Makita 6952 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 6952:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

GB Impact Driver
F
Tournevis à chocs
D
Schlagschrauber
I
Avvitatore ad impulso
NL Slagschroevedraaier
E
Atornillador de impacto
P
Chave de parafusos de impacto
DK Slagskruetrækker
S
Slagskruvdragare
N
Slagskrutrekker
SF Iskuväännin
GR Κρουστικ κατσαβίδι
6952
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita 6952

  • Página 1 Betriebsanleitung Avvitatore ad impulso Istruzioni per l’uso NL Slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto Manual de instrucciones Chave de parafusos de impacto Manual de instruções DK Slagskruetrækker Brugsanvisning Slagskruvdragare Bruksanvisning Slagskrutrekker Bruksanvisning SF Iskuväännin Käyttöohje GR Κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6952...
  • Página 2 11 mm 9 mm X125 X150 mm...
  • Página 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Página 5: Functional Description

    Screw size Sleeve Limit mark SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION Model 6952 CAUTION: Capacities Always be sure that the tool is switched off and Machine screw........4 mm – 10 mm unplugged before adjusting or checking function on the Standard bolt ........6 mm – 14 mm tool.
  • Página 6 Refer to Fig. 6 for the relation brake operation when releasing the switch trigger. If elec- between fastening time and wood screw size. (Material to tric brake is not working well, ask your local Makita ser- be fastened: Lauan) vice center for repair.
  • Página 7: Description Du Fonctionnement

    10 Bouchon du porte-charbon Manchon SPECIFICATIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Modèle 6952 ATTENTION : Capacités • Vérifiez que l'outil est hors tension et débranché avant Vis à machine ........4 mm – 10 mm de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Página 8 Faites démarrer l'outil auprès du centre de service après-vente Makita de votre à vitesse réduite puis augmentez graduellement la région.
  • Página 9: Technische Daten

    Schraubengröße 10 Bürstenhalterkappe Werkzeugaufnahme TECHNISCHE DATEN FUNKTIONSBESCHREIBUNG Modell 6952 VORSICHT: Arbeitsleistung • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Maschinenschrauben ......4 mm – 10 mm tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Standardschraube ........ 6 mm – 14 mm tet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Página 10 Einsatz beschädigt wird. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu Kundendienststelle. erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermei- •...
  • Página 11: Dati Tecnici

    Dimensioni vite Manicotto Segno limite DATI TECNICI DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Modello 6952 ATTENZIONE: Capacità • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e staccato Viti per macchinario ......4 mm – 10 mm dalla presa di corrente prima di regolare o controllare le Bullone standard ........
  • Página 12 (Mate- riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero riale da fissare: Lauan) essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. NOTE: • Usare la punta appropriata alla testa della vite/bullone che si desidera avvitare.
  • Página 13: Technische Gegevens

    10 Borstelhouderdop Schroefmaat Limietstreep TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Model 6952 LET OP: Capaciteiten • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld Machineschroef ........4 mm – 10 mm en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo- Standaardbout ........6 mm – 14 mm rens de functies op het gereedschap te controleren of Trekvaste bout ........
  • Página 14 • Gebruik altijd de schroefbit die geschikt is voor de kop • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen van de schroef/bout die u gaat gebruiken. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze • Bij het vastdraaien van een standaardschroef in een gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Página 15: Especificaciones

    Tamaño de tornillo 10 Tapa del portaescobillas Manguito ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Modelo 6952 PRECAUCIÓN: Capacidades • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- Tornillo de máquina ......4 mm – 10 mm gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- Perno estándar ........
  • Página 16: Operación

    Si el freno eléctrico no funciona presión frontal a la herramienta suficiente como para que bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo la punta no se deslice del tornillo. Haga funcionar la repare.
  • Página 17: Especificações

    10 Tampa do porta-escovas Broca Tamanho do parafuso ESPECIFICAÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Modelo 6952 PRECAUÇÃO: Capacidades • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Parafuso hexagonal ......4 mm – 10 mm gada e com a ficha retirada da tomada, antes de proce- Perno normal ........
  • Página 18 • Estes acessórios ou peças são recomendados para fuso. utilização com a ferramenta Makita especificada neste • Quando aparafusa parafusos para madeira, faça orifí- manual. A utilização de outros acessórios ou peças cios piloto para tornar o aparafusamento mais fácil e...
  • Página 19: Specifikationer

    Størrelse af skrue 10 Kulholderdæksel Pinol SPECIFIKATIONER Afbryderknapbetjening (Fig. 1) Model 6952 FORSIGTIG: Kapacitet Før maskinen forbindes med lysnettet, skal De altid kon- Maskinskrue ........4 mm – 10 mm trollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og returne- Standard bolt ........6 mm – 14 mm rer til “OFF”...
  • Página 20 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til udføres en prøveiskruning for at verificere den tilstræk- brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i kelige befæstelsestid for bolten eller møtrikken. Et for denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør stort befæstelsesmoment kan bevirke, at bolten/møtrik-...
  • Página 21: Tekniska Data

    Skruvstorlek 10 Kolhållarlock Hylsa TEKNISKA DATA FUNKTIONSBESKRIVNING Modell 6952 FÖRSIKTIGHET: Kapacitet • Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon- Maskinskruv ..........4 mm – 10 mm takten urdragen innan du justerar eller kontrollerar Standardbult ......... 6 mm – 14 mm några av maskinens funktioner.
  • Página 22 • Den storlek på träskruvar som kan skruvas i med den • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för här maskinen varierar beroende på arbetsstyckets användning med den Makita-maskin som anges i den material. Genomför alltid en provdragning för att avgöra här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser vilken skruvstorlek som ska användas.
  • Página 23: Spesifikasjoner

    10 Børsteholderhette Kjoks SPESIFIKASJONER BESKRIVELSE AV FUNKSJONER Modell 6952 Kapasiteter • Maskinen må alltid være avslått og koplet fra strøm- Maskinskruer ........4 mm – 10 mm nettet før maskinens funksjoner kontrolleres eller just- Standard bolt ........6 mm – 14 mm eres.
  • Página 24 • Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes med kan skruen og/eller bittet skades. ditt Makita-verktøy som er spesifisert i denne bruksan- • Når du bruker treskruer, bør du forhåndsbore for å gjøre visningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan med- det enklere å...
  • Página 25: Tekniset Tiedot

    10 Harjanpitimen kansi Kaulus TEKNISET TIEDOT TOIMINNALLINEN KUVAUS VARO: Malli 6952 • Varmista aina ennen säätöjen ja tarkistusten tekemistä, Suorituskyky että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Koneruuvi ..........4 mm – 10 mm Tavallinen ruuvi ........6 mm – 14 mm Kytkimen käyttäminen (Kuva 1)
  • Página 26 Koukun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 5) HUOLTO Levitä koukun yläosaa molempiin suuntiin ja irrota se. VARO: Kiinnitä koukku tekemällä irrotustoimet päinvastaisessa Varmista aina ennen tarkistuksia ja kunnossapitoa, että järjestykessä. kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Hiilien vaihto KÄYTTÖ Irrota ja tarkista harjahiilet säännöllisesti. Vaihda ne Pitele konetta tiukasti ja aseta talttaterän kärki ruuvin uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin asti.
  • Página 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Χρ νος στερέωσης Κατσαβίδι Αιχµή Μέγεθος βίδας 10 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Μανίκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μοντέλο 6952 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ικαν τητες • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Βίδα µηχανής ........4 mm – 10 mm σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµαπριν...
  • Página 28 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Εάν η αιχµή δεν εισαχθεί µέσα στο µανίκι αρκετά ΠΡΟΣΟΧΗ: βαθειά, το µανίκι δεν θα επανέλθει στην αρχική Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ του θέση και η αιχµή δεν θα ασφαλιστεί. Στην και αποσυνδεδεµένο απ το...
  • Página 29: Eu-Deklaration Om Konformitet

    σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Página 30 ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95 dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...
  • Página 32 Makita Corporation 884513A994...

Tabla de contenido