Junghans J645.81 Manual Del Usuario
Junghans J645.81 Manual Del Usuario

Junghans J645.81 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para J645.81:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Quarzwerk
Quartz movement
645 81
645 29
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Junghans J645.81

  • Página 1 Quarzwerk Quartz movement 645 81 645 29 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
  • Página 2 E N G L I S H...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    You can see and sense this in every watch that carries the Junghans name. For as diverse as the Junghans range may be, it pursues one single goal: to combine traditional craftsmanship with cutting-edge watch technology and exciting design.
  • Página 4: Controls And Functions

    Controls and functions Setting the time Pull the winder into position C. This stops the movement. 1 Hour hand So that you are able to set the watch accurately to the second, it is hel- 2 Minute hand pful to stop the movement as the second hand passes 60. Now you can 3 Second hand position the minute hand exactly on the minute line and set the des- 4 Date display...
  • Página 5: Ready For Use

    General information External influences can damage the seals, buttons and watch glass and To ensure that your Junghans watch is always ready for use, you should such damage may allow moisture to get in. We therefore recommend avoid allowing its power reserves to run down. The watch regularly that you have your watch regularly inspected by your Junghans specia- checks to see if it still has sufficient battery power.
  • Página 6: Impermeability

    Impermeability Marking Instructions for use F R A N Ç A I S Washing, Diving rain, without splashes Shower Bath Swimming equipment No mark 3 ATM 5 ATM 10 ATM Only watches in new condition are to be regarded as ”3 – 10 ATM”. External influences can, however, affect how watertight they are.
  • Página 7 établissements. Chaque mon- tre du nom de Junghans en fournit la preuve de par son aspect. Et malgré sa variété, le programme Junghans respecte toujours la même exigence –...
  • Página 8: Caractéristiques Et Fonctions

    Caractéristiques et fonctions Programmation de l’heure Tirez le remontoir en position C. Le mécanisme de la montre s’arrête. 1 Aiguille des heures Pour un réglage précis à la seconde près, il est préférable d’arrêter le 2 Aiguille des minutes mécanisme au moment où la trotteuse atteint la 60 ème seconde.
  • Página 9: Fonctionnement

    Attention : n’uti- ou bien envoyer la montre au centre de réparation de Junghans dans lisez pas de produits nettoyants chimiques (comme de l’essence ou un votre pays.
  • Página 10: Étanchéité

    Étanchéité Inscription Instructions d’utilisation E S PA Ñ O L Lavage, Plongée pluie, sans équi- éclaboussures Douche Bain Natation pement Sans d’inscription 3 ATM 5 ATM 10 ATM L’état ”3 – 10 ATM“ ne vaut que pour les montres nouvelles, sortant d’usine.
  • Página 11 Esto se ve y se percibe en cada uno de los relojes que lleva el nombre Junghans, aunque fab- ricamos una gran amplitud y variedad de modelos, siempre ten- emos la misma pretensión: combinar un mecanismo tradicional...
  • Página 12 Elementos de manejo y funciones Ajuste de la hora Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo. 1 Aguja horaria Para un ajuste exacto de los segundos, es recomendable parar el meca- 2 Minutero nismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá posicionar con 3 Segundero exactitud el minutero en la raya del minuto correspondiente y ajustar 4 Indicador de fecha...
  • Página 13 Otros servicios como el cambio de la pila o las reparaciones de la correa, la batería), entonces el segundero se detendrá durante 4 segundos, y según el caso, las debería realizar un especialista en Junghans. El reloj después, recuperará momentáneamente esos 4 segundos.
  • Página 14 Estanqueidad Marca Instrucciones de uso I TA L I A N O Lavar, lluvia, Bucear sin salpicaduras Ducharse Bañarse Nadar equipo sin marca 3 ATM sí 5 ATM sí sí 10 ATM sí sí sí sí El estado “3 – 10 ATM” sólo es válido en el caso de relojes nuevos de fábrica.
  • Página 15 Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Impermeabilità all’acqua Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è...
  • Página 16 Comandi e funzioni Impostare l’ora Portare la corona nella posizione C. In questo modo si arresta il mecca- 1 Lancetta delle ore nismo. 2 Lancetta dei minuti Per un’impostazione precisa al secondo è meglio se la lancetta dei 3 Lancetta dei secondi secondi viene fermata al suo passaggio sul 60esimo secondo (ore 4 Display della data 12:00).
  • Página 17 Legge. Déclaration de conformité Con la presente la ditta Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG dichiara che questo orologio da polso è in conformità con i requisiti fondamen- tali e le altre norme rilevanti della direttiva 1999/5/CE.
  • Página 18 Impermeabilità all’acqua Sigla Avvertenze per l’uso NEDERLANDS Lavaggio, Immersion pioggia, e senza schizzi Doccia Bagno Nuoto dotazione nessuna sigla 3 ATM sì nein 5 ATM sì sì 10 ATM sì sì sì sì Lo stato ”3 – 10 ATM” vale solo per orologi nuovi di fabbrica. Fattori ester- ni possono influenzare l’impermeabilità...
  • Página 19 Dat ziet en voelt men met elk horloge dat de naam Junghans draagt. Want hoe veelzijdig het programma van Junghans ook moge zijn – het volgt een eis: het combineren van traditioneel handwerk met de meest recente horlogetechnologie en opwindend design.
  • Página 20 Bedieningselementen en functies Instelling van de tijd Trek de opwindknop in positie C. Daardoor stopt u het uurwerk. 1 Uurwijzer Voor het instellen op de seconde precies is het voordelig, wanneer het 2 Minutenwijzer uurwerk bij de ronde van de secondewijzer boven de 60 wordt gestopt. 3 Secondewijzer Dan kunt u de minuutwijzer exact ten opzichte van de minuutstreep 4 Datumindicatie...
  • Página 21 Het horloge controleert Daarom raden wij u aan om het horloge regelmatig door uw Junghans regelmatig of er nog voldoende batterijenergie voorhanden is. Indien vakman te laten controleren.
  • Página 22 Waterdichtheid Kenmerking Gebruiksaanwijzingen DA N S K Wassen, Duiken regen, zonder spatten Douchen Baden Zwemmen uitrusting geen kenmerking 3 ATM 5 ATM 10 ATM De status „3 – 10 ATM“ geldt alleen voor fabrieksnieuwe horloges. Externe factoren kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden. Laat uw horloge regelmatig controleren.
  • Página 23 JUNGH NS – THE GERM N W TCH Indhold Side Betjeningselementer og funktioner Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Indstilling af klokkeslæt/dato Energiforsyning Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram- Generelle oplysninger berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- Vandtæthed...
  • Página 24 Betjeningselementer og funktioner Indstilling af klokkeslæt Træk kronen ud i position C. Derved stoppes urværket. 1 Timeviser Når uret skal stilles præcist på sekundet, er det bedst at stoppe urvær- 2 Minutviser ket, når sekundviseren står på 60. Indstil det nøjagtige klokkeslæt ved 3 Sekundviser at stille minutviseren præcist på...
  • Página 25 Genoprettes batteriets spænding ikke (f.eks. ved en bedre temperatur), rem af samme kvalitet - og det bedste er en Junghans originalrem. bør batterierne skiftes hurtigst muligt hos Deres autoriserede forhand- Rengør uret og remmen med en tør eller let fugtig klud.
  • Página 26 Vandtæthed Mærkning Anvisninger M A G YA R O R S Z Á G Vask, Dykning regn, uden sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr Ingen mærkning 3 ATM 5 ATM 10 ATM Betegnelsen ”3 – 10 ATM” gælder kun for fabriksnye ure. Ydre påvirk- ninger kan have indflydelse på...
  • Página 27 állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondo- lkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységün- ket. Ez látható és érezhető minden Junghans nevet viselő órán. Mivel a Junghans programja ilyen sokoldalú is lehet, ezért igény merült fel a hagyományos kézművesség kombinálása a legmod- ernebb óratechnológiával és az izgalmas kivitelezéssel.
  • Página 28 Vezérlőelemek és működés Az idő beállítása Húzza ki a koronát a C pozícióba, ezáltal megállítja az óraszerkezetet. A 1 óramutató másodperc pontosságú beállításhoz ajánlott az óraszerkezetet a 2 percmutató másodpercmutató átfordulásánál 60 fölött tartani. Ekkor tudja a perc- 3 másodpercmutató mutatót egzakt módon percvonáshoz igazítani és a kívánt időt beállít- 4 dátum kijelző...
  • Página 29 órát a Junghans Service Centerbe. mivel ezáltal megsérülhet az óra felszíne. Megfelelőségi nyilatkozat A Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG óragyár ezúton kijelenti, hogy ezen karóra összhangban az 1999/5/EK irányelv alapvető követelmé- nyeivel, és megfelel az irányelv egyéb vonatkozó előírásainak.
  • Página 30 Vízállóság Č E S K É Jelölés Használati utasítás Mosás, Felszerelés eső, nélküli locsolás Zuhanyzás Fürdés Úszás merülés Nincs jelölés 3 ATM Igen 5 ATM Igen Igen 10 ATM Igen Igen Igen Igen A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatások azonban befolyásolhatják a vízállóságot.
  • Página 31 Voděodolnost inářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které...
  • Página 32 Prvky obsluhy a funkce Nastavení času hodinek Nastavení času hodinek 1 Hodinová ručička 2 Minutová ručička Táhněte korunku do pozice C. Tak zastavíte strojek hodinek. Pro vteři- 3 Vteřinová ručička nově přesné nastavení doporučujeme, aby byl strojek hodinek zasta- 4 Ukazatel data ven, když...
  • Página 33 Tak by mohl být poškozen povrch. Souhlasné prohlášení Tímto prohlašuje firma Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, že se tyto rádiové, náramkové hodinky shodují se základními požadavky a s jinými relevantními předpisy podle směrnice 1999/5/EG. Odpovídající prohlášení o shodě může být vyžádáno na emailové adre-...
  • Página 34 Voděodolnost Značení Pokyny pro použití S L OV E N S K É M U mýt, Potápět déšť, Sprchovat se bez přeháňka Koupat se Plavat vybavení Žádné značení 3 ATM 5 ATM 10 ATM Stav„3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohou pře- sto ovlivnit voděodolnost.
  • Página 35 Vodotesnosť priemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré...
  • Página 36: Prvky Obsluhy A Funkcie

    Prvky obsluhy a funkcie Nastavenie času hodiniek Zatiahnite korunku do pozície C. Tým zastavíte stroj hodiniek. Na pres- 1 Hodinová ručička né nastavenie sekúnd odporúčame, aby bol strojček hodiniek zastave- 2 Minútová ručička ný, keď sekundová ručička prechádza 60. Teraz môžete minútovou ruč- 3 Sekundová...
  • Página 37: Prevádzková Pohotovosť

    Prevádzková pohotovosť Všeobecné pokyny Aby boli Vaše hodinky Junghans vždy pripravené k obsluhe, mali by ste Vonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá a tiež sklo hodiniek, dávať pozor, aby neukazovali nedostatok energie. Hodinky pravidelne čo umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať Vaše kontrolujú, či je k dispozícii ešte dostatok energie v batérii.
  • Página 38: Vodotesnosť

    Vodotesnosť Značenie Pokyny na používanie 日 本 語 Umývanie Potápanie sa, dážď, Sprcho- sa bez prehánka vanie sa Kúpanie sa Plávanie vybavenia Žiadne značenie 3 ATM áno 5 ATM áno áno 10 ATM áno áno áno áno Stav„3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu aj napriek tomu ovplyvniť...
  • Página 39 内 容 頁 JUNGH NS – THE GERM N W TCH 各部名称 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 時刻と日付の設定 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 バッテリーについて の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 一般的なご注意 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 防水性能 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
  • Página 40 時刻の設定 各部名称 リュウズをCの位置まで引いて下さい。時計のムーブメントが 1 時 針 止まります。 2 分 針 3 秒 針 時計の時刻を秒単位で正確に合わせるためには、秒針が12の 4 日 付 表 示 位置にきたときにリュウズを引いてムーブメントを止めて下さ 5 リ ュ ウ ズ い。分針を文字盤のインデックスに正確に合わせ、同期させる 時刻に合わせます。 リュウズをAの位置に押し戻すと秒針が動き始めます。 日付の設定 リュウズをBの位置へ引き出し、右回転させて日付を設定しま A B C す。20:00~03:00の時間帯には自動日付変更機能が作動しま すので、手動での日付変更はしないで下さい。変更機能が故障 する恐れがあります。 31日までない月の場合には、手動で次の月の1日へ進めて下さ い。...
  • Página 41 バッテリーについて 一般的なご注意 お買い上げ頂いたユンハンス時計が常に正常に作動するために 外的な影響でパッキン、各ボタンおよび時計ガラスが傷み、外 はバッテリーによるエネルギー供給が必要です。そのため時計 部から湿気が入る可能性があります。このためユンハンス社の は、そのエネルギーがまだ十分にあるかを定期的にチェックし 専門家によって定期的に時計を検査してもらうことをお勧めし ています。バッテリーの放電や使用環境の温度が低すぎたりす ます。 るなどして、十分なエネルギーが供給されなくなると、秒針が 4秒おきに動くようになります。(この間も時計は正確に動い 電池交換やベルトの修理など、他の時計サービスも当社の専門 ています。) 家に任せて頂くことをお勧めします。時計には当社内で繰り返 バッテリーのエネルギー供給が改善されない場合、ユンハンス し検査された高品質のベルトが使われていますが、それでもベ 認定の時計店か、またはサービスセンターへお送りください。 ルトを交換なさる場合には、同品質のベルト(できれば当社の オリジナルベルト)をご利用下さい。 バッテリーの廃棄は、各自治体のごみ処理方法に従ってくださ い。 時計とベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた 布で取り除いてください。化学洗剤(ベンジンや塗料用シンナ ーなど)は表面を傷める恐れがあるので、ご使用にならないで 下さい。...
  • Página 42 防水性能 表示名 使用例 手洗い 雨 水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り 表示名ナシ 不可 不可 不可 不可 不可 可 不可 不可 不可 不可 3 ATM 可 不可 可 不可 不可 5 ATM 可 可 可 可 不可 10 ATM 上記の「3 – 10 ATM」状態は、工場出荷時の時計のみに適用されます 。...
  • Página 43 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

J645.29

Tabla de contenido