Vaillant INT VRT340f Instrucciones De Uso

Vaillant INT VRT340f Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para INT VRT340f:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

INT
VRT 340f
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vaillant INT VRT340f

  • Página 1 VRT 340f...
  • Página 2 Bedienung ......4 Montage ......7 Operating .
  • Página 3 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 340f...
  • Página 4 Bedienung Lassen Sie in dem Zimmer, indem sich Ihr Raum- temperaturregler befindet, stets alle Heizkörper- ventile voll geöffnet. Bedienelemente Betriebsart wählen OK Wert bestätigen, weiterblättern Wert erhöhen Wert verringern Tagtemperatur einstellen/wählen Absenktemperatur einstellen/wählen Heizzeiten programmieren Uhrzeit und Wochentag einstellen Zurück springen/Wert rücksetzen Kanal wählen (Heizung/Warmwasserbereitung) Display Übersicht Balkenanzeige = Heizung...
  • Página 5 bereitung gemäß Zeitprogramm. Partyfunktion: Bis zur nächsten Absenkzeit wird die Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur geregelt, die Warmwasser- bereitung ist frei gegeben. Ferienprogramm: Für die Dauer Ihres Urlaubs wird die Raumtemperatur entsprechend der eingestellten Temperatur geregelt, die Warmwasserbereitung ist gesperrt. Kurzfristige Temperaturveränderung 3 Aktuelle Temperatur 4Balkenanzeige ( I I = Heizzeit ein) 5 Wochentage...
  • Página 6 Einstellung der Programme Werks- Heizzeiten seitig 6:00-22:00 Uhr Mo-Fr P2 7:30-22:30 Uhr P3 einstellbar (für mehrere Tage wählbar) So 7:30-22:00 Uhr einstellbar (für jeden Tag individuell) Seite Betriebsart wählen ......88 Urlaubsfunktion aktivieren .
  • Página 7 Montage Installation des Reglers, Funkempfängers Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Fachmann geöffnet und gemäß den Abbildungen der Seiten 106 bis 109 installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lebensgefahr durch Stromschlag an span- nungsführenden Anschlüssen. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
  • Página 8 Betrieb des Funkempfängers Der Funkempfänger ist mit drei Leuchtdioden zur Statusanzeige ausgestattet. OK LED leuchtet - Betrieb in Ordnung LED aus - Fehler im Betrieb LED aus - Automatikbetrieb LED blinkt - Handbetrieb LED blinkt kurz auf - Empfang eines Funktelegramms Bei Störungen kann mit dem Taster Automatik- auf Handbetrieb umgeschaltet werden.
  • Página 9 Technische Daten VRT 340f Gerätebezeichnung Sender Empfänger Betriebsspannung 2x1,5 V max. 30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Stromaufnahme Gangreserve Uhr 0,5 h Lebensdauer Batterie ca. 1,5 Jahre (ALKALINE) Tagtemperaturbereich 5 ... 30°C Absenktemperaturbereich 5 ... 20°C Schaltdifferenz (Z) Proportionalbereich (A) max.
  • Página 10: Operating

    1 Operating Ensure that all the regulating valves are fully opened on the radiators located in the same room as the room-temperature control device. Operating elements Choose operating mode OK Confirm a value, continue Raise a value Reduce a value Adjust/Choose day temperature Adjust/Choose night temperature Set heating periods...
  • Página 11 according to a timing programme. Override mode: The room temperature is con- trolled according to the day temperature until the next reduce setting, the hot water supply is released. Holiday program: during the holidays the room temperature is controlled according to the adjusted reduced temperature, the hot water supply is blocked.
  • Página 12 Setting of the programs Pre-set Heating periods values 6:00-22:00 Mo-Fr P2 7:30-22:30 P3 adjustable (for several days) 7:30-22:00 h adjustable (separate for each day) page Choose the operating mode ....88 Activate the holiday program .
  • Página 13 2 Installation This system MUST be fitted by a qualified and approved installation engineer, proceeding as shown in the illustrations on pages 106 to 109. The relevant safety guidelines should be followed at all times. There is a danger of fatal injury from tou- ching live components.
  • Página 14 Function of the receiver The receiver is equiped with three indicator lights. The lights indicate the following operating states: OK Indicator light ON - receiver in operation Indicator light OFF - receiver fails to operate Indicator light OFF - automatic operation Indicator light flashing - manual operation Short flash of the indicator light- receive a radiogram...
  • Página 15 Technical specifications Device typ VRT 340f Transmitter Receiver Operating voltage 2x1,5 V max. 30 V (AAA) < 40 µA Power consumption < 20 mA Power reserve 0,5 h battery duration of life (years) ca. 1,5 Day temperature range 5 ... 30°C Night temperature range 5 ...
  • Página 16 Utilisation Laissez toujours tous les robinets des radiateurs complètement ouverts dans la pièce où se trouve votre thermostat d’ambiance. Organes de commande Sélectionner le mode de fonctionnement OK Confirmer la valeur, avancer dans le programme Augmenter la valeur Réduire la valeur Régler Choisir la température jour Régler Choisir la température nocturne Programmer les heures de chauffage...
  • Página 17 chaude selon le programme. Fonction party : la température ambiante est réglée en fonction de la température jour jusqu’à la prochaine période d’abaissement, la préparation de l’eau chaude est libérée. Programme congés : la température ambiante est réglée en fonction de la température demandée pour la durée de vos vacances, la préparation de l’eau chau- de est verrouillée.
  • Página 18 Réglage des programmes Réglés périodes de chauffe d’usine P1 6:00-22:00 heures du lu au ve P2 7:30-22:30 heures P3 réglable (pour plusieurs jours au choix) 7:30-22:00 h Pi réglable (pour chaque jour individuellement) Seite Choix du mode de fonctionnement ...88 Activer la fonction congés .
  • Página 19 Montage Installation du thermostat d’ambiance, du récepteur à distance Cet appareil ne peut être ouvert et installé que par un professionnel qualifié conformément aux sché- mas des pages 106 à 109 . Il convient, à cet effet de respecter les consignes de sécurité existantes. Danger d’électrocution sur les raccorde- ments conducteurs de courant.
  • Página 20 Fonctionnement du récepteur téléphonique Le récepteur téléphonique est muni de 3 diodes pour afficher l’état. OK LED allumé – fonctionnement OK LED éteint – Problème au niveau du fonc- tionnement LED éteinte – Mode automatique LED clignote – Mode manuel LED clignote brièvement - Réception d’un télé- gramme à...
  • Página 21 Données techniques VRT 340f Type d’appareil Transmetteur Récepteur Tension de 2x1,5 V max. 30 V fonctionnement (AAA) < 40 µA Durabilité < 20 mA Réserve de marche 0,5 h Durabilité des pilles (annés) env. 1,5 (Pile-Alcaline) Plage de température jour 5 ... 30°C Temp.
  • Página 22 Instrucciones de Uso Mantenga totalmente abiertas las válvulas de los radiadores en la habitación dónde se encuentra el termostato. Elementos de Mando Selección Modo de Funcionamiento OK Confirmación de dato Avanzar Retroceder Selección de Temperatura Diurna Selección de Temperatura Nocturna/ Descenso Programación de Calefacción Ajuste de Hora y Día Corrección de dato/ Seleccionar canal...
  • Página 23 caliente según programa de tiempo. Función Festivo: En el tiempo de temperatura de des- censo la temperatura ambiente es regulada por la temperatura diurna seleccionada, la preparación de agua caliente está liberada. Programa Vacaciones: La temperatura ambiente es regulada durante sus vacacio-nes según se haya pro- gramado, la preparación de agua caliente está...
  • Página 24 Ajuste de los Programas Ajuste de Tiempos de Calefacción fábrica 6:00-22:00 h Lu-Vi P2 7:30-22:30 h P3 ajustable (para varios días según elec.) 7:30-22:00 h ajustable (para cada día individualemente) Página Selección Modo de Funcionamiento ..88 Activación Programa de Vacaciones.
  • Página 25 Instalación Instalación del cronotermostato, y del receptor de radio Este aparato sólo puede ser manipulado por un instalador especializado según los pasos indicados de la página 106 hasta la 109. Prestar atención a las advertencias de seguridad. Peligro de daños físicos por contacto eléc- trico las conexiones con tensión.Antes de empezar la manipulación del aparato interrumpir la corriente eléctrica y com-...
  • Página 26 Funcionamiento del receptor de radio El receptor de radio tiene tres indicadores luminosos para la indicación de estado. OK LED iluminado - Funcionamiento correcto LED apagado - Anomalía en funcionamiento LED apagado – Servicio automático LED parpadeando – Servicio manual LED se ilumina un momento - Recibe señal de radio Si se produce alguna anomalía se puede pasar del...
  • Página 27: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Descripción del aparato VRT 340f Transmisor Receptor Tensión de trabajo 2x1,5 V 30 V max. (AAA) < 40 µA Consumo de Corriente < 20 mA Reserva de funcionamiento 0,5 h Duración de las pilas (Años) aprox. 1,5 Rango de temperatura diurna 5 ...
  • Página 28 Lasciate completamente aperte tutte le valvole dei caloriferi nella stanza in cui si trova il termostato. Elementi d'uso delete modo operativo OK conferma del valore aumentare il valore diminuire il valore impostazione temperatura diurna impostazione temperatura di abassamento la tempe- ratura attenuata impostazione dei periodi di riscaldamento impostazione ora e giorno della settimana...
  • Página 29 funzione party: fino al successivo periodo di attenua- zione, la temperatura ambiente viene regolata secondo l'impostazione diurna, la preparazione dell’acqua calda è sbloccata. programma ferie: per la durata della vostra assenza, la temperatura ambiente viene regolata secondo l'im- postazione preferita, la preparazione dell’acqua calda è bloccata.
  • Página 30 Impostazione dei programmi Giorni Periodi di riscaldemento attivati 6:00-22:00 Uhr lun.-ven. P2 7:30-22:30 Uhr sab. P3 Regolabile (ripetibile per più giorni) dom. 7:30-22:00 Uhr Regolabile (per ogni singolo giorno) Pagina Impostazione del modo operativo ... 88 Impostazione programma vacanze .
  • Página 31 Installazione Installazione del termostato e del ricevitore ad onde radio Questi apparecchi devono essere aperti ed installa- ti da un tecnico qualificato, secondo le figure da pag. 106 a pag. 109. Osservare le seguenti prescri- zioni di sicurezza. Pericolo di folgorazioni a causa di tensio- ne presente nei cavi elettrici.
  • Página 32 Funzionamento del ricevitore ad onde radio Il ricevitore è dotato di 3 diodi luminosi che seg- nalano lo stato di funzionamento. OK LED lampeggia - funzionamento regolare LED spento - anomalia nel funzionamento LED spento – esercizio automatico LED lampeggia – esercizio manuale LED lampeggia brevemente - ricezione di un segnale radio.
  • Página 33: Dati Tecnici

    Dati Tecnici VRT 340f Parametri Trasmet- titore Ricevitore Tensione di funzionamento 2x1,5 V 30 V max. (AAA) < 40 µA < 20 mA Corrente di inserimento Riserva di caricia 0,5 h Durata batterie ca. 1,5 (anni) (Alcaline) Campo temperatura diurna 5 ...
  • Página 34 Bediening Zorg er voor dat in de ruimte waar de VRT 340f is gemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijn geopend. Bedieningselementen Bedrijfsfunctie kiezen OK Waarde bevestigen, doorbladeren Waarde verhogen Waarde verlagen Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren Tijd en dag instellen Terugstappen/waarde corrigeren Kanaal kiezen (verwarming/warmwaterbereiding) Displayoverzicht...
  • Página 35 Partyfunctie: tot de eerstvolgende verlagingspe- riode wordt de temperatuur volgens de ingestel- de dagtemperatuur geregeld, de warmwaterbe- reiding is vrijgegeven. Vakantieprogramma: gedurende uw vakantie wordt de kamertemperatuur volgens de inge- stelde temperatuur geregeld, de warmwaterbe- reiding is geblokkeerd. Kortstondige temperatuurwijziging 3 Actuele kamertemperatuur 4Balkenaanwijzing (I = verwarming aan) 5 Dag van de week (1 = ma, 2 = di, ...
  • Página 36 Geprogrammeerde Dagen van verwarmingsperioden de week 6:00-22:00 uur Ma - Vrij P2 7:30-22:30 uur P3 Instelbaar 7:30-22:00 uur (voor meerdere dagen toepasbaar) Instelbaar (voor elke dag individueel) Bediening Pagina Bedrijfsfunctie kiezen ......8 Vakantieprogramma activeren .
  • Página 37 Installatie Montage van de regelaar en de ontvanger Dit product mag alleen door een deskundige instal- lateur worden geopend en volgens de afbeeldingen van pagina 106 tot 109 worden gemonteerd. Hiervoor moeten de bestaande veiligheidsvoor- schriften in acht worden genomen. Levensgevaar door elektrocutie van onder spanning staande delen.
  • Página 38 Functie van de ontvanger De ontvanger is voorzien van drie LED lichtdioden welke de status aangeven. OK LED brand = functie in orde LED brand niet = storing LED uit – automatisch bedrijf LED knippert - handbedrijf LED licht kort op = ontvangst v an het regelaarsignaal Bij een storing kan met de toets van automa-...
  • Página 39 Technische gegevens VRT 340f Productbenaming Zender Ontvanger Bedrijfsspanning regelaar / 2x1,5 V max. 30 V ontvanger (AAA) < 40 µA Opgenomen vermogen < 20 mA Gangreserve 0,5 h Levensduur van de batterij ca. 1,5 (jaar) Instelbereik dagtemperatuur 5 ... 30°C Verlagingstemperatuur 5 ...
  • Página 40 Betjening Alle radiatortermostater i rummet, hvor rumter- mostaten befinder sig, skal være helt åbne hele tiden. Betjeningselementer Valg af driftsart OK Acceptér værdi, bladre videre Forhøje værdi Reducere værdi Indstilling/valg af dagtemperatur Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt/ugedag Skridt tilbage/annullér værdi Vælg kanal (centralvarme/varmtvandsopvarmning) Display oversigt...
  • Página 41 Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur, varmtvandsopvarmning ifølge tidsprogram. Party-funktion: Indtil næste sænk-ningsperi- ode (nattemperatur) styres rumtemperaturen efter dagtemperatur, varmtvandsopvarmnin- gen er frigivet. Ferie-program: Rumtemperaturen styres af den indstillede temperatur i ferie-perioden, varmtvandsopvarmningen er spærret. Midlertidig ændring af temperatur 3 Aktuel dagtemperatur 4Bjælkevisning (I = varmeperiode til) 5 Ugedage (1 = ma, 2 = ti, 3 = ons, ...
  • Página 42 Indstilling af programmerne Fabriks- Varmeperioder indstilling 6:00-22:00 Ma-fr P2 7:30-22:30 Lø Regulerbar Sø (kan vælges for flere dage) Regulerbar (individuelt for hver dag) Side Valg af driftsart ......88 Aktivering af feriedrift .
  • Página 43 Før der udføres arbejde på anlægget, skal strøm- men slås fra og sikres mod genindkobling. Vaillant påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke følges; dette gælder især forkert el-installation eller be- skadigelse af mekanikken.
  • Página 44 Funkmodtagerens drift Funkmodtageren er udstyret med tre lysdioder til statusvisning. OK LED lyser - Fejlfri drift LED slukket - Fejl i driften LED slukket - Automatisk drift LED blinker - Manuel drift LED blinker en kort overgang - Modtager radiosignal Ved fejl kan man skifte fra automatik til manuel betjening ved at trykke på...
  • Página 45 Tekniske data VRT 340f Apparattype rumter- funkmod- mostaten tageren Driftsspænding 2x1,5 V maks. 30 V (AAA) < 40 µA Strømforbrug < 20 mA Gangreserve 0,5 h Batteriholdbarhed (år) (Alkaline) ca. 1,5 Dagtemperatur-område 5 ... 30°C Nattemperatur-område 5 ... 20°C Kontaktdifference (Z) Proportionalområde (A) Tilslutningsledninger maks.
  • Página 46 Obsługa W pokoju, w którym znajduje się regulator tempe- ratury, wszystkie zawory termostatyczne na grzej- nikach powinny być całkowicie otwarte. Elementy obsługi Wybór rodzaju pracy OK Zatwierdzenie wartości, przejście dalej Podwyższenie wartości Obniżenie wartości Nastawienie / wybór temperatury dziennej Nastawienie / wybór temperatury obniżonej Programowanie okresów grzewczych Nastawienie czasu zegara i dnia tygodnia Krok do tyłu / powrót do poprzedