Metabo STA 18 LTX Manual Original
Metabo STA 18 LTX Manual Original

Metabo STA 18 LTX Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para STA 18 LTX:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

STA 18 LTX
ENG
POL
170 26 9900 - 0313
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
76
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo STA 18 LTX

  • Página 1 STA 18 LTX Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Página 2 STA 18 LTX Serial Number: 02298... mm (in) 135 (5 mm (in) 35 (1 mm (in) 10 ( 0 - 2700 (rpm) kg (lbs) 2,8 (6.2) 7 / 1,5 h,CM h,CM 7 / 1,5 h,CW h,CW dB(A) 86 / 3...
  • Página 3 11 12 13 14 15...
  • Página 4 ASC 15 6.31211 ASC 30 etc. 18 V 3,0 Ah 6.25455 Li-Power Extreme 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 18 V 5,2 Ah 6.25587 Li-Power Extreme 6.31031 etc. 6.23443 6.31340 6.31208 6.23664 6.31249 6.31213...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6: Überblick

    DEUTSCH Akkupacks nicht öffnen! Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder Maschine entfernen. kurzschließen! Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder leicht saure, brennbare Flüssigkeit Reinigung vorgenommen wird.
  • Página 7: Besondere Produkteigenschaften

    6 Besondere Schutzplatte (6) entfernen. Dieses Teil kann bei Produkteigenschaften Schrägschnitten nicht verwendet werden. - Schraube (19) lösen. • Werkzeugloser Metabo "Quick"-Sägeblatt- - Fußplatte (7) ein wenig nach vorn schieben und Schnellwechsel; robuster Spannhebel aus verdrehen. Aluminiumdruckguss - Der jeweils eingestellte Winkel kann an der Zahl •...
  • Página 8: Reinigung, Wartung

    Schutz gegen unbeabsichtigtes Anlaufen bzw. als Transportsicherung: Einschaltsperre (11) auf linker Maschinenseite eindrücken. 11 Zubehör LED-Leuchte Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Integriertes LED-Arbeitslicht (9) für optimale Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Ausleuchtung der Schnittstelle. bitte an Ihren Händler.
  • Página 9: Reparatur

    Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge Schwingungspegel abweichen. Dies kann die können an eine Metabo-Service-Stelle eingesandt Schwingungsbelastung über den gesamten werden. Adressen siehe www.metabo.com. Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Für eine genaue Abschätzung der...
  • Página 10: Declaration Of Conformity

    Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 11: Overview

    6 Special Product Features the saw is restarted. Keep hands well away from the sawing area and • Metabo tool-free "Quick" saw blade tool change the saw blade. Do not reach underneath the work- system; sturdy clamping lever made of diecast piece.
  • Página 12: Use

    ENGLISH Inserting the saw blade To fit: Slide in the battery pack (16) until it engages. Danger of injury due to the sharp jigsaw blade. After stopping work, the jigsaw blade may still be hot. Wear protective gloves. Chip blower Use a saw blade that is suitable for the material Optional blower for a clear view of the cutting line.
  • Página 13: Tips And Tricks

    11 Accessories qualified electricians ONLY! Metabo electrical tools which require repair may Use only genuine Metabo accessories. be sent to a Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. If you need any accessories, check with your dealer. Please enclose a description of the fault when sending the tool for repairs.
  • Página 14: Technical Specifications

    ENGLISH 14 Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. = Voltage of battery pack = Maximum material thickness in wood = Maximum material thickness in non- ferrous metals = Maximum material thickness in sheet steel = Stroke rate at idle speed = Weight with smallest battery pack...
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 16: Vue D'ensemble

    Ne pas • Kit de changement rapide de lame sans outil introduire la main sous la pièce à scier. Metabo "Quick" ; levier tendeur robuste en coulée sous pression d'aluminium Eliminer sciures de bois et autres uniquement...
  • Página 17: Mise En Service

    FRANÇAIS • LED de travail intégrée pour un éclairage - L'angle réglé est indiqué sur l'embase graduée optimal du point de coupe (20) sur la plaque de base. Changer l'angle à l'aide d'un rapporteur. 7 Mise en service 8 Utilisation Insérer la plaquette anti-éclats dans la Bloc batterie plaque de protection (5)
  • Página 18: Nettoyage, Maintenance

    Sciage de divers matériaux Voir programme complet des accessoires sur Pour scier des métaux, lubrifier la lame avec un www.metabo.com ou dans le catalogue principal. bâton lubrifiant-refroidissant Metabo. Pour scier le plexiglas, asperger le point de coupe avec de l'eau. Scier les tôles de moins de 1 mm d'épais- 11.1 Placer le guide circulaire et parallèle...
  • Página 19: Réparations

    Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Pour estimer de manière exacte l'amplitude de vibration, il faut également tenir compte des temps Les outils et accessoires électriques qui ne sont d'arrêt ou de marche à...
  • Página 20: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
  • Página 21: Overzicht

    6 Bijzondere het werkstuk. productkenmerken Verwijder spanen en dergelijke uitsluitend bij een uitgeschakelde en stilstaande machine. • Metabo "Quick"-zaagblad-snelwisseling; Haal het accupack uit de machine, voordat instel- robuuste spanhendel van aluminiumspuitgiet- , ombouw-, onderhouds- of reinigingswerkzaam- werk heden uitgevoerd worden.
  • Página 22: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS • Geïntegreerd LED-werklampje voor optimale - De ingestelde hoek kan aan het getal op de verlichting van de zaagsnede sokkel (20) van de voetplaat afgelezen worden. Een andere hoek m.b.v. een hoekmeter instellen. 7 Inbedrijfstelling 8 Gebruik Beveiligingsplaatje tegen spaanbreuk Accupack in de beschermingsplaat (5) aanbren- gen.
  • Página 23: Reiniging, Onderhoud

    Zagen van verschillende materialen laden bij het zagen van metaal. Bij het zagen van metaal het zaagblad met een Metabo koelsmeerstift smeren. Bij het zagen van K Cirkel- en parallelgeleiding plexiglas de zaagsnede met water nat maken. Compleet accessoireprogramma, zie Platen dunner dan 1 mm op een houten onder- www.metabo.com of de hoofdcatalogus.
  • Página 24: Reparatie

    Elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepa- onderhoud, dan kan het trillingsniveau afwijken. reerd dient te worden, kan naar de Metabo- Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele servicedienst worden gestuurd. Zie voor adressen werkruimte aanmerkelijk toenemen.
  • Página 25: Dichiarazione Di Conformità

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utiliz- zatore.
  • Página 26: Panoramica Generale

    ITALIANO Nel caso in cui si verifichi una perdita di Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione, liquido della batteria e questo venga in modifica, manutenzione o pulizia, estrarre la contatto con la pelle, risciacquare subito batteria dall'utensile. ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della Pericolo di lesioni a causa della lama affilata.
  • Página 27: Caratteristiche Specifiche Del Prodotto

    Tagli obliqui • "Quick" Metabo, sistema di sostituzione rapida della lama senza attrezzi; robusta leva di bloc- Rimuovere la piastra di protezione (6). Questo caggio realizzata in alluminio pressofuso elemento non può essere utilizzato per eseguire •...
  • Página 28: Pulizia, Manutenzione

    H Elemento di collegamento per collocare senza Per tagliare i metalli, lubrificare la lama utilizzando difficoltà 2 binari di guida 6.31213 l'uno con un lubrorefrigerante a stilo Metabo. Per accanto all'altro. tagliare il plexiglas inumidire il punto di lavorazione I Staffa di bloccaggio per il fissaggio del binario con dell'acqua.
  • Página 29: Riparazione

    13 Tutela dell'ambiente essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al 100%. di tempo operativo. Gli utensili elettrici non più utilizzabili ed i relativi Adottare misure di sicurezza supplementari per accessori comprendono una grande quantità...
  • Página 30: Manual Original

    Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Página 31: Descripción General

    ESPAÑOL No abra el acumulador. No toque con sus manos la zona de serrado ni la No toque ni ponga en cortocircuito los contactos hoja de sierra. No toque la pieza de trabajo por la de la batería. parte inferior. De los acumuladores de litio defectuosos La máquina debe estar siempre en reposo para puede llegar a salir un líquido ligeramente...
  • Página 32: Características Especiales Del Producto

    • Cambio rápido de hoja de sierra "Quick" de - El ángulo así definido consta en el número Metabo sin herramientas; palanca tensora situado en la base (20) de la placa base. Ajustar robusta de aluminio fundido a presión otros ángulos con ayuda del goniómetro.
  • Página 33: Conexión Y Desconexión

    Sierras de diferentes materiales sierra al cortar metales. Al cortar metales hay que lubricar la hoja de corte con un bloque refrigerante de Metabo. Al cortar K Guía circular y paralela plexiglás rociar agua sobre el lugar de corte. Programa completo de accesorios disponible en Cortar chapas con un grosor menor a 1 mm sobre www.metabo.com o en el catálogo principal.
  • Página 34: Reparación

