A watch that in good reception conditions never goes wrong and never has Functions to be set. The Junghans radio-controlled watch is absolutely precise, as it is Base mode linked by radio frequency to the time control systems of the most accurate 4.2 Other functions...
Please note that this does not apply to the USA’s WWVB time signal trans- mitter (see section 3). If you travel to a country in a different time zone, the time adjustment facili- ty on your Junghans multi-frequency radio-controlled watch makes it easy to switch to the appropriate local time.
Standard Time. changed, or send it to have this done to the Junghans Service Centre. Due to the non-uniform changeover from summer to winter time and the differing time zones in the individual US states, you are given the oppor- tunity to adjust winter time, summer time and time zone settings (see 5.7)
4. Functions Winder lock: The Junghans Multi-frequency Alarm Chronograph features a variety of On the winder of your radio-controlled watch there is a black line that acts as functions. These are indicated in the two areas of the LCD display and are a marker.
The date and day of the week remain showing in the upper part of the LCD display. The display can be shown in German, English or French. How to set In base mode the LCD display shows the date and day of the week in the top the relevant language is described in section 5.8.
Página 9
The chronograph is started and stopped again using the ‘SET+’ Press the ‘MODE’ button repeated- button. When the chronograph is ly until you reach ‘ A LARM’ mode. running,‘ON’ is displayed in front of the ‘CHRONO’ item on the menu. Pressing the ‘RESET’...
Página 10
You use the ‘ON/OFF’ button to turn the alarm on or off. If the alarm is active, the indicator ‘ON’ is shown in front of the ‘ALARM’ You set the timer using the ‘SET+’ menu item on the LCD display. and ‘SET–’...
Página 11
The 2 time function gives you the option, independent of the analogue time, to have another time shown on the LCD display (e.g. if you are on holi- You can protect this function from day in another time zone and want to see the time at home). accidental adjustment by pressing the ‘RESET’...
Página 12
You can tell from the reception indicator whether your watch has synchroni- Your Junghans Multi-frequency Alarm Chronograph can also be synchroni- sed with the signal from the synchronisation transmitter. sed manually, by performing what is called a ‘transmitter call’. Press the ‘MODE’ button repeatedly until you reach the reception indicator, a To do so, press the ‘SET+’...
Página 13
manual synchronisation process, as soon as the hands are in the 12 o’clock position. To do this, you press the ‘SET+’ button. The hands then reset them- You adjust the time zone setting, selves to the original time. and thus also the position of the hands to the time in that zone, an Whenever manual synchronisation has been performed successfully, the hour at a time by pressing the...
If the watch fails to pick up a signal within 30 minutes, the reception process FR = French is aborted in order to save power. However, your Junghans Multi-frequency If you press the ‘MODE’ button and move on further, you can then use the Alarm Chronograph will automatically start the signal reception process ‘SET+’...
Página 15
x Year If you are too far away from a transmitter for any attempt at reception to x Month succeed, you will need to set your watch to the current time manually (this x Day is called a manual start). It will then run like a normal quartz watch. x 12-hour display x 24-hour display x Time –...
No licence fee. Approved by the German Post Office. Subject to technical modifications Declaration of Conformity Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG herewith declares that this radio- controlled product conforms to the principle requirements and other rele- vant stipulations of Directive 1999/5/EC.
Página 18
JUNGH NS – THE GERM N W TCH F R A N Ç A I S...
Página 19
La montre radio- Mode de base pilotée de Junghans est d’une précision absolue du fait qu’elle est reliée par 4.2 Autres fonctions ondes radio à l’heure officielle des horloges les plus fiables au monde.
Junghans vous indiquera toujours l’heure exacte à la seconde près, à condi- Votre montre radio-pilotée multifréquence de Junghans est en mesure de tion que la réception soit bonne. La montre radio-pilotée de Junghans se syn- recevoir automatiquement les signaux horaires radio-pilotés des émetteurs chronise automatiquement toutes les nuits sur les émetteurs de signaux...
Junghans affiche toujours l’heure standard du Pacifique. envoyer la montre au service après-vente de Junghans. Etant donné que les fuseaux horaires et le changement d’heure (passage de l’heure d’hiver à...
Mesure du temps intermédiaire sur le chronomètre Affichage numérique des secondes (uniquement en cas (chrono split) La montre multifréquence alarme / chronomètre de Junghans dispose de dif- Heure de l’alarme – 1 minute d’énergie insuffisante des piles – Low Bat) Timer –...
Le jour et la date restent inchangés dans la partie supérieure de l’écran. L’affichage est disponible en langue allemande, anglaise et française. Le rég- Dans le mode de base, la partie supérieure de l’écran indique le jour et la lage de la langue souhaitée est décrit au point 5.8. date, tandis que la partie inférieure affiche l’heure numérique.
Página 24
Vous pouvez démarrer et arrêter le chronomètre en appuyant sur la Appuyez sur la touche « MODE » touche « SET+ ». Lorsque le chrono- jusqu’à ce que le mode « ALARME » mètre est activé, l’indication « ON » apparaisse.
Página 25
L’alarme peut être activée ou désactivée grâce à la touche « ON / Le réglage de la fonction timer s’ef- OFF ». Si l’alarme est activée, l’indi- fectue à l’aide des touches « SET+ » cation « ON » apparaît sur l’écran et «...
Página 26
La fonction du second fuseau horaire vous donne la possibilité d’afficher une autre heure sur l’écran, indépendamment de celle indiquée sur le cadran Vous pouvez verrouiller cette fonc- analogique (par exemple pour voir l’heure de votre pays lorsque vous vous tion pour prévenir tout déréglage trouvez en vacances dans un pays ayant un fuseau horaire différent).
Página 27
Dans le mode « affichage de réception », vous pouvez voir si l’heure s’est syn- Votre montre radio-pilotée multifréquence de Junghans vous permet égale- chronisée sur l’un des émetteurs de signaux horaires. ment de procéder à une synchronisation horaire manuelle (appel de l’émetteur).
Página 28
interrompre la synchronisation manuelle, dès que les aiguilles se sont posi- tionnées sur midi. Pour cela, appuyez sur la touche « SET+ ». Les aiguilles se Le réglage du fuseau horaire et le remettent à l’heure d’origine. réglage des aiguilles sur l’heure du pays concerné...
L’affichage des jours de la semaine sur la montre multifréquence de « SET – ». Lorsque l’heure s’affiche en mode 12 h, l’écran distingue entre « AM » Junghans est préprogrammé sur la langue allemande. Le passage à l’anglais (avant midi) et « PM » (après midi).
Página 30
matiquement par la suite le processus de réception. Il est cependant possible Les différents paramètres à régler se mettent alors à clignoter et peuvent de procéder à tout moment à une réception manuelle (appel de l’émetteur). être réglés à l’aide des touches « SET+ » ou « SET– ». Chaque réglage doit être confirmé...
Exempt de taxes et homologué FTZ Toutes modifications techniques réservées Déclaration de conformité La société Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG déclare par la présente que la montre radio-pilotée est conforme aux principales règles et dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Página 33
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E S PA Ñ O L...
Página 34
Un reloj que, si las condiciones de recepción son buenas, nunca va mal y Modo básico nunca se tiene que poner en hora. El reloj radio-controlado de Junghans es 4.2 Otras funciones absolutamente preciso, porque está conectado por radio con el patrón de Descripción de las funciones y de su manejo...
De manera que si hay una buena recepción, el reloj radio-controlado Junghans Multifrequenz muestra siempre la radio-hora totalmente exacta Su reloj radio-controlado Junghans Multifrequenz es capaz de recibir las señ- dentro de estas 4 zonas de emisión. El reloj radio-controlado Junghans ales de radio del emisor de señal horaria...
éxito o el cambio de la pila (reinicio), lee siempre la hora estándar rizada o enviarlo al Servicio técnico de Junghans para que le cambien la pila. del Pacífico.
Low Batt (batería baja) Cronómetro – 1 segundo El cronógrafo con alarma Junghans Multifrequenz dispone de diferentes Bloqueo de la corona: En la corona del reloj radio-controlado hay una línea negra funciones que se muestran en las dos zonas de la pantalla LC. El manejo se que sirve de marca.
En la parte superior de la pantalla LC, el día de la semana y la fecha se que- dan parados. Para la visualización están disponibles los idiomas alemán, En el modo básico, la pantalla LC indica en la parte superior el día de la sem- inglés y francés.
Página 39
El cronógrafo se inicia y también se para de nuevo con la tecla ”SET+”. Pulse la tecla ”MODE” las veces Cuando el cronógrafo está en mar- necesarias hasta llegar al modo cha, delante del punto de menú ”ALARM”. ”CHRONO” aparece la marca ”ON“. Si se pulsa la tecla ”RESET”, el conta- pone nuevo...
Página 40
Con ”ON/OFF” de la tecla ”RESET” se activa y desactiva la alarma. Si la alarma se ha activado, delante El ajuste del cronómetro se reali- del punto de menú ”ALARM” de la za con las teclas ”SET+” y ”SET–”. pantalla LC aparece la marca ”ON”. Si las pulsa brevemente, la visua- Si se llega a la hora de alarma, lización va corriendo segundo a...
Página 41
La 2ª hora le da la posibilidad de que pueda visualizar otra hora en la pantal- la LC, con independencia de la hora analógica (p. e., si está de vacaciones en Puede bloquear esta función para otra zona horaria y quiere ver la hora de su país). evitar un ajuste involuntario pulsando la tecla ”RESET”...
Página 42
Con ayuda del indicador de recepción puede saber si ha tenido lugar la sin- Con el cronógrafo con alarma Junghans Multifrequenz también puede reali- cronización de la hora con las señales del emisor. zar una sincronización manual, la denominada llamada al emisor.
Página 43
se encuentren en la posición de las 12:00 horas. Pulse para ello la tecla ”SET+”. Las manecillas se ponen de nuevo en la hora original. El ajuste de la zona horaria y, por tanto, también, el ajuste de las Si se ha realizado con éxito la sincronización manual, el indicador de recepci- manecillas a la hora de la zona ón se vuelve a poner en el valor ”0”.
”SET+” o ”SET–” de 24h a 12h. Ésta se mostrará en la pan- La visualización del día de la semana del cronógrafo con alarma Junghans talla LC con ”AM” o ”PM” para la visualización de 12h.
Página 45
x Año En caso de que haya demasiada distancia hasta el emisor y ninguno de los x Mes intentos de recepción tenga éxito, entonces el reloj se tiene que ajustar x Día manualmente a la hora actual (mediante el denominado inicio manual). En x Visualización 12h este caso, su reloj funcionará...
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Declaración de conformidad Mediante la presente, la empresa Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG declara que este reloj de pulsera radiocontrolado cumple con los requisitos básicos y las demás normativas relevantes de la directiva 1999/5/CE.
Página 48
JUNGH NS – THE GERM N W TCH I TA L I A N O...
Página 49
Sincronizzazione oraria automatica Un orologio che, in buone condizioni di ricezione, non sgarra mai e non deve Funzioni mai essere regolato. L’orologio radiocomandato Junghans è assolutamente Modalità base preciso perché collegato via radio con il riferimento di tempo standard degli 4.2 Altre funzioni...
32kHz. La sincronizzazione oraria radiocomandata dell’orologio multifre- quenza Junghans fornisce non solo l’ora sempre esatta. Se la ricezione non è disturbata, anche il passaggio dall’ora invernale all’ora estiva - e ovviamente viceversa - nell’orologio radiocomandato multifrequenza Junghans è...
(riavvio) il Suo orologio multifrequenza radiocoman- Servizio Junghans. dato Junghans rileva sempre l’ora standard del Pacifico. Dato che il passaggio dall’ora legale all’ora invernale e tra i fusi orari nei sin- goli stati federali non avviene uniformemente, sussiste la possibilità di pro- cedere manualmente al cambio d’ora e alla regolazione dei fusi orari (v.
4. Funzioni Arresto corona: Timer – 1 secondo Il cronografo con allarme multifrequenza Junghans dispone di varie funzioni sulla corona dell’orologio radiocomandato c’è una linea nera di demarcazione. che vengono visualizzate nei due campi del display LC. Tali funzioni si utiliz- Se la linea si trova nell’allungamento della posizione delle ore 3, le funzioni dei...
Nel campo superiore del display LC rimangono il giorno della settimana e la data. Per il display sono a disposizione le lingue tedesco, inglese e francese. Nella modalità base il display LC visualizza nel campo superiore il giorno La regolazione della corrispettiva lingua viene descritta nel capitolo 5.8. della settimana e la data, nel campo inferiore l’ora digitale.
Página 54
Il cronografo viene avviato e di nuovo fermato con il tasto "SET+". Azionare il tasto "MODE" fino al Quando il cronografo è in funzio- raggiungimento della modalità ne prima della voce di menu "ALARM". "CHRONO" appare la sigla "ON". Azionando il tasto "RESET" il con- tatore torna nuovo...
Página 55
Con il tasto "ON/OFF" si accende/ spegne l’allarme. Quando l’allar- me è attivo, prima della voce di menu "ALARM" nel display LC La regolazione del timer avviene appare la sigla "ON". Quando l’ora con i tasti "SET+" e "SET–". dell’allarme viene raggiunta, risu- Azionando brevemente, il display ona un segnale acustico.
Página 56
Il secondo fuso orario dà la possibilità di visualizzare un’altra ora nel display LC indipendentemente dall’ora analogica (p.es. quando si è in vacanza in un Si possono assicurare queste fun- altro fuso orario e si desidera vedere l’ora a casa). zioni contro una regolazione acci- dentale azionando...
Página 57
Nell’indicatore di ricezione si può riconoscere se ha avuto luogo una sincro- Con il cronografo con allarme multifrequenza Junghans si può eseguire anche nizzazione dell’orologio con i segnali del trasmettitore. una sincronizzazione manuale, cioè la cosiddetta chiamata del trasmettitore. Azionare il tasto "MODE" fino al raggiungimento della modalità ”...
Página 58
Quando la sincronizzazione manuale è stata effettuata con esito positivo, l’indicatore di ricezione torna di nuovo al valore "0". Se la chiamata del tras- La regolazione del fuso orario, e mettitore non ha avuto esito, l’indicazione di ricezione non cambia, le lan- quindi anche la regolazione delle cette ritornano all’ora indicata prima della chiamata del trasmettitore.
Al momento della consegna il giorno della settimana del cronografo con all- display LC visualizza le 12 ore con "AM" e "PM". arme multifrequenza Junghans è visualizzato in tedesco. Il passaggio a ingle- se o francese avviene nella modalità dell’indicatore di ricezione ”...
Página 60
x Anno Se a causa della distanza troppo grande dal trasmettitore nessuno dei ten- x Mese tativi di ricezione ha avuto esito positivo, l’orologio deve essere impostato x Giorno manualmente sull’ora attuale (cosiddetto avvio manuale). L’orologio funzio- x Indicazione 12 ore na poi come un normale orologio al quarzo.
Esentasse e autorizzato dalla FTZ Salvo modifiche tecniche Dichiarazione di conformità Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara che questo orologio da polso radiocomandato è in conformità con i requisiti fondamentali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
Página 63
JUNGH NS – THE GERM N W TCH NEDERLANDS...
Página 64
Automatische tijdsynchronisatie Een horloge, die bij goede ontvangstvoorwaarden nooit verkeerd loopt en Functies nooit ingesteld hoeft te worden. De Junghans radiohorloge is absoluut pre- Basismodus cies, omdat zij via radiogolven met de tijdinstelling van de meest exacte klok- 4.2 Andere functies ken ter wereld verbonden is.
Junghans multifrequentie radiohorloge zorgt niet alleen voor de altijd precieze tijdindicatie. Ook de verandering van wintertijd naar zomertijd - en natuurlijk ook omgekeerd – gebeurt bij de Junghans multifre- quentie radiohorloge volautomatisch (’s nachts) bij ongestoorde ontvangst.
U hebt wegens de niet uniforme verandering van zomer- en wintertijd de vakwinkel brengen of naar het Junghans Service Center sturen om de bat- evenals de verschillende tijdzones in de verschillende deelstaten in terij te laten vervangen.
Alarmtijd – 1 minuut Weergave digitale seconde (modusvrijgave in Low Batt) Timer – 1 seconde De Junghans multifrequentie alarm chronograaf beschikt over verschillende Kroonarretering: functies die in de twee zones van het LC-display weergegeven worden. De Op de kroon van uw radiohorloge bevindt zich een zwarte lijn als markering.
In het bovenste deel van het LC-display blijven weekdag een datum staan; Voor de weergave staan de talen Duits, Engels en Frans ter beschikking. De In de basismodus geeft het LC-display in het bovenste deel weekdag en instelling van de taal in kwestie wordt in hoofdstuk 5.8 beschreven. datum, en in het onderste deel de digitale tijd aan.
Página 69
De chronograaf wordt met de toets „SET+“ gestart en ook weer gestopt. Bij lopende chronograaf Druk zo dikwijls op de "MODE" verschijnt voor het menupunt toets tot u de modus „ALARM“ „CHRONO“ het woord „ON“. bereikt. Door middel van de „RESET“ toets wordt de tellerstand weer op „0:00:00.0“...
Página 70
Met de toets „ON/OFF“ wordt het alarm in- resp. uitgeschakeld. Is het alarm actief dan verschijnt De instelling van de timer gebe- voor het menupunt „ALARM“ in urt met de toetsen „SET+“ en het LC-display het woord „ON“. „SET–“. Door de toets kortstondig Wordt de alarmtijd bereikt dan in te drukken springt de weerga- weerklinkt een akoestisch signaal.
Página 71
De 2de tijd geeft u de mogelijkheid onafhankelijk van de analoge tijd een andere tijd in het LC-display op te roepen (bijvoorbeeld wanneer u op vakan- U kunt deze functie beveiligen tie in een andere tijdzone uw plaatselijke tijd wilt zien). tegen onvrijwillige verandering door de toets „RESET“...
Página 72
In de ontvangstweergave kunt u herkennen of een synchronisatie van de Met uw Junghans multifrequentie alarm chronograaf kunt u ook een horloge met de signalen van de zender plaatsgevonden heeft. manuele synchronisatie, de zogenaamde zenderoproep uitvoeren. Druk zo dikwijls op de "MODE" toets tot u de modus ontvangstweergave Daarvoor drukt u in de modus ontvangstweergave de toets „SET+“...
Página 73
afbreken van zodra de wijzers op de 12:00 positie staan. Druk daarvoor de toets „SET+“ in. De wijzers keren terug naar de oorspronkelijke tijd. De verandering van de tijdzone en daarmee ook de verandering Werd een manuele synchronisatie met succes uitgevoed, dan gaat de ont- van de wijzers naar de tijd in de vangstweergave terug naar de waarde „0“.
Schakelt u met de „MODE“ toets nogmaals verder dan kan het display met behulp van de „SET+“ of „SET–“ toets van de 24h naar de 12h weergave ver- De weekdagweergave van de Junghans multifrequentie alarm chronograaf anderd worden. In het LC-display wordt dit met „AM“ resp. „PM“ voor de 12h is bij de uitlevering in de Duitse taal ingesteld.
Página 75
matisch de instellingsprocedure. Een manuele instellingsprocedure door De mogelijke in te stellen parameters knipperen en kunnen altijd met de middel van de zenderoproep is echter steeds mogelijk. toetsen „SET+“ en „SET–“ ingesteld worden. Bevestig elke instelling met de „MODE“ toets. Indien door een te grote afstand tot de zender geen van de ontvangstpogin- gen succes had, dan moet de horloge handmatig op de actuele tijd ingesteld x Jaargetal...
Kosteloos en FTZ-goedgekeurd Technische veranderingen voorbehouden Conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dat deze radio polshorloge de fundamentele eisen en de andere relevante voorschrif- ten van de richtlijn 1999/5/EG vervult. Een complete conformiteitverklaring kan op [email protected] aangev-...
Página 79
Automatisk tidssynkronisering Et ur, der, hvis modtageforholdene er gode, altid går rigtigt og aldrig skal stil- Funktioner les. Junghans radiostyrede ure går yderst præcist, da det synkroniseres med Grundmodus verdens mest nøjagtige ur via radiosignaler. 4.2 Yderligere funktioner I Europa er dette det cæsiumbaserede atomur hos Physikalisch-Technischen...
– selvfølgelig også tilbage igen – sker automatisk om natten ved gode modtageforhold. Vær opmærksom på, at dette ikke gælder for WWVB-senderen (USA) (se kapi- tel 3). Hvis De rejser til et land med en anden tidszone, kan Junghans radiostyrede ur med multifrekvens nemt omstille tiden.
Deres autoriserede forhandler eller ved at sende uret til For WWVB-senderen (USA) gælder følgende undtagelse Junghans Service Center. Junghans radiostyrede ur med multifrekvens henter altid den pacifiske standardtid efter et senderkald eller et batteriskift (genstart). Da omstillingen mellem sommer- og vintertid ikke foregår samtidigt, og da de enkelte stater har forskellige tidszoner, kan man indstille sommer-/ vintertid og tidszonen manuelt (se 5.7).
Timer – 1 sekund Kronelås: Junghans radiostyrede ur, Multifrekvens Alarm Chronograf, har forskellige På det radiostyrede urs krone er der en sort linje. Når denne linje står i for- funktioner, der vises i LC-displayets to dele. Funktionerne betjenes via de fire længelse af klokken 3-positionen, er alle trykknapfunktioner tilgængelige.
Ugedag og dato bliver stående i den øverste del af LC-displayet. Visningen kan indstilles på tysk, engelsk og fransk. Mht. indstilling af sprog, se afsnit 5.8. I grundmodus vises ugedag og dato øverst i LC-displayet. Nederst vises det Den valgte modus vises i LC-displayet, indtil der vælges en anden modus via digitale klokkeslæt.
Página 84
Tidtagningen startes og stoppes Tryk flere gange på trykknappen ved tryk på ”SET+”. Under tidtag- ”MODE”, indtil markøren står ud ningen vises ”ON” ud for menu- for menupunktet ”ALARM”. punktet ”CHRONO”. Ved at trykke på ”RESET” nulstilles tælleren igen til ”0:00:00.0”. Alarmen indstilles ved tryk på...
Página 85
Alarmen slukkes/tændes ved tryk på ”ON/OFF”. Når alarmen er tændt, ses ”ON” i LC-displayet ud for menupunktet ”ALARM”. Når tidspunktet for alarmen nås, lyder Timeren indstilles ved tryk på der et signal. ”SET+” og ”SET–”. Med et kort tryk Derefter er alarmen ikke længere ændres tiden sekundvist, med et aktiv.
Página 86
Klokkeslæt nr. 2 giver mulighed for at vise en ekstra tid på LC-displayet (f.eks. når man er på ferie i et land med en anden tidszone, og man gerne vil se Denne funktion kan spærres, så tiden derhjemme). klokkeslættet ikke uforvarende ændres.
Página 87
På sendervisningen kan man se, om der er foretaget en synkronisering med Med Junghans’ radiostyrede ur, Multifrekvens Alarm Chronograf, har man også senderen. Tryk flere gange på trykknappen ”MODE”, indtil markøren står ud mulighed for at foretage en manuel synkronisering, et såkaldt senderopkald.
Página 88
12:00. Dette gøres ved kort at trykke på ”SET+”. Derved stiller viserne sig igen på den oprindelige tid. Efter en manuel synkronisering stilles sendervisningen igen på ”0”. Er uret Justering af tidszonen og dermed ikke blevet synkroniseret ved et manuelt senderopkald, stiller viserne sig igen også...
Trykkes der derefter endnu 1 gang på ”MODE”, kan visningen af klokkeslættet ændres fra 24–timers format til 12-timers ved hjælp af ”SET+” og ”SET–”. Når Som standard vises ugedagene på Junghans’ radiostyrede ur, Multifrekvens 12-timersvisning vælges, vil ”AM” eller ”PM” kunne ses i LC-displayet.
Når sekunderne skal indstilles præcist, er det vigtigt, at disse kun bekræftes hvert ”hele” minut. Viserne stiller sig automatisk på den rigtige position, når Hvis uret ikke har modtaget signal fra en af senderne i løbet af 30 minutter klokkeslættet bekræftes. efter en genstart eller opstart, kan klokkeslættet indstilles manuelt.
Tekniske ændringer forbeholdt 10 ATM Konformitetserklæring Hermed erklærer firmaet Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, at dette radiostyrede armbåndsur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EF. Konformitetserklæringen kan rekvireres ved henvendelse til info@jung-...
Página 92
JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G YA R O R S Z Á G...
6.1 手动启动 x 年份数字 x 月 重启未成功之后(未接收到发射台至少30分钟),或者在重启期间,可以手 x 日 动打开手动启动。 x 12h显示 x 24h显示 x 时间 – 时、分、秒 手动启动时,指针到达12:00位 在设定秒时,重要的是按“完整”的分钟来确认秒,以便分钟显示正确时 置之后,请同时按一下按键“模 间。时间确认完成后,指针自动调到正确位置。 式”和“设置-”。 如果手表处于手动启动模式下,则LC显示区会显示一个“H”,表示手动 启动。 可能要设置的参数闪烁,每次都可以用按键“设置+”和“设置-”来设 置。请用“模式”键来确认每个设置。...