Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

Cooker Hood
User Manual
CWB 6420 X
CWB 6420 W
CWB 9420 X
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko CWB 6420 X

  • Página 1 CWB 6420 X Cooker Hood User Manual CWB 6420 W CWB 9420 X...
  • Página 2: Explanation Of Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 1 -...
  • Página 4 Fig.6 Fig.7 Fig.9 Fig.8 Fig.10 Fig.11 - 2 -...
  • Página 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla ITALIANO Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribu- GENERALITÀ isce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la...
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con filtrante fare riferimento alle istruzioni contenute nel apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al kit. Se il kit non è in dotazione, ordinarlo al Vs. rivenditore carico e rispondente alle norme vigenti. come accessorio.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    • Sostituzione delle lampade a incandescenza/ werden. alogene (Fig.8): Utilizzare solo lampade dello stesso tipo e Wattaggio Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz: - Kontrollieren Sie das Typenschild an der Gerätein- installate sull'apparecchio. nenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und • Comandi meccanici (Fig.9) la simbologia è...
  • Página 8 • Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungs- INSTALLATIONSANLEITUNG rohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Re- • Montage und Anschluss müssen von einem Fach- duzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses mann durchgeführt werden. beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen. • Vor der Ausführung der Montagearbeiten Schutz- handschuhe anlegen.
  • Página 9: Generalidades

    vollständigen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten. • Bedienung (Abb.9) der beleuchtung die SimboLbe- Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt zeichnungen sind folgend wiedergegeben: entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der A = Taste BELEUCHTUNG Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und die des B = Taste OFF Aktivkohlefilters.
  • Página 10: Instrucciones Para La Instalación

    en el interior del aparato) para constatar que la tensión - Si en la placa se encuentra el símbolo significa que el y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe aparato no debe ser conectado a tierra, por lo tanto siga de conexión sea idóneo.
  • Página 11: Uso Y Mantenimiento

    válvula se abre rotando a 90°, permitiendo de este modo cada 6 lavados. la aspiración del aire viciado. Cambiando el interruptor - Después de algunos lavados puede cambiar de color. hacia la posición OFF, luego de 100 segundos, la válvula Esto no da derecho a reclamar su sustitución.
  • Página 12: Conseils Pour La Sécurité

    B = Botón Gema indicadora que l’huile surchauffée prenne feu. C = Control de velocidad F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, C1 = Botón Off coupez l’alimentation électrique de la hotte. C2 = Botón PRIMERA VELOCIDAD G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des C3 = Botón SEGUNDA VELOCIDAD enfants ou par des personnes nécessitant une C4 = Botón TERCERA VELOCIDAD.
  • Página 13 MARRON = L ligne au plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe de votre BLEU = N neutre hotte au moyen des vis A (Fig.3), tout en respectant la JAUNE/VERT = terre. distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2. Raccorder Le câble neutre doit être raccordé...
  • Página 14: Safety Precaution

    pour illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illu- The appliance has been designed for use in the ducting mination réduit considérablement la durée moyenne de version (air exhaust to the outside - Fig.1B), filtering la lampe. version (air circulation on the inside - Fig.1A) or with • Attention: la non-observation de ces remarques de external motor (Fig.1C).
  • Página 15: Installation Instructions

    posing of waste. For more information on the treatment, • We recommend the use of an air exhaust tube which re-use and recycling of this product, please contact your has the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a local authority, domestic waste collection service or the pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the shop where the appliance was purchased.
  • Página 16 - To prevent the danger of possible fires, at least every • Commands slider (Fig.11) the key symbols are ex- 2 months one must wash the anti-grease filters by hand plained below: using non-abrasive neutral liquid detergents or in the A = Light switch dishwasher at low temperatures and on short cycles.
  • Página 17: Installatie-Instructies

    D) Voorkom open vlammen, deze zijn schadelijk - De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt voor de filters en brandgevaarlijk. uitgevoerd worden: E) Controleer voortdurend gebakken waren om te BRUIN = L lijn voorkomen dat hete olie vlam vat. BLAUW = N neutraal.
  • Página 18: Gebruik En Onderhoud

    • Bevestiging van de decoratieve telescoopverbin- maak van de vetfilter wordt uitgevoerd. dingen: • Het is belangrijk dat de vetfilters en de regene- Zorg ervoor dat de elektrische voeding zich in de ruimte reerbare actieve koolstoffilters goed droog zijn vooraleer ze opnieuw te monteren. bevindt die door de decoratieve verbinding in beslag • Maak de kap zowel van binnen als van buiten genomen wordt.
  • Página 19: Advertências Para A Segurança

    DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR amente a aparelhos que queimam gás ou outros SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT combustíveis, o local deverá ser adequadamente NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN. ventilado. L) Se as operações de limpeza não forem efectu- adas no respeito das instruções, existe o risco de PORTUGUÊS incêndio.
  • Página 20: Uso E Manutenção

    da ficha eléctrica ser de fácil acesso. No caso de ligação as instruções contidas no kit. Se o kit não tiver sido for- directa à rede eléctrica, é necessário, entre o aparelho e necido, solicite-o ao seu revendedor como acessório. Os a rede, interpor um interruptor omnipolar com abertura filtros devem ser aplicados ao grupo aspirante situado mínima de 3 mm.
  • Página 21 • Substituição das lâmpadas incandescentes/ Před napojením modelu na elektrickou síť: alógenas (Fig.8): - Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje Utilizar somente lâmpadas do mesmo tipo e Voltagem a ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a instaladas no aparelho. rovněž...
  • Página 22 pokynů týkajících se třídy izolace I. ní podmínky použijte příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat typu zdiva (např. armovaný beton, Třída izolace II sįdrokarton atd.). Budou-li šrouby a hmoždinky dodįny - Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí jako součįst produktu, ujistěte se, zda odpovídají...
  • Página 23: Generelle Oplysninger

    • P řed opětovným namontováním filtru proti DANSK mastnotě a aktivních uhlíkových filtrů, které lze regenerovat, je důležité, aby byli pořádně suché. • O pakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, GENERELLE OPLYSNINGER s použitím hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních tekutých čisticích pro- Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da středcích.
  • Página 24: Brug Og Vedligeholdelse

    europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk selve kogepladerne, og den nederste del af emhæt- og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette ten, skal være mindst 65 cm. Hvis der anvendes et produkt bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren forbindelsesrør bestående af to eller flere dele, skal til at forhindre eventuelle negative miljømæssige og den øverste del placeres udenpå...
  • Página 25 tilberedning, så al mados suges ud. Korrekt funktion af Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden emhætten afhænger af en korrekt og jævnlig vedligehol- eller tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, delse. Man skal især være opmærksom med at udskifte som da den blev slukket, når den tændes igen.
  • Página 26 men alla. SININEN = N neutraali D) Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodat- KELTA/VIHREÄ = maadoitus. timia ja voivat aiheuttaa tulipaloja. N-symbolilla merkitty sininen johdin N-liittimeen. KEL- E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, TA/VIHREÄ johdin, joka on merkitty maadoitus-merkillä jotta kiehuva öljy ei syty tuleen. liitetään maadoitusmerkillä...
  • Página 27: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    • S uodattava malli: • L ED-valojen vaihtaminen (Kuva .7B): Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin Jos malli on varustettu LED-valoilla, toimenpiteen saa asennusta koskevassa kappaleessa on esitetty. Oh- suorittaa ammattitaitoinen teknikko. jeet suodattavan liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta. Ellei tarvikepakkaus sisälly • H ehkulamppujen/halogeenilamppujen vaihtami- laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyyjältäsi lisälaitteena.
  • Página 28 χώρο. Για την εξωτερική εκκένωση ακολούθησε τις ισχύοντες Σημείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδομένων που βρίσκεται προδιαγραφές της χώρας. στο εσωτερικό της συσκευής: - Αν στην πινακίδα εμφανίζεται το σύμβολο σημαίνει ότι η Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικό δίκτυο: συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε γείωση, συνεπώς εκτε- - Ελέγξτε...
  • Página 29: Χρηση Και Συντηρηση

    - Ο διακόπτης ελέγχει το άνοιγμα και το κλείσιμο μίας βαλβίδας - Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ακριλικά φίλτρα κατά του μέσω ενός θερμοηλεκτρικού μηχανισμού. Θέτοντας τον δια- γράσου, να τα πλένετε στο χέρι κάθε 2 μήνες χρησιμοποιώντας κόπτη στην θέση ON, μετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει ουδέτερα...
  • Página 30: Általános Tudnivalók

    E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy που χρησιμοποιούνται: a forró olaj meggyulladjon. A = Διακόπτης για το φως F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a kon- A1 = πλήκτρο Off nektort a dugóból. A2 = πλήκτρο On G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül B = πλήκτρο...
  • Página 31: Használat És Karbantartás

    I. szigetelési osztály felső elemet alįtįmasztó bilincs szélességét (3.ábra). Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől való tįvolsįg (lįsd A készülék I. osztályú, ezért földelt konnektorba kell csatlakoztatni. 2.ábra) tartįsįval rögzítsük a mennyezetre úgy, hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső segítségével - Az elektromos hálózathoz történő...
  • Página 32 az utasításokat. ikke går på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen trenger til forbrenningen. Det • A halogénizzók cseréje (7A.ábra): negative trykket i rommet må ikke overstige 4 Pa (4x10 A B halogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresz- bar).
  • Página 33: Bruk Og Vedlikehold

    • B ruk vernehansker under monteringsarbeidet. 100 sekunder. • E lektrisk tilkobling: • Festing til vegg: Borr hullene A i den stųrrelsen som er indikert (Fig.2). Merk! Verifiser datamerket som finnes på innsiden av apparatet: Fest apparatet på veggen horisontalt i hųyde med over- - Hvis symbolet vises på...
  • Página 34: Informacje Ogólne

    • Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under mat- towane w wersji zasysającej (odprowadzanie powietrza laging og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget na zewnątrz - Rys.1B), filtrującej (recyrkulacja powietrza bruk av belysningen minsker varigheten av lyspærene wewnątrz - Rys.1A) lub z silnikiem zewnętrznym (Rys.1C). betraktelig.
  • Página 35: Eksploatacja I Konserwacja

    w celu odzyskania urządzeń elektrycznych i elektronicz- okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze nych. Pozbywać się go zgodnie z miejscowymi normami lub z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu w zakresie utylizacji odpadów. Dla uzyskania dodatko- z urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna. wych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć...
  • Página 36: Descriere Generală

    Zaleca się, aby nie wyłączać urządzenia przez około 15 E = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ. minut po zakończeniu gotowania potraw w celu całko- witego usunięcia nieświeżego powietrza. • P rzyciski kontrolne (Rys.10) poniżej podajemy Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest pra- znaczenie symboli: widłową...
  • Página 37: Instrucţiuni De Montaj

    ştecăr cu siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două fire Clasa de izolaţie II ale reţelei bifazice protejate de o siguranţă fuzibilă de - Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar să o conectaţi la împământare. Ştecărul trebuie să...
  • Página 38 fixaţi hota definitiv, cu ajutorul celor două şuruburi A (vezi trele cu cărbune activ regenerabile este important ca acestea să fie bine uscate. Fig.4). Īn funcţie de tipul peretelui (de ex. beton armat, ghipscarton) folosiţi şuruburile sau diblurile cu expan- • C urăţaţi hota des, atât pe interior cât şi pe exteri- siune adecvate.
  • Página 39 Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- РУССКИЙ скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). роверьте, чтобы по оконча- нии его срока службы данное изделие было сдано в утиль. ОбщИе СвИденИя Этим Вы поможете сохранить окружающую среду. Символ на изделии или в прилагающейся к нему Внимательно...
  • Página 40 действующим нормативам. Если комплект отсутствует, закажите его дополнительно у своего дилера. Фильтры должны быть помещены на всасы- • Минимальная дистанция между опорной нагревающейся вающее устройство, расположенное во внутренней части плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна дымососа. Установить фильтры строго по центру и затем быть...
  • Página 41 nätets och att stickkontakten passar. Rådfråga kunnig что и установленные в приборе. eltekniker, om du är tveksam. - Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel • органы управления mеханические (Рис.9): eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller A = кнопка...
  • Página 42: Användning Och Underhåll

    Isoleringsklass II das (t.ex. armerad betong, gips o.s.v.). Om skruvar och - Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför expansionspluggar medlevereras med produkten ska du jordanslutas. försäkra dig om att de är lämpliga för den typ av vägg där spiskåpan ska fästas.
  • Página 43: Varnostna Opozorila

    1B) in obtočni različici (vračanje zraka v prostor - Slika 1A) lagningen och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under en längre tid. Om belysningen är tänd under en ali z zunanjim motorjem (Slika 1C). längre tid förkortas lampornas livslängd betydligt. VARNOSTNA OPOZORILA •...
  • Página 44: Navodila Za Namestitev

    zavrti za 90°, kar omogoča izsesavanje slabega zraka. S NAVODILA ZA NAMESTITEV premikom stikala na položaj OFF se po 100 sekundah varovalka zapre. • Namestitev in električno priključitev lahko opravi le ustrezno usposobljeno osebje. • Pritrditev na steno: • Pred pričetkom montaže si nadenite zaščitne Izvrtajte luknje A, tako da upoštevate navedene mere rokavice.
  • Página 45 maščobnega filtra. HRVATSKI • Preden maščobne filtre in filtre z aktivnim ogljem z možnostjo regeneracije ponovno namestite na napravo, je zelo pomembno, da se dodobra osušijo. OPĆENITO • Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj, pri tem pa uporabite krpo, namočeno z denaturiranim Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne alkoholom ali ne abrazivnim tekočim detergentom. upute o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja.
  • Página 46: Upute Za Postavljanje

    Simbol na proizvodu ili na dokumentima koji ga • S avjetujemo korištenje cijevi za izbacivanje zraka koji prate označava da se s tim proizvodom ne smije ima isti promjer kao i otvor za izbacivanje zraka. Uporaba postupati kao s komunalnim otpadom, već ga treba cijevi manjeg promjera može dovesti do smanjenja učin- predati odgovarajućem mjestu skupljanja električnih i kovitosti proizvoda i do povećanja razine buke.
  • Página 47: Vispārēji Norā Dījumi

    - U slučaju da koristite akrilne filtre za odstranjivanje A2 = Tipka ON za uključivanje B = Tipka kontrolnog oka masnoće, operite ih ručno svako 2 mjeseca uz pomoć neutralnih tekućih deterdženata koji ne grebu te ih za- C = Kontrola brzine mijenjujte nakon otprilike 6 pranja.
  • Página 48 nojiet ierīci no maiņstrāvas tīkla. ventilācijas tvaika nosūcēja pievienošanas pārliecinie- G) šo ierīci bez uzraudzības nedrīkst izmantot bērni ties, vai elektriskā kontaktligzda ir viegli pieejamā vietā. un veci, vārgi cilvēki. Ja ierīce ir tieši pievienota strāvas padevei, starpā jāieliek H) Jāseko tam, lai mazgadīgi bērni neizmantotu omnipolārs slēdzis ar minimālo kontakta atveri 3mm;...
  • Página 49: Saugos Atsargumo Priemonės

    A = APGAISMOJUMS piltuves iekšpusē. Filtrus jānocentrē pagriežot par 90 B = IZSLĒGTS grādiem, līdz noklikší atdures fiksators (6.att.). C = ĀTRUMS I IZMANTOšANA UN APKOPE D = ĀTRUMS II E = ĀTRUMS III. • I erīci ieteicams ieslēgt pirms ir uzsākta ēdienu gatavo- • M ehāniskās komandas (10.attēls) tālāk ir uzrādīti šana.
  • Página 50 gamintojo arba iš techninės pagalbos centro. vienpolis jungiklis su mažiausiai 3 mm anga tarp kontaktų. - Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio naudodami - Prie maitinimo tinklo jis prijungiamas taip: kištuką su 3 amperų saugikliu arba 2 dviejų fazių laidus, RUDA = L linija (fazė) apsaugotus 3 amperų...
  • Página 51 (3 pav.). Tada jį varžtais A (3 pav.) pritvirtinkite prie stiklinį gaubtą C, naudodami svertą ties atitinkamais lubųtaip, kad jis būtųvienoje linijoje su dūmtraukiu ir plyšiais. Pakeiskite lemputes tokio pat tipo naujomis atitinkamu atstumu nuo lubų, kaip parodyta 2 pav. C lemputėmis.
  • Página 52 põletamiseks põleti või kolle. Negatiivne rõhk ruumis ei klassi kohta käivaid juhiseid. tohi ületada 4 Pa (4 x 10-5 baari). Ohutu töö tagamiseks hoolitsege selle eest, et ruum on piisavalt õhutatud. II isolatsiooniklass Järgige õhu väljalaskmisel kohtriigis kehtivaid määrusi. - Aparaat on valmistatud II klassi aparaadina, seega ei tohi maandusega ühendada ühtegi kaablit.
  • Página 53 • Dekoratiivsete teleskoopühenduste kinnitami- mis- ja puhastusnõuete eiramine toob kaasa süttimisohu. Seega on soovitatav järgida kasutusjuhendit. Seadke voolujuhe dekoratiivühenduse takisti sisse. Kui • H alogeenpirnide (Joon. 7A) väljavahetamine: Teie seade tuleb paigaldada imiventilaatorina või välise Halogeenpirni B väljavahetamiseks eemaldage kangi mootoriga, tehke esmalt valmis õhu väljalaskeava. Re- guleerige kõrgema ühenduse tugiklambri laius (Joonis abi kasutades klaas C.
  • Página 54: Заходи Безпеки

    виріб. Заходи БеЗПеКи ІнСтРУКцІЇ З УСтАнОвКИ 1. Завжди стежте за тим, чи працюють одночасно витяжка і пальник або духовка, які залежать від повітря навколиш- • операції із монтажу і підключення до електричної нього середовища і які живляться енергією, що відрізня- мережі...
  • Página 55 • рекомендується використовувати трубопровід для • Протижировий фільтр уловлює жирові частинки з пові- відведення відпрацьованого повітря того ж діаметру, що й тря, тому ступінь його забруднення залежить від термінів фланець на виході повітря. При використанні перехідника використання приладу. можуть зменшитися експлуатаційні показники приладу та - Щоб...
  • Página 56: Общи Данни

    C) Забранено е да се приготвя храна на пламъка под на цій же швидкості. аспиратора. • Блок керування (Мал.11) повзунковий перемикач - D) Избягвайте открития пламък, тъй като може да система символів наведена нижче: повреди филтрите и е пожароопасен. A = Вимикач...
  • Página 57 Клас на защита I връзка (Фиг.3). След това я фиксирайте към тавана така, че Уредът е конструиран по клас I, поради което трябва да да бъде съосна с вашия аспиратор чрез винтовете A (Фиг.3) бъде свързан към заземен контакт. като спазвате посоченото на Фиг.2 разстояние от тавана. - Свързването...
  • Página 58: Bezpečnostné Pokyny

    vo vnútri - Obr.1A) alebo s externým motorom (Obr.1C). употреба на осветлението значително намалява средния живот на лампите. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • внимание: неспазването на предупрежденията за по- чистване на аспиратора и на смяната и почистването на 1. Dįvajte pozor, či nie je súčasne v činnosti odsįvač pįr филтрите, е...
  • Página 59 odpadu. Podrobnejšie informįcie o zaobchįdzaní s týmto - Uľahčíte si tak manipulįciu so zariadením. V prípade, že výrobkom, jeho opätovnom použití a recyklįcii môžete vykonįvate montįž odsįvacej verzie zariadenia, pripravte získať, keď sa obrįtite na príslušný miestny úrad, zbernú otvor na odvįdzanie vzduchu. službu domového odpadu alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.
  • Página 60: Bezbednosna Upozorenja

    častice, nachádzajúce sa vo vzduchu, preto je možné, že rýchlosti; v okamihu jeho opätovného zapnutia sa spustí dôjde k jeho upchatiu v závislosti od frekvencie používa- s rovnakou prevádzkovou rýchlosťou, aká bola nastavená nia prístroja. v momente vypnutia. - Aby sa vyhlo nebezpečenstvu vzniku eventuálnych po- • O vládacie prvky (Obr.11) posuvný...
  • Página 61 D) Izbegavajte otvoreni plamen jer je štetan za - Povezivanje na električnu mrežu treba izvesti na sledeći filtere i predstavlja opasnost od požara. način: E) Proveravajte stalno prženu hranu kako bi se BRAON = L faza izbeglo paljenje pregrejanog ulja. PLAVA = N nula F) Pre obavljanja bilo koje operacije održavanja, ŽUTA/ZELENA =...
  • Página 62: Безбедносни Мерки

    u donju spojku i oslonite je na kućište. Izvucite gornju • Z amena halogenih sijalica (Sl.7A): spojku do letve i pričvrstite je zavrtnjima B (Sl.3). Za Da biste izvršili zamenu halogenih sijalica B skinite transformisanje aspiratora iz usisne u filtrirajuću verziju staklo C koristeći odgovarajuće otvore. Zamenu izvršite tražite od vašeg prodavca filtere sa aktivnim ugljem i sijalicama istog tipa.
  • Página 63 • Поврзување на електриката: влече воздухот што им е потребен за горење. Негативниот притисок во околината не смее да надминува 4Pa (4x10-5 Напомена: Проверете на етикетата со податоци во bar). Овозможете соодветно проветрување во околината за апаратот: безбедна работа на аспираторот. Почитувајте ги локалните - Ако...
  • Página 64 на вентилот со помош на термостат. Ако го вклучите причина за каква било рекламација за замена на апаратот. прекинувачот (положба ON), по една минута вентилот • Филтрите со активен јаглен служат за прочистување се отвора вртејќи се 90°, што овозможува извлекување на...
  • Página 65 anda çalıştırıldığında ortamın yeterince havalan- C4 = ТрЕТА БрЗИНА. dırılması gerekmektedir. L) T emizlik işlemi talimatlara uygun yapılmadığın- П Р о и З В о д и т е л о т Н е П Р и Ф а Ќ а Н и К а К В а da yangın riski doğar.
  • Página 66 ile davlumbazın alt kısmı arasındaki aralık en az 65 cm KULLANIM VE BAKIM olmalıdır. İki parçadan oluşan bağlantı tüpü kullanılıyorsa, üst parça alt parçanın dışına gelecek şekilde yerleştiril- • Davlumbazın yemek pişirmeye başlamadan önce melidir. Davlumbaz hava çıkışı sıcak hava dolaşımında açılmasını...
  • Página 67 D = HIZ II E = HIZ III. • Mekanik Düğmeler (Şekil 10) işaretler aşağıda verilen şekildedir: A = IŞIK/AÇMA-KAPAMA düğmesi B = KAPATMA/BİRİNCİ HIZ düğmesi C = İKİNCİ HIZ düğmesi D = ÜÇÜNCÜ HIZ düğmesi. Davlumbaz birinci, ikinci veya üçüncü hızda kapatılırsa, tekrar açıldığında, kapatıldığında ayarlı...
  • Página 72 3LIK1673...

Este manual también es adecuado para:

Cwb 6420 wCwb 9420 x

Tabla de contenido