    El nivel de vibración indicado es específico para También puede enviar herramientas eléctricas las aplicaciones principales de la herramienta Metabo a una estación de servicio de Metabo en eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, caso de que necesiten ser reparadas. En la página registrar variaciones si la herramienta eléctrica se...
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 36: Vista Geral

    PORTUGUÊS Não abrir acumuladores! Jamais chegar com as mãos na área de serração, Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos tampouco na lâmina de serra. Jamais pegar por acumuladores! baixo da peça a serrar. De acumuladores defeituosos de Li-Ion Remover aparas e semelhantes apenas quando pode sair um líquido levemente ácido, a máquina estiver parada.
  • Página 37: Características Especiais Do Produto

    Corte inclinado • Troca rápida da lâmina de serra Metabo "Quick" sem o uso de ferramentas; alavanca tensora Retirar a chapa de protecção (6). Esta peça não robusta de alumínio fundido pode ser utilizada no caso de cortes inclinados.
  • Página 38: Limpeza, Manutenção

    Metabo. Para serrar plexiglas, deve molhar a zona K Guia circular e paralela de corte com água. Serrar chapas com espessura Programa completo de acessórios, consultar abaixo de 1 mm sobre um apoio de madeira.
  • Página 39: Reparações

    Isto As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de operação. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de Determine medidas de segurança adicionais para...
  • Página 40: Avsedd Användning

    Originalbruksanvisning Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla elverktyg från Metabo testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medf- öljande dokumentationen.
  • Página 41: Översikt

    Nyper sågb- ladet kan du få ett kast när du slår på sågen igen. • Snabba, verktygslösa Metabo Quick-sågblads- Var försiktig så att händerna inte kommer in i byten; robust spak i pressgjuten aluminium sågområdet eller rör vid sågbladet.
  • Página 42: Användning

    Ta av, sätta på batteriet Ta ur: Såga olika material tryck på knappen som lossar batteriet (15) och dra Smörj sågbladet med ett Metabo kylsmörjstift vid av batteriet (16) framåt. metallsågning. Spraya sågstället med vatten när Sätta i: du sågar plexiglas. Såga plåt tunnare än 1 mm på...
  • Página 43: Tillbehör

    12 Reparationer Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! 11 Tillbehör Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till någon av Metabos servicecenter. Adresser, Använd bara Metabo originaltillbehör. se www.metabo.com. Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare.
  • Página 44 SVENSKA Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen är av eller igång utan belastning i beräkningen.
  • Página 45: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
  • Página 46: Yleiskuva

    6 Tuotteen käynnistät sahan uudelleen. erityisominaisuudet Älä laita käsiäsi sahausalueelle äläkä kosketa sahanterää. Älä ota työkappaleen alapuolelta • Ilman työkaluja tehtävä Metabo "Quick" sahan- kiinni. terän pikavaihto; kestävä, alumiinipainevalusta Poista lastut ja muut epäpuhtaudet vain silloin, valmistettu kiinnitysvipu kun kone on pysäytetty.
  • Página 47: Sahanterän Irrottaminen

    SUOMI Jos työskentelet kiinnitetyn suojalevyn (katso luku Akun irrottaminen ja kiinnittäminen Lisätarvikkeet 11) kanssa, laita siinä tapauksessa Irrottaminen: repimissuojalevy suojalevyn sisään. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta (15) ja vedä akku (16) eteenpäin irti. Sahanterän asentaminen Asentaminen: Työnnä akku (16) paikalleen, niin että napsahtaa Terävä...
  • Página 48: Neuvot Ja Ohjeet

    Katso sivu 4. 13 Ympäristönsuojelu A Laturit B Kapasiteetiltaan erilaiset akut. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- Osta vain sellaisia akkuja, joiden jännite on poisia. sähkötyökaluusi sopiva. C Sahanterät yksinokkavarrella. Käytä sellaista Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet sahanterää, joka soveltuu sahattavalle mate-...
  • Página 49: Tekniset Tiedot

    SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. kotitalousjätteen mukana! Loppuun Suojausluokan II kone käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia seen talteen ja ohjattava ympäristöä säästävään (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). kierrätykseen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalait- teita koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikal- listen lakimääräysten mukaisesti.
  • Página 50: Hensiktsmessig Bruk

    Original bruksanvisning Kjære kunde! Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Elektroverktøyets levetid avhenger allikevel i stor grad av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 51: Oversikt

    Hvis du vil starte en sag som står i emnet på nytt, sentrerer du sagbladet i sagsporet og kontrollerer • Metabo verktøyløst "Quick" hurtigskift av at sagtennene ikke har satt seg fast i emnet. Hvis sagbladet er klemt fast, kan det føre til rekyl når sagblad;...
  • Página 52: Bruk

    Trykk på knappen for opplåsing av batteriet (15) Ved saging av metaller, skal sagbladet smøres og trekk batteriet (16) ut på forsiden. med en Metabo-kjølemiddelstift. Fukt skjærings- punktet med vann ved saging av pleksiglass. Sag Sett på: plater med tykkelse under 1 mm på et treunderlag.
  • Página 53: Tilbehør

    Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! 11 Tilbehør Elektroverktøy fra Metabo som trenger reparasjon, kan sendes til et serviceverksted for Metabo. Adresser på www.metabo.com. Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Ved innsending til reparasjon må du legge ved Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør.
  • Página 54 NORSK Vibrasjonsnivået som er oppgitt i denne bruksan- visningen, er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- lastningen. Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- bruksområdene for elektroverktøyet.
  • Página 55: Overensstemmelseserklæring

    Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 56: Særlige Produktegenskaber

    6 Særlige savklingen. Grib ikke ind under emnet. produktegenskaber Spåner og lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. • Værktøjsfrit Metabo "Quick"-savklingeskift; Tag batteripakken ud af maskinen, før der robust spændearm af trykstøbt aluminium foretages maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller rengøring.
  • Página 57: Rengøring, Vedligeholdelse

    DANSK Arbejdes der med beskyttelsesplade (se kapitlet Udtagning og isætning af batteripakke Tilbehør 11), sættes splintbeskytteren i beskyttel- Fjernelse: sespladen. Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (15), og træk batteripakken (16) fremad og ud. Isætning af savklingen Isætning: Skub batteripakken (16) på indtil indgreb. Fare for kvæstelse som følge af skarp stik- savsklinge.
  • Página 58: Tips Og Tricks

    For at få det rigtige tilbehør er det vigtigt, at for- handleren får at vide, hvilken type el-værktøjet er. 13 Miljøbeskyttelse Se side 4. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- A Opladere vendelig. B Batteripakker med forskellig kapacitet.
  • Página 59 DANSK 14 Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 2. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. = Batteripakkens spænding = Største materialetykkelse i træ = Største materialetykkelse i ikke-jernmetal = Største materialetykkelse i stålplade = Slagtal ved tomgang = Vægt med mindste batteripakke Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt iht.
  • Página 60: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 61 POLSKI W przypadku wydostania się cieczy z Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać akumulatora i przedostania się jej na skórę wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest należy bezzwłocznie spłukać to miejsce wyłączone. dużą ilością wody. W przypadku przedostania się Przed przystąpieniem do wprowadzania cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać...
  • Página 62: Szczególne Cechy Produktu

    • System szybkiej wymiany brzeszczotu bez - Odkręcić śrubę (19). używania narzędzi Metabo Quick; solidna - Przesunąć stopkę (7) nieco do przodu i obrócić. dźwignia zaciskowa z aluminium odlewanego - Ustawiony kąt można odczytać jako liczbę...
  • Página 63: Włączanie I Wyłączanie

    Cięcie różnych materiałów 1500 mm) W przypadku cięcia metali należy nasmarować H Łącznik do bezproblemowego łączenia z sobą brzeszczot chłodziwem Metabo w sztyfcie. Przy 2 szyn prowadzących 6.31213 cięciu pleksiglasu pokryć miejsce cięcia wodą. I Pałąk zaciskający do mocowania szyny Blachy o grubości poniżej 1 mm należy ciąć...
  • Página 64: Naprawa

    13 Ochrona środowiska pracy. W celu dokładnego oszacowania obciążenia Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% drganiami należy uwzględnić również ten czas, w do recyklingu. którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane.
  • Página 65 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚA Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά! κομμάτι. Αφήστε την πριον λαμα να φθάσει πρώτα τον πλήρη αριθμ παλινδρομήσεων, προτού εκτελέσετε το κ ψιμο. Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή ταν θέλετε να θέσετε ξανά σε λειτουργία ένα παραμορφωμένη μπαταρία! πρι νι, που βρίσκεται μέσα στο Μην...
  • Página 67: Ιδιαίτερες Ιδι Τητες Του Προϊ Ντος

    - Γυρίστε το μοχλ σύσφιγξης (1) μέχρι τέρμα • Ταχεία αλλαγή πριον λαμας χωρίς εργαλείο προς τα εμπρ ς, η πριον λαμα απορρίπτεται "Quick" της Metabo, στιβαρ ς μοχλ ς με τη δύναμη του ελατηρίου. σύσφιγξης απ αλουμίνιο χυτευμένου υπ...
  • Página 68: Συμβουλές Και Τεχνάσματα

    8.4 Ρύθμιση της ταλάντωσης πριον λαμα με ένα φυσίγγιο ψύξης-λίπανσης Στο μοχλ ρύθμισης (13) ρυθμίστε την της Metabo. Κατά το πρι νισμα πλέξιγκλας επιθυμητή ταλάντωση. βρέχετε το σημείο κοπής με νερ . Πριονίζετε τις λαμαρίνες με πάχος κάτω του 1 mm πάνω...
  • Página 69: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ B Μπαταρίες διαφορετικής χωρητικ τητας. ηλεκτροτεχνίτες! Αγοράζετε μ νο μπαταρίες με μια τάση Τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν κατάλληλη για το ηλεκτρικ σας εργαλείο. ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν σε C Πριον λαμες με στέλεχος εν ς...
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚA = Μέγιστο πάχος υλικού σε χαλύβδινη Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού λαμαρίνα προστασίας II = Αριθμ ς παλινδρομήσεων χωρίς Τα αναφερ μενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται φορτίο με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε = Βάρος με τη μικρ τερη μπαταρία ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Συνολική...
  • Página 71: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Az elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Página 72: Különleges Termékjellemzők

    Ha a termékjellemzők fűrészlap beszorul, a fűrész újraindításakor visszacsapást okozhat. • Szerszám nélküli Metabo "Quick" fűrészlap- Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak gyorscsere; alumínium présöntvényből készült működési területére. Ne nyúljon a munkadarab alá. erős szorítókar A forgácsot és más hasonló...
  • Página 73: Üzembe Helyezés

    MAGYAR 7 Üzembe helyezés 8 Használat A forgácsfelszakadás-gátló lapka Akkuegység behelyezése a védőlemezbe (5) Az akkuegységet (16) használat előtt fel kell tölteni. Sérülésveszély az éles szúrófűrészlap Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse következtében. A forgácsfelszakadás-gátló fel újra. lapka (5) behelyezéséhez a fűrészlapot ki kell A Li-Power lítium-ionos akkuegységek venni.
  • Página 74: Tisztítás, Karbantartás

    K Köríves és párhuzamos vezető Fémek fűrészelésekor a fűrészlapot kenje meg A teljes tartozékprogramhoz lásd a Metabo hűtő-kenő anyaggal. Plexiüveg www.metabo.com honlapot vagy a főkatalógust. fűrészelésekor nedvesítse be vízzel a vágás helyét. Az 1 mm-nél vékonyabb lemezeket fa alátét segítségével fűrészelje.
  • Página 75: Műszaki Adatok

    MAGYAR beküldeni javításra. A címeket a www.metabo.com karbantartási háttérrel használják, akkor a rezgésszint eltérő lehet. Ez az egész munkaidőre oldalon találja. vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt megnövelheti. hibát. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék...
  • Página 76: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надёжно служить вам.
  • Página 77 РУССКИЙ электро-, водо- и газоснабжения (например, с заготовки или отводить электролобзик назад, помощью металлоискателя). пока пильное полотно вибрирует — в противном случае возможно появление Примите меры по защите отдачи. аккумуляторного блока от попадания влаги! Не включайте и не выключайте Не подвергайте аккумуляторные блоки электроинструмент, пока...
  • Página 78: Особенности Инструмента

    6 Особенности полотно выйдет из крепления. инструмента Внимание: при извлечении пильного полотна не направляйте электролобзик на людей. • Быстросменное пильное полотно Metabo «Quick»; надёжный зажимной рычаг из алюминиевого литья Косые пропилы • Встроенная светодиодная подсветка для оптимального освещения места пропила...
  • Página 79: Советы И Рекомендации

    = устройство сдува опилок выключено Пиление различных материалов 8.4 Установка маятникового хода При пилении металлов смазывайте пильное полотно смазочным стержнем Metabo. При Установите нужный маятниковый ход с пилении плексигласа смочите место пропила помощью рычага (13). водой. Пиление листовой стали толщиной...
  • Página 80: Защита Окружающей Среды

    электроинструменту. Для ремонта электроинструмента C Пильные полотна с хвостовиком с одним производства Metabo отправьте его в упором. Используйте только то пильное сервисный центр Metabo. Адрес см. на сайте полотно, которое специально www.metabo.com. предназначено для обработки данного материала. При отправке в ремонт просим описать...
  • Página 81 РУССКИЙ Оставляем за собой право на технические Во время работы уровень шума может изменения. превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! = напряжение аккумуляторного блока = максимальная толщина материала Результаты измерений получены в (древесина) соответствии со стандартом EN 60745. = максимальная толщина материала (цветные...
  • Página 84 Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido