Hansgrohe PuraVida 120 28558 Serie Instrucciones De Montaje página 7

Tabla de contenido
97708000
D e r vo r m o n t i e r t e F i l t e re i n s a t z m u s s ve r -
D
we n d e t we rd e n , u m d e n N o r m d u rc h f l u s s d e r
Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzein-
spülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträch-
tigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen
der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden
haftet Hansgrohe nicht.
La garniture filtrante prémontée doit être utilisée
F
pour garantir le débit normal de la douchette et éviter
l'infiltration de saletés provenant du réseau de conduites.
Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice
et/ou d'endommager les éléments fonctionnels de la dou-
chette et n'entrent pas dans le cadre de la responsabilité
de Hansgrohe.
The premounted filter insert must be used to ensure a
GB
normal flow of the shower and to prevent dirt from enter-
ing through the pipes. Dirt entering can affect the function
and/or lead to damages to the shower. HansGrohe will
not be held liable for this type of damage.
L'inserto filtrante premontato deve essere utilizzato
I
per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare
risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di spor-
cizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare
parti funzionali della doccetta. Per danni risultanti da ciò
non risponde la Hansgrohe.
El inserto de filtro premontado debe utilizarse para
E
garantizar el caudal normado de la ducha manual y
evitar que penetre suciedad procedente de la red de
conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento y
provocar daños en partes funcionales de la ducha manual,
Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los
daños que de ello se deriven.
Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt
NL
worden om het normdebiet van de handdouche te garander-
en en om vuil uit de waterleiding te weren.
Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnv-
loeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit
voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
For at garantere håndbruserens standardgen-
DK
nemstrømning og for at undgå tilsmudsninger fra
ledningsnettet, skal man bruge den formonterede
filterindsats.
Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til
skader på håndbruserens funktionskomponenter. Hans
Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader.
O e l e m e n t o f i l t r a n t e p r é - m o n t a d o t e m
P
que ser utilizado para garantir o fluxo normali-
zado do chuveiro de mão e para evitar a entrada
de sujidade proveniente da rede.
A sujidade proveniente da rede pode influenciar o fun-
cionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais
do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza
por danos daí resultantes.
N a l e ż y u ż y ć z a m o n t o w a n ą u p r z e d n i o
PL
wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy przepływ
p r zez p r ys z nic rę c z ny i z a p o b i ec p r ze d os t a -
waniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej.
Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negaty-
wny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w
działaniu elementów prysznica ręcznego; za powstałe
z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi
odpowiedzialności.
RUS
Необходимо установить предварительно
смонтированный фильтрующий элемент, чтобы
обеспечить нормальный поток для ручного душа и
предотвратить попадание загрязнений из канали-
зационной сети.
Попадание загрязнений ухудшает работу и/или
приводит к повреждению функциональных де-
талей ручного душа. Компания Hansgrohe не
несет ответственности за ущерб, причиненный
в результате несоблюдения этого требования.
Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a
CZ
zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se musí
použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny nečistot
mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k poškození
funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody firma Hans-
grohe neručí.

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido