor abstellen, lan- ges Laufen im Leerlauf kann zu schweren Motor- schäden führen.
  • Página 15: Ace-System

    Bei Betätigung der Not-Aus-Schaltung wird die Rüttelwirkung der Maschine unterbrochen; im Display erscheint «STOP». Die Motordrehzahl kann davon unabhängig beibehalten werden. Mit dem ACE (Ammann Compaction Expert)-System ist es mög- Dadurch kann nach Entriegeln der Not-Aus-Schaltung sofort im lich flächendeckende Verdichtungskontrollen durchzuführen.
  • Página 16: Automatikbetrieb

    4. ACE-System 4.2.2 Manuellbetrieb 4.2.3 Automatikbetrieb Nach dem Starten befindet sich die Maschine standardmäßig im Manuellbetrieb. Dieser Betriebszustand ist vergleichbar mit dem Betrieb einer herkömmlichen Vibrationsplatte. Durch Drücken der Taste (1) regelt die Hydraulik selbsttätig die Verdichtungsleistung ab, wenn der optimale Verdichtungsgrad erreicht ist.
  • Página 17 4. ACE-System • Zur Durchführung der Messung muss die Maschine auf 4.2.4 Messbetrieb Punktrüttlung eingestellt werden: Aus technischen Gründen können Messungen nur bei warmem Hydrauliköl durchgeführt werden. Durch Be- rührung des Hydrauliktanks die Temperatur prüfen. Hinweis Der Tank sollte handwarm (mind. 30°C) sein. Direkten Kontakt mit der Maschine während der -Wert Messung vermeiden.
  • Página 18: Fehlermeldungen

    • Steckverbindung zwischen Stecker (2) und Buchse (3) lösen. Bei Erscheinen der Fehlermeldung Err ist nur noch Manuellbe- trieb ohne Relativanzeige möglich. Eine Überprüfung der Ma- schine durch Ammann-Service ist erforderlich. Nach Betätigung des Not-Aus-Schalters und Anwahl des Manu- ellbetriebs, kann die Maschine in diesem Betriebsmodus weiter betrieben werden.
  • Página 19: Transport

    5. Transport 5.1 Verladen und transportieren Beim Verladen nur tragfähige und standsichere Verladerampen benutzen. Die Anschlagpunkte (Bügel, Hebeösen) vor der Gefahr Benutzung auf Beschädigungen und Verschleiß prüfen. Beschädigte Teile sofort austauschen. Die Maschine gegen Abrollen, Abrutschen und Abkippen sichern. Sicherstellen, dass keine Personen gefährdet wer- den! Beim Verladen, Verzurren und Heben der Maschi- ne immer vorgesehene Anschlagpunkte verwen-...
  • Página 20: Wartung

    6. Wartung • «PLUS»- und «MINUS»-Pol der Batterie nicht vertau- 6.1 Allgemeine Hinweise schen. Sorgfältige Wartung: • Kurzschlüsse an stromführenden Kabeln unbedingt ver- meiden. ð höhere Lebensdauer • Vor Schweißarbeiten an der Maschine alle Steckverbin- ð größere Funktionssicherheit dungen und Batteriekabel lösen. ð...
  • Página 21: Schmierplan

    6.3 Schmierplan Menge l Schmierstelle Intervall [bh] Schmiermittel Artikel-Nr. 1. Motor (inkl. Ölfilter) 1,8 l (1,9 l) APH 6530 ACEforce Erstmals nach 20 h, Motoröl 2-80601100 dann alle 250 API SG-CE APH 100-20 ACEforce SAE 10W40 2. Erreger 1,8 l...
  • Página 22: Wartungsarbeiten Motor

    6. Wartung 6.5 Wartungsarbeiten Motor 6.5.3 Motorölstand prüfen Altöl auffangen und umweltfreundlich entsorgen. In dieser Betriebsanleitung sind nur die täglichen Mo- tor-Wartungsarbeiten aufgeführt. Beachten Sie die Be- Kein Öl im Boden oder der Kanalisation versickern lassen. triebsanleitung des Motors und die dort aufgeführten Umwelt Wartungshinweise und -intervalle.
  • Página 23: Wartung Maschine

    6. Wartung 6.6 Wartung Maschine 6.6.5 Erreger Ölstand/Ölwechsel Ölwechsel/Ölstandskontrolle bei warmem Getriebeöl 6.6.1 Reinigung durchführen. Die Maschine täglich reinigen. Die Entlüftungsschraube (3) bei Ölstandskontrolle und Hinweis Ölwechsel immer zuerst herausschrauben. Nach der Reinigung • alle Kabel, Schläuche, Leitungen und Ver- schraubungen auf Undichtigkeiten, lockere Ver- Achtung bindungen, Scheuerstellen und sonstige Be-...
  • Página 24: Hydraulik

    Hydrauliköl fehlt, sofort alle Ag- gregate, Schläuche und Leitungen auf Dichtigkeit Achtung prüfen. B8299325.cdr Ammann-Artikel-Nr. Hersteller / Herstellmonat u. -jahr Max. Arbeitsdruck Die Funktionsfähigkeit von Hydraulikschlauchleitungen muss in regelmässigen Abständen (mindestens einmal jährlich) durch ei- nen Sachkundigen überprüft werden.
  • Página 25 6. Wartung 6.7.3 Rücklauffilterelement wechseln 6.7.4 Hydraulikölwechsel • Filterdeckel (1) mit Schraubenschlüssel (SW 27) lösen und Vorsicht beim Ablassen von heißem Öl. Verbrü- abschrauben; Öl im Filtergehäuse über Filterelement (3) in hungsgefahr! den Tank ablaufen lassen. Schutzbrille tragen - Augenverletzungen! •...
  • Página 26: Batterie

    7. Batterie Feuer, Funken, offenes Licht und Warnvermerk: Ÿ Rauchen verboten! Batterien nicht ungeschützt dem direk- Ÿ Funkenbildung beim Umgang mit ten Tageslicht aussetzen (Gehäuse wird brüchig). Kabeln und elektrischen Geräten ver- Ÿ meiden. Entladene Batterien können einfrieren Ÿ Kurzschlüsse vermeiden. (Gefrierpunkt der Säure bei vollgelade- Ÿ...
  • Página 27 7. Batterie 7.0.4 Externes Laden 7.0.6 Starthilfe • Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers lesen und • Nur genormte Starthilfekabel (zum Beispiel nach DIN 72 553) befolgen. verwenden. • Vor dem Laden Elektrolytstand kontrollieren und falls erfor- • Gebrauchsanweisung Starthilfekabelhersteller beachten. derlich ausgleichen (siehe Punkt 7.0.5 „Wartung“). •...
  • Página 28: Hilfe Bei Störungen

    Luftfilter reinigen bzw. austauschen Ventilspiel falsch Ventilspiel einstellen Zuviel Öl im Motor Motorölstand korrigieren Zuviel Öl im Erreger Erregerölstand prüfen Ammann-Service kontaktieren Fehler im Hydrauliksystem Ammann-Service kontaktieren Motor läuft, Gerät bewegt sich nicht vorwärts Beläge der Fliehkraftkupplung ver- Beläge u. Federn austauschen schlissen Zuviel Öl im Erreger...
  • Página 29 Translation of the Original operating instructions force APH 6530 APH 100-20...
  • Página 31 Also observe the corresponding rules and regulations valid in your country. MOTORENFABRIK HATZ GmbH D-94099 RUHSTORF Ammann Verdichtung GmbH is not liable for the function of the KENNZ. MOTOR/FABRIK. NO. ABE/AUSF. machine when used in an improper manner and for other than the Cm³...
  • Página 32: Safety Regulations

    1. Safety regulations This Ammann machine has been built according to the state of Safety information in the operating instructions the art in compliance with the pertinent rules. Nevertheless, The following signs and designations are used in the manual to des-...
  • Página 33 1. Safety regulations Check protective devices and brakes for proper functioning prior to Inspect the electrical equipment of the machine at regular intervals. operation. Faults such as loose connections, worn or scorched cables must be immediately eliminated. When reversing, particularly on the edges and banks of ditches, as well as in front of obstacles, the machine operator cannot fall or be During transport, secure the battery to prevent it from tilting, crushed.
  • Página 34: Technical Data

    2. Technical data APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce 1. Dimensions Length L 1840 mm 1965 mm Length L1 930 mm 1070 mm Length L2 470 mm 520 mm Height H 870 mm 900 mm Height H1 ca. 1000 mm Height H2 ca.
  • Página 35: Noise Data

    2. Technical data APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce Drive hydraulic Control (forward/reverse) hydraulic 4. Operating speed 0 - 37 m/min 0 - 28 m/min 5. Vibration Centrifugal power 65 kN 80 kN Vibration frequency 55 Hz 40 Hz 6. Superficial power Base unit up to 1056 m²/h...
  • Página 36: Operation

    The machine is guided at the tow-bar grip. It is operated with the operating controls on the tow-bar. The APH 6530-/100-20 ACEforce is suitable for all heavy com- paction work in the fileds of civil Engineering and road construc- tion.
  • Página 37: Before Operation

    3. Operation 3.3 Before operation 3.4 Adjusting / locking the tow-bar Use personal protective equipment (in particular 3.4.1 Adjusting the tow-bar hearing protectors and safety shoes). Observe the safety conditions. Danger Observe the operation and maintenance instruc- tions. Read the Engine operating instructions. Observe the Importants on safety, operation and mainte- nance contained in them.
  • Página 38: Engine Operation

    3. Operation 3.5 Engine operation 3.5.2 Hand start Machines with electrical starter: Never hand start 3.5.1 Starting the Engine with a disconnected battery, this leads to immedi- ate destruction of the regulator. The load indicator light (2) monitors the functioning of Attention the alternator.
  • Página 39: Switching-Off The Engine

    Danger 3.5.4 Automatic engine cut-off, APH 6530 ACEforce B8299027.cdr The APH 6530 ACEforce is equipped with a motor protection switch. The engine switches-off automatically if The motors are equipped with a maintenance indicator for air fil- ters. In case of pollution of the filter element the rubber bellow •...
  • Página 40: Operation

    3. Operation 3.6 Operation Under adverse conditions start-up of the exciter may be impeded. Then the engine cannot reach its nominal RPM. This can be remedied by activating the drive le- Important ver (2) several times. • Set the speed lever (1) in full load direction (MAX). The motor has to cut-off by long working breaks;...
  • Página 41: Ace System

    4.2 Operating states 4.1.1 Description 4.2.1 Hydraulic Stop With the ACE (Ammann Compaction Expert) system, it is possi- When the emergency stop button is pressed, operation of the ble to carry out wide-area compaction checks. machine is stopped and «STOP» appears in the display.
  • Página 42: Manual Mode

    4. ACE system 4.2.2 Manual mode 4.2.3 Automatic mode After starting the machine, it is normally in the manual mode. This mode can be compared with the operation of a conventional vibrating plate. When this button (1) is pressed, the hydraulics automatically re- duce the compaction power when the optimal degree of compac- tion is reached, so that surface loosing due to overcompaction is prevented.
  • Página 43: Measurement Mode

    4. ACE system • For measurement, the machine must be set to point compac- 4.2.4 Measurement mode tion: For technical reasons, measurements can only be made with the hydraulic oil in a warm condition. Check the temperature by touching the hydraulic tank. The Important tank should be hand-warm (min.
  • Página 44: Error Messages

    If the error message Err is displayed, the machine can only be operated in the manual mode without relative indication. The ma- B6799012.cdr chine must be checked by Ammann Service. • Remove the plug (2) from the socket (3). After pressing the emergency stop button and selecting the man- ual mode, the machine can be operated further in this mode.
  • Página 45: Transport

    5. Transport 5.1 Loading and transportation Only use sufficiently strong and secure loading ramps when loading. Check the contact points (frame, lifting rings) be- Danger fore use for damage and wear. Immediately re- place damaged parts. Secure the machine against rolling or slipping off and against tipping over.
  • Página 46: Maintenance

    6. Maintenance • Before commencing work on any electrical equipment, 6.1 General notes disconnect the battery and cover it with insulating mate- rials. Careful maintenance: • Do not exchange «PLUS» and «MINUS» poles on the bat- ð increased service life tery.
  • Página 47: Lubrication Schedule

    Changing intervals Lubricating point Quantity Lubricant Order No. [operating hours] 1. Engine (incl. oil filter) 1,8 l (1,9 l) APH 6530 ACEforce first time after 20, Engine oil 2-80601100 then every 250 API SG-CE APH 100-20 ACEforce SAE 10W40 2. Exciter...
  • Página 48: Maintenance Work On The Engine

    6. Maintenance 6.5 Maintenance work on the engine 6.5.3 Check engine oil level Collect old oil and dispose of it in an environment Only the maintenance work which has to be performed daily friendly manner. is included in the Operating Manual. Please refer to the en- gine Operating Manual and to the maintenance instructions Do not permit oil to run onto the floor into the Environment...
  • Página 49: Machine Maintenance

    6. Maintenance 6.6 Machine maintenance 6.6.5 Exciter: Oil change / Oil level Change oil when it is warm. 6.6.1 Cleaning The venting screw (3) must always first be unscrewed Clean the machine on a daily basis. when checking the oil level or changing the oil. Important After cleaning –...
  • Página 50: Hydraulic

    Attention B8299325.cdr Ammann Article No. Manufacturer/Month and year of manufacture Max. operating pressure The function of hydraulic hose lines must be tested at regular in- tervals (minimum once a year) by an expert (with a knowledge of hydraulics).
  • Página 51 6. Maintenance 6.7.3 Changing the return filter element 6.7.4 Hydraulic oil change • Loosen the filter cover (1) with a screwdriver (SW 27) and un- Care is to be taken with the draining of hot oil : screw. Permit the oil in the filter housing to run through the fil- danger of scalding ! ter element (3) and into the tank.
  • Página 52: Battery

    7. Battery The instructions on the battery and in Fire, sparks, open light, and smoking Warning note Ÿ forbidden! Do not place batteries in direct sunlight Ÿ Avoid spark creation when operating without protection (box becomes crum- bling). with cables and electric devices! Ÿ...
  • Página 53: Jump Starting

    7. Batery 7.0.4 External charging 7.0.6 Jump Starting • Read and follow manual of the charger manufacturer. • Only use standardized jump start cables (e.g. according to DIN 72 553). • Check electrolyte level before charging and balance it where necessary (see point 7.0.5 –...
  • Página 54: Troubleshooting

    8. Troubleshooting • If the cause of the fault cannot be located or remedied, an 8.1 General information authorised Ammann Service Centre should be contacted. • Observe the safety information • Always first check the most likely causes (fuses, LEDs, etc.)
  • Página 55 Traduction du Mode d‘emploi original force APH 6530 APH 100-20...
  • Página 57 MADE IN GERMANY tés. Les conditions de garantie et de responsabilité des conditions gé- nérales de vente d’Ammann Verdichtung GmbH ne sont pas ex- tensive par les indications susmentionnées. Nous nous reservons le droit à faire des changements en cas de développement technique sans avis.
  • Página 58: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Cette machine Ammann a été construite selon l’état actuel de la Indications de sécurité dans les mode d‘emploi technique. Son utilisation peut neanmoins constituer un risque Les indications particulières suivantes concernent de dommages corporels ou des dégâts matèriels importants, l’exploitation économique de la machine.
  • Página 59 1. Consignes de sécurité Récupérer l’huile hydraulique qui s’échappe et l’éliminer de manière Conduite de la machine écophile. Les équipements de conduite qui se règlent automatiquement lors- Jamais démarrer le moteur lorsque l’huile hydraulique a été vi- qu’on les lâche, conformément à leur destination, ne doivent pas dangée.
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    2. Caractéristiques techniques APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce 1. Dimensions Longueur L 1840 mm 1965 mm Longueur L1 930 mm 1070 mm Longueur L2 470 mm 520 mm Hauteur H 870 mm 900 mm Hauteur H1 ca. 1000 mm Hauteur H2 ca.
  • Página 61 2. Caractéristiques techniques APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce Entraînement hydraulique Commande marche avant/arriere hydraulique 4. Vitesse de travail 0 - 37 m/min 0 - 28 m/min 5. Vibration Force centrifuge totale 65 kN 80 kN Fréquence vibratoire 55 Hz 40 Hz 6.
  • Página 62: Conduite

    3.1 Description 3.2 Eléments de commande sur le timon La APH 6530-/100-20 ACEforce est une plaque vibrante réver- sible fonctionnant selon le principe du système vibrant à trois ar- bres. L‘excitateur sur la plaque vibrante est mû par le moteur, par des composantes hydraulique.
  • Página 63: Avant La Mise En Service

    3. Conduite 3.3 Avant la mise en service 3.4 Régler/bloquer le timon Utiliser un équipement de protection personnelle 3.4.1 Régler le timon (en particulier équipement insonorisant et chaus- sures de sécurité). Danger Respecter les consignes de sécurité. Respecter les instructions de service et de mainte- nance.
  • Página 64: Commande Du Moteur

    3. Conduite 3.5 Commande du moteur 3.5.2 Démarrage manuel Ne jamais effectuer le démarrage manuel avec une 3.5.1 Démarrer le moteur batterie débranchée; par de machine démarrage éléctrique, ceci entraîne la destruction immédiate La lampe de contrôle de charge (2) surveille le fonc- Attention du régulateur.
  • Página 65: Arrêt Du Moteur

    Danger 3.5.4 Déconnexion automatique du moteur L'APH 6530 ACEforce est équipée d'un dispositif de coupure de protection du moteur. Le moteur se déconnect automatiquement B8299027.cdr lorsque Les moteurs sont équipés d’un indicateur de maintenance visuel •...
  • Página 66: Fonctionnement

    3. Conduite 3.6 Fonctionnement Le démarrage de l'excitateur peut être empêché par des conditions défavorables et le moteur n'atteint alors pas son régime nominal. Vous pouvez y remédier en Important activant plusieurs fois le levier de conduite (2). • Mettre le levier de vitesse (1) sur pleine charge (MAX). •...
  • Página 67: Système Ace

    ; «STOP» apparaît sur l’unité de visualisation. Le système ACE (Ammann Compaction Expert) permet d’effec- tuer des contrôles de compactage sur une surface complète. Le régime du moteur peut être maintenu indépendamment de cela.
  • Página 68: Mode Manuel

    4. Système ACE 4.2.2 Mode manuel 4.2.3 Mode automatique Après le démarrage, le mode standard de la machine est le mode manuel. Ce mode de service est comparable au fonctionnement d’une plaque vibrante traditionnelle. Lorsque la touche (1) est actionnée, le système hydraulique règle automatiquement la puissance de compactage lorsque le degré...
  • Página 69: Mode De Mesure

    4. Système ACE • Pour effectuer la mesure, la machine doit être réglée sur vi- 4.2.4 Mode de mesure bration ponctuelle : Pour des raisons techniques, des mesures ne peuvent être effectuées que si l’huile hydraulique est chaude. Contrôler la température en touchant le réservoir hy- Important draulique.
  • Página 70: Messages D'erreurs

    • Sortir la fiche (2) de la prise (3) pour couper la connexion. Lorsque le message d’erreur Err apparaît, seul un mode manuel sans affichage relatif est encore possible. Une vérification de la machine par le service après-vente d’Ammann est indispen- sable. Après actionnement du commutateur d’arrêt d’urgence et sélec- tion du mode manuel, la machine peut continuer à...
  • Página 71: Transport

    5. Transport 5.1 Charger et transporter Lors du chargement, n’utiliser que des rampes de chargement portantes et stables. Contrôler les points d’accrochage (étrier, œillets Danger de levage) avant l’utilisation, afin de détecter des dommages et une usure éventuels. Remplacer im- médiatement les pièces endommagées.
  • Página 72: Maintenance

    6. Maintenance • Avant des travaux d’installation électrique le câble de la 6.1 Indications générales batterie est à détacher et a couvrir avec du matériel iso- lants. Maintenance soignée: ð Plus grande durée de vie • Ne pas échanger les pôles „PLUS“ et „MOINS“ de la bat- ð...
  • Página 73: Plan De Lubrification

    Qté. l Point de lubrification Lubrifiant Référence [heures de service] 1. Moteur (incl. filtre à huile) 1,8 l (1,9 l) APH 6530 ACEforce 1 fois après 20, Huile moteur 2-80601100 après tous les 250 API SG-CE APH 100-20 ACEforce SAE 10W40 2.
  • Página 74: Travaux De Maintenance Sur Le Moteur

    6. Maintenance 6.5 Travaux de maintenance sur le moteur 6.5.3 Contrôle du niveau d’huile du moteur Ne pas laisser d’huile s’enfoncer dans le sol ou Seuls les travaux de maintenance quotidiens du moteur s’écouler dans la canalisation. sont mentionnés dans ces instructions de service. Réfé- Récupérer l’huile usagée et l’éliminer dans le res- rez-vous aux instructions de service du moteur et aux indi- Environnement...
  • Página 75: Maintenance De La Machine

    6. Maintenance 6.6 Maintenance de la machine 6.6.5 L’excitateur: Niveau d’huile/Echange d’huile Effectuer la vidange d’huile/le contrôle du niveau 6.6.1 Nettoyage d’huile quand l’huile de l’engrenage est chaude. Nettoyer la machine tous les jours. Toujours commencer par dévisser la vis d’évacuation Important d’air (3) lors du contrôle du niveau d’huile et de la vi- Après le nettoyage, vérifier tous les câbles, flexi-...
  • Página 76: Hydraulique

    Attention de tous les groupes, flexibles et conduites. B8299325.cdr Réf. Ammann Fabricant / Mois et année de fabrication Pression de travail maxi. La bonne capacité de fonctionnement de conduites flexibles hy- drauliques doit être vérifiée à intervalles réguliers (au moins une fois par an) par une personne compétente (avec des connais-...
  • Página 77 6. Maintenance 6.7.3 Remplacer l’élément filtrant de retour 6.7.4 Echange de l’huile hydraulique • Desserrer le couvercle du filtre (1) avec une clé plate (ouver- Attention pendant la vidange de l’huile chaude. ture 27) et le dévisser ; laisser s’écouler l’huile qui se trouve Danger de brûlure ! dans le boîtier du filtre dans le réservoir via l’élément filtrant Porter des lunettes de protection –...
  • Página 78: Batterie

    7. Batterie Il est impératif de respecter les instruc- Interdiction de faire du feu, de pro- Avertissement : Ÿ tions portées sur cette batterie et don- duire des étincelles, de flammes nues Ne pas exposer les batteries directe- nées dans ce mode d'emploi. ment à...
  • Página 79: Aide Au Démarrage

    7. Batterie 7.0.4 Charge externe 7.0.6 Aide au démarrage • Lire le manuel d’utilisation du fabricant du chargeur et en res- • N’utiliser que des câbles d’aide au démarrage homologués pecter les instructions. (selon DIN 72 553 par exemple). • Avant de démarrer la charge, vérifier le niveau d’électrolyte et, •...
  • Página 80: Aide En Case De Défaillances

    à l’utilisation et à la maintenance correctes. • Si vous ne pouvez pas reconnaître ou éliminer vous-même la cause de la défaillance, veuillez vous adresser à une filiale de service après-vente d’Ammann. 8.2 Tableau des défaillances Cause possible Remède Remarques Le moteur ne démarre pas...
  • Página 81 Traducción del Manual de Instrucciones original force APH 6530 APH 100-20...
  • Página 83 MOTORENFABRIK HATZ GmbH D-94099 RUHSTORF KENNZ. La Ammann Verdichtung GmbH no se responsabiliza del funcio- MOTOR/FABRIK. NO. ABE/AUSF. Cm³ namiento de la máquina en caso de manejo que no corresponde a la utilización habitual, asi como tampoco en caso de utilizar la máquina para cometidos distintos a aquellos para los que ha sido...
  • Página 84: Reglas De Seguridad

    1. Reglas de seguridad Esta máquena Ammann está construida según el actual nivel y Enstrucciones de seguridad en las enstrucciones de reglas vigentes de la técnica. No obstante ello, de esta máque- servicio na pueden emanar peligros para personas y objetos si Las presentes enstrucciones utilizan las siguientes denomenaciones y •...
  • Página 85 1. Reglas de seguridad Por tal motivo, en caso de functionamiento en recentos cerrados, tú- sión puede ocasionar lesiones graves. neles, galerias de menas o zanjas profundas se ha de dejar asegu- ¡Los trabajos en dispositivos hidráulicos sólo serán hechos por per- rado que hay suficiente aire de respiración para no perjudicar en lo sonas con conocimientos y experencia especiales en hidráulica! más menimo la salud (véanse las Normas de prevención de acci-...
  • Página 86: Caracteristicas Técnicas

    2. Caracteristicas técnicas APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce 1. Dimensiones Largura L 1840 mm 1965 mm Largura L1 930 mm 1070 mm Largura L2 470 mm 520 mm Altura H 870 mm 900 mm Altura H1 ca. 1000 mm Altura H2 ca.
  • Página 87: Indicación De Ruido

    2. Caracteristicas técnicas APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce Accionamiento hidráulicamente Control avance / retroceso hidráulicamente 4. Velocidad de trabajo 0 - 37 m/min 0 - 28 m/min 5. Vibración Fuerca centrifuga 65 kN 80 kN Frequencia de vibración 55 Hz 40 Hz 6.
  • Página 88: Manejo

    El manejo se hace en los elementos de mando de la lanza de tracción. La APH 6530-/100-20 ACEforce se apropia para todos los traba- jos de compactación en trabajos de obras públicas y de con- strucción de calles y carreteras.
  • Página 89: Antes De La Puesta En Marcha

    3. Manejo 3.3 Antes de la puesta en marcha 3.4 Regulación / inmovilización de la lanza de tracción Haga uso del equipamiento de protección perso- nal (en particular, de los medios de aislamiento 3.4.1 Regulación de la lanza de tracción acústico y guantes protectores).
  • Página 90: Manejo Del Motor

    3. Manejo 3.5 Manejo del motor 3.5.2 Arrancar el motor (arranque manual) Macchinas con arranque eléctrico: 3.5.1 Arrancar el motor (arranque eléctrico) No realizar nunca el arranque manual con la bate- ría desembornada; esto provoca la inmediata de- El piloto de control de carga (2) vigila el funcionamien- Atención strucción del regulador.
  • Página 91: Parar El Motor

    Peligro 3.5.4 Automático de desconexión del motor L'APH 6530 ACEforce est équipée d'un dispositif de coupure de protection du moteur. El motor se desconecta automáticamente B8299027.cdr en los casos siguientes: Los motores están equipados con una indicación de manten-...
  • Página 92: Funcionamiento

    3. Manejo 3.6 Funcionamiento Bajo circunstancias adversas puede dificultarse la marcha acelerada del excitador. En este caso el motor no alcanzará el régimen nominal. Esto puede impedir- Nota se accionando varias veces la palanca de manio- bra (2). • Desplazar la palanca del número de revoluciones (1) en direc- ción a plena carga (MAX).
  • Página 93: Sistema Ace

    Si pulsamos el botón de parada de emergencia se interrumpirá el efecto vibratorio de la máquina; en la pantalla aparecerá «STOP». Con el sistema ACE (Ammann Compaction Expert) se pueden Las revoluciones del motor se pueden mantener independiente- efectuar controles de compactación por áreas.
  • Página 94: Funcionamiento Manual

    4. Sistema ACE 4.2.2 Funcionamiento manual 4.2.3 Funcionamiento automático Después de la puesta en marcha, la máquina se encuentra nor- malmente en funcionamiento manual. Este funcionamiento es comparable a la acción de una placa vibratoria tradicional. pulsar tecla sistema hidráulico reduce automáticamente la potencia de compactación al alcanzarse el grado óptimo de compactación.
  • Página 95: Funcionamiento De Medición

    4. Sistema ACE • Para realizar la medición, tiene que estar la máquina en vibra- 4.2.4 Funcionamiento de medición ción en punto: Por motivos técnicos las mediciones podrán llevarse a cabo sólo con el aceite hidráulico caliente. Para com- probar la temperatura, tocar el tanque hidráulico. El Nota tanque deberá...
  • Página 96: Avisos De Avería

    Las teclas 1-3 son teclas de servicio y no tienen ninguna función durante el funcionamiento normal de la máquina. Sirve exclusi- vamente para el diagnóstico de fallos que realiza el personal de servicio de Ammann. B6799013.cdr • Enchufar la clavija (2) en el casquillo (4) •...
  • Página 97: Transport

    5. Transport 5.1 Cargar y transportar La carga y descarga se realizará sólo utilizando rampas de carga suficientemente resistentes y estables. Peligro Comprobar antes de la utilización si hay daños o desgaste en los puntos de eslingado (estribos, ojales de elevación). Cambiar inmediatamente las piezas deterioradas.
  • Página 98: Mantenimiento

    6. Mantenimiento • Dejar puesta la máquina sobre un fondo bien plano, 6.1 Indicaciones generales asegurándola para que no se pueda desplazar rodando ni resbalar Mantenimiento esmerado: • Procurar que las sustancias empleadas en el servicio y ð Mayor duración de vida las piezas de recambio sean eliminadas de modo anti- ð...
  • Página 99: Plan De Lubricación

    Cantidad Lubricante Nº referencia [Horas de operación] 1. Motor (incl. filtro del aceite) 1,8 l (1,9 l) APH 6530 ACEforce la primera vez después de 20, Aceite de motor 2-80601100 luego cada 250 API SG-CE APH 100-20 ACEforce SAE 10W40 2.
  • Página 100: Mantenimiento Del Motor

    6. Mantenimiento 6.5 Mantenimiento del motor 6.5.3 Controlar el nivel del aceite del motor Recoger el aceite que se derrama y el aceite que En estas instrucciones sólo se indican los trabajos diarios rebosa, y eliminarlo de modo que no contamine el de mantenimiento del motor.
  • Página 101: Mantenimiento De La Máquina

    6. Mantenimiento 6.6 Mantenimiento de la máquina 6.6.5 Excitador: Nivel de aceite/cambio de aceite El cambio de aceite/control del nivel de aceite se debe 6.6.1 Limpieza hacer estando caliente el aceite de engranajes. • Limpiar la máquina a diario. El tornillo de purga de aire se tiene que desenroscar y Nota sacar siempre primero antes de hacer el control del ni- Después de la limpieza, comprobar todos los ca-...
  • Página 102: Sistema Hidráulico

    Atención grupos, tubos flexibles y conducciones, para comprobar si hay fugas. B8299325.cdr Nº de artículo Ammann Fabricante / mes y año de fabricación Presión máx. de trabajo Es muy importante que un técnico especialista (con conocimien- tos de hidráulica) inspeccione la capacidad de funcionamiento de los conductos hidráulicos de tubo flexible a intervalos regula-...
  • Página 103: Cambiar El Elemento Del Filtro De Retorno

    6. Mantenimiento 6.7.3 Cambiar el elemento del filtro de retorno 6.7.4 Cambio de aceite hidráulico • Aflojar la tapa del filtro (1) con el destornillador (SW 27) y de- Cuidado al purgar el aceite: Peligro de escaldarse. senroscarla: dejar que el aceite de la carcasa del filtro salga a Llevar gafas protectoras - peligro de lesiones ocu- través del elemento filtrante (3) y caiga en el tanque.
  • Página 104: Batería

    7. Batería Es imprescindible seguir las instruccio- ¡Está estrictamente prohibido el fuego, Advertencia: Ÿ nes de este manual de instrucciones y las las chispas, luz y fuego directos y fu- No exponga las baterías a la luz directa de la batería. del sol sin ninguna protección (la carca- mar! Ÿ...
  • Página 105: Ayuda Para Arrancar

    7. Batería 7.0.4 Carga externa 7.0.6 Ayuda para arrancar • Leer y cumplir las instrucciones de manejo del fabricante del • Emplee únicamente cables de empalme homologados (por cargador. ejemplo según DIN 72 553). • Antes de cargar controle el nivel de electrólito y si fuese nece- •...
  • Página 106: Solución De Fallos

    8. Solución de fallos • Si Ud. no puede detectar o corregir la causa del fallo, dirí- 8.1 Indicaciones generales jase a un servicio técnico de Ammann. • Observar las directrices de seguridad • Siempre empiece controlando los puntos más accesi- bles, o los más fáciles de controlar (fusibles, diodos lu-...
  • Página 107: Wartungsteile

    Artikel-Nr. / Part-No. / No. piéce / N pieza Bezeichnung / Identification Pos. Désignation / Denominación APH 6530 ACEforce APH 100-20 ACEforce Luftfilterelement / Air filter element 51-01493000 Cartouche filtrante à air / Elemento filtrante del aire Rücklauffilterelement / Return filter element...

Este manual también es adecuado para:

Aph 100-20

Tabla de contenido