Petzl EJECT Manual Del Usuario página 14

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Salvarramas regulable para la poda.
Dispositivo de anclaje temporal de tipo B (EN 795:2012 tipo B), reservado a la
utilización por una sola persona.
Dispositivo de anclaje conforme a CEN/TS 16415: utilización por dos personas
para el rescate.
Polea EN 12278:2007.
El EJECT permite trabajar respetando la norma ANSI Z133.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Principio y prueba de funcionamiento
El EJECT es un salvarramas recuperable para instalar una cuerda de trabajo en
el árbol.
La instalación de la cuerda de trabajo sólo es posible cuando el punto de enganche
con cierre está cerrado.
La apertura del punto de enganche es provocada cuando la palanca de apertura es
empujada hacia la derecha, este movimiento es imposible mientras la cuerda está
situada en la roldana.
A cada instalación, antes de utilizar el sistema, realice una prueba de
funcionamiento en suspensión de su cuerda de trabajo estando protegido por otro
sistema (elemento de amarre...).
Lengüeta antierror:
La lengüeta antierror asegura la interacción de bloqueo / desbloqueo entre el punto
de enganche y la palanca de apertura. No es necesario manipularla.
Una mala manipulación simultánea de la lengüeta y de la palanca podría conducir
a un bloqueo del sistema (sin riesgo). En este caso, apriete la lengüeta para liberar
la palanca de apertura.
3. Nomenclatura
(1) Polea, (2) Cinta, (3) Regulador, (4) Reserva de cinta, (5) Punto de enganche con
cierre, (6) Pestillo, (7) Palanca de apertura, (8) Lengüeta antierror, (9) Muelle, (10)
Roldana, (11) Punto de conexión de la cinta, (12) Bola de recuperación.
Materiales principales: aluminio, acero, poliamida y cinta de poliéster.
4. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de
las condiciones de utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede
llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos
en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del
EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número
individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles
periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.
Es recomendable escribir la próxima fecha de revisión en el producto.
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, cortes,
zonas despeluchadas, desgastes, suciedad, abrasión...
Compruebe las costuras de seguridad de la cinta: atención a los hilos cortados
o flojos.
Compruebe el estado y el funcionamiento del sistema de bloqueo (palanca de
apertura, punto de enganche, pestillo, lengüeta antierror).
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese del correcto posicionamiento de
los equipos entre sí.
5. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Los elementos utilizados con el salvarramas deben ser conformes con las normas
en vigor en su país (por ejemplo, cuerdas EN 1891).
El salvarramas debe ser instalado en un anclaje del árbol elegido según las reglas
del arte de la poda. La resistencia del salvarramas no puede ser superior a la
resistencia de este anclaje.
El diámetro del anclaje debe ser superior a 10 cm.
6. Instalación del salvarramas
Para abrir el punto de enganche, apriete la placa de apertura hacia la derecha.
Pase la cinta alrededor de un anclaje y después, vuelva a pasarla por el regulador.
Conecte la anilla de cinta al punto de enganche y bloquee el punto de enganche.
Ajuste la posición del regulador para finalizar el emplazamiento de la polea: haga
pivotar el regulador para poder desplazarlo por la cinta.
Para pasar la cuerda por la polea, haga deslizar la palanca de apertura hacia arriba.
Para permitir la recuperación, el terminal injerido de la cuerda debe estar en el lado
izquierdo de la roldana.
Variantes para la instalación
Conexión de varios anclajes (consulte el dibujo).
Instalación de cuerda en simple: realice un nudo de detención como tope contra
la polea.
Atención, el nudo de detención debe tener una gaza en la que se conectará un
mosquetón.
Conexión de cintas para anclaje de gran diámetro: realice un nudo de alondra entre
la anilla grande de la cinta principal y la anilla pequeña de la cinta añadida. En el
punto de enganche, conecte la anilla grande de la cinta añadida.
Utilización sin regulador: mantenga un ángulo inferior a 90° entre las dos cintas al
nivel de la polea.
TECHNICAL NOTICE EJECT
7. Recuperación
La recuperación del salvarramas puede ser realizada cuando el usuario ya no está
en carga en el sistema.
Para abrir el punto de enganche, la palanca de apertura debe deslizar hacia la
derecha, lo que es imposible mientras la cuerda está situada en la roldana.
Tire del lado derecho de la cuerda una vez instalada la bola de recuperación en el
terminal injerido de la cuerda.
Utilice la bola de recuperación suministrada. Atención, si utiliza otra bola, la longitud
de su cordel debe ser similar a la de la bola de recuperación original. Con un cordel
más corto el sistema de recuperación podría no funcionar.
Cuando la cuerda sale de la roldana, gracias a la delgadez del cordel de la bola de
recuperación, la palanca de apertura se libera y entonces puede ser desplazada
hacia la derecha por la propia bola. Este movimiento provoca la apertura del punto
de enganche. La cinta desliza alrededor del tronco y el salvarramas cae.
En caso de caída al suelo de su producto, realice una revisión en profundidad de su
estado y de su funcionamiento antes de cualquier nueva utilización.
Recuperación sin caída al suelo
Es recomendable evitar la caída del salvarramas al suelo. El orificio de la bola de
recuperación está previsto para la conexión de un sistema para retener la caída
del salvarramas.
8. Prestaciones
Carga de utilización máxima: 250 kg.
Carga de rotura: 25 kN.
Eficacia en izado:
F = 1,05 M.
Rendimiento: 95 %.
El rendimiento se mide con una cuerda del diámetro mínimo compatible con el
aparato.
9. Piezas de recambio
Cambio de la cinta: conecte la anilla pequeña de la nueva cinta al punto de
conexión, compruebe el correcto apretado del tornillo.
10. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída. Asegúrese de permanecer bajo el punto de
anclaje para limitar el riesgo de deterioro del producto en caso de caída.
- La dirección de la carga viene dada por la dirección de la cuerda.
- Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
- Cuando el dispositivo de anclaje es utilizado como parte de un sistema anticaídas,
el usuario debe estar equipado con un medio que permita limitar las fuerzas
dinámicas máximas, ejercidas sobre el usuario debido a la detención de la caída, a
un valor máximo de 6 kN.
- La carga máxima susceptible de ser transmitida a la estructura es del orden de 18
kN. Se puede producir un alargamiento del salvarramas cuando está bajo carga:
100 cm.
- El rendimiento de las poleas puede variar en función del estado de la cuerda:
mojada y/o helada.
- No utilice este equipo como medio de elevación.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de
utilización - E. Limpieza - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H.
Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio) - J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el
control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e.
Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de
lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l.
Identificación del modelo - m. Dirección del fabricante - n. Indicación de instalación
- o. Reservado a la utilización por una sola persona (EN 795) o por dos personas
(TS 16415) - p. Posicionamiento respecto al anclaje: permanezca por debajo del
punto de anclaje para limitar la altura de la caída y el riesgo de péndulo - q. Carga
de rotura (MBS) y valor de utilización máximo (WLL) - r. Fecha de fabricación (mes/
año) - s. No retire el marcado - t. Sentido de paso de la cuerda - u. Sentido de paso
de la cinta - v. Longitud de la cinta
G0015900B (290920)
14
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido