Petzl EJECT Manual Del Usuario página 18

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa
tekniker och användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för
uppdateringar och ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Justerbart kambiumskydd för trädvård.
Temporär förankringsutrustning av typ B (EN 795: 2012 typ B), endast för
användning av en (1) person.
Förankringsutrustning som uppfyller kraven i CEN/TS 16415: användning av två (2)
personer i en räddningssituation.
EN 12278: 2007-block.
Med EJECT kan användaren arbeta i enlighet med standarden ANSI Z133.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du
- läsa och förstå samtliga användarinstruktioner
- få särskild övning i hur utrustningen ska användas
- lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar
- förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av
dessa instruktioner.
2. Funktionsprincip och test
EJECT är ett nedhämtningsbart, justerbart kambiumskydd som tagits fram för
installation av arbetsrep i träd.
Det går endast att installera arbetsrepet när den öppningsbara infästningspunkten
är stängd.
Infästningspunkten öppnas när öppningsspaken trycks åt höger. När repet är
installerat på skivan är denna rörelse omöjlig.
Innan du använder systemet och en viss installation ska du alltid utföra ett
funktionstest där du hänger i arbetsrepet (samtidigt som du skyddas av ett annat
system, till exempel en slinga).
Säkerhetsspärr:
Säkerhetsspärren ser till att låsning/upplåsning mellan infästningspunkten och
öppningsspaken sker på ett korrekt sätt. Du behöver inte röra den på något sätt.
Om du manipulerar spärren samtidigt som du rör spaken kan systemet hänga sig
(ingen risk finns förknippad med detta). I sådant fall trycker du på spärren för att
frigöra öppningsspaken.
3. Utrustningens delar
(1) Block, (2) Slinga, (3) Repklämma, (4) Reservslinga, (5) Öppningsbar
infästningspunkt, (6) Lås, (7) Öppningsspak, (8) Säkerhetsspärr, (9) Fjäder, (10)
Skiva, (11) Anslutningspunkt för slinga, (12) Retrieverboll.
Huvudsakliga material: aluminium, stål, nylon, polyesterband.
4. Inspektion och punkter att kontrollera
Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen
används samt under vilka förhållanden den används). VARNING: Din frekvens
på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com.
Dokumentera resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens
kontaktuppgifter, serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp,
första användning och nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens
namn och signatur.
Vi rekommenderar att du märker produkten med dess nästa besiktningsdatum.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten är fri från sprickor, deformationer, märken, jack, ludd,
slitage, smuts, nötningsskador m.m.
Kontrollera slingans säkerhetssöm. Leta särskilt efter trasiga eller lösa trådar.
Kontrollera att låssystemet (öppningsspak, infästningspunkt, lås och säkerhetsspärr)
är i gott skick och fungerar korrekt.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet kontrollera produktens skick och dess
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.
5. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som
används (kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med kambiumskyddet måste följa de
standarder som finns i det land där den används (t.ex. EN 1891-rep).
Kambiumskyddet ska installeras på ett trädankare som har valts ut i enlighet med
god praxis vad gäller trädvård. Kambiumskyddets styrka är inte större än styrkan
hos detta ankare.
Ankarets diameter måste vara större än 10 cm.
6. Installera kambiumskyddet
Öppna infästningspunkten genom att trycka öppningsspaken åt höger. Lägg
slingan runt ankaret och trä den genom repklämman. Anslut slingans ögla till
infästningspunkten och lås infästningspunkten.
Justera repklämmans position för att slutföra installationen av blocket (vrid
repklämman för att flytta den längs slingan).
Tryck öppningsspaken uppåt för att trä repet genom blocket. För att
kambiumskyddet ska kunna hämtas ned måste repets splits vara på vänster sida
om skivan.
Alternativa installationer
Användning med två förankringspunkter: se figuren.
Installation med enkelrep: Gör en stoppknut som blockeras mot blocket.
VARNING: Stoppknuten måste ha en ögla för en karbin.
Förlängningsslingor för ankare med stor diameter: Gör en lärkknop mellan den stora
öglan på huvudslingan och den lilla öglan på skarvslingan. Fäst förlängningsslingans
stora ögla i infästningspunkten.
Användning utan repklämma: Se till att vinkeln mellan de två slingorna inte
överskrider 90° vid blocket.
TECHNICAL NOTICE EJECT
7. Nedtagning
Kambiumskyddet kan hämtas ned när användaren inte längre belastar systemet.
Infästningspunkten kan endast öppnas när öppningsspaken trycks åt höger. När
repet är installerat på skivan är denna rörelse omöjlig.
Installera retrieverbollen i repsplitsen och dra i repet från höger sida.
Använd den medföljande retrieverbollen. VARNING: Om du använder en annan boll
måste snöret vara ungefär lika långt som på den ursprungliga retrieverbollen. Om
snöret är kortare än så fungerar inte alltid nedtagningssystemet.
När repet lämnar skivan gör det tunna snöret på retrieverbollen att öppningsspaken
frigörs. Spaken förs åt höger av själva bollen. Denna rörelse gör att
infästningspunkten öppnas. Slingan glider runt trädstammen och kambiumskyddet
faller ned.
Om produkten faller till marken bör du utföra en grundlig inspektion av dess skick
och funktion innan du använder den igen.
Nedtagning utan fall till marken
Vi rekommenderar att du inte låter kambiumskyddet falla till marken. Retrieverbollen
har ett hål där du kan fästa ett system som hindrar kambiumskyddet från att falla
till marken.
8. Prestanda
Maximal arbetsbelastning: 250 kg.
Brottstyrka: 25 kN.
Effektivitet vid hissning:
F = 1,05 M.
Effektivitet: 95 %.
Effektiviteten mäts med ett rep vars diameter motsvarar den minsta diameter som är
kompatibel med utrustningen.
9. Reservdelar
Byta ut slingan: Fäst den lilla öglan på den nya slingan i infästningspunkten och
kontrollera att skruven är ordentligt åtdragen.
10. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och
längden av ett fall. Se till att hålla dig under förankringspunkten för att minska risken
för att produkten skadas vid ett fall.
- Det är repets riktning som avgör riktningen på lasten.
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
- När förankringsutrustningen används som en del i ett fallskyddssystem måste
användaren vara utrustad med en falldämpare som begränsar fångrycket till max 6
kN om ett fall inträffar.
- Den maximala belastning som kan överföras till strukturen är cirka 18 kN.
Kambiumskyddet kan förlängas under belastning: 100 cm.
- Blockets effektivitet kan variera beroende på repets skick, till exempel om repet är
blött och/eller isigt.
- Denna utrustning får inte användas för hissning.
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och ska uppfylla
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under
användaren före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller
ett hinder vid ett eventuellt fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena
delens säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del.
- VARNING – FARA: Se till att produkterna inte skrapar mot skrovliga eller vassa
ytor.
- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd.
VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna
produkt måste följas.
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk
som talas i det land där produkten ska användas.
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller
är inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D.
Försiktighetsåtgärder vid användning - E. Rengöring - F. Torkning - G.
Förvaring/transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför
Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, bristande underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall.
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b.
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c.
Spårbarhet: datamatris - d. Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g.
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder
- k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Modellbeteckning - m. Tillverkarens
adress - n. Installationsschema - o. Endast för användning av en person (EN
795) eller två personer (TS 16415) - p. Positionering i förhållande till ankaret: Håll
dig under förankringspunkten för att minska längden på ett eventuellt fall och
risken för pendelrörelser - q. Brottstyrka (MBS) och maximal arbetsbelastning
(WLL) - r. Tillverkningsdatum (månad/år) - s. Avlägsna inte markeringen - t. Repets
installationsriktning - u. Slingans installationsriktning - v. Slinglängd
G0015900B (290920)
18
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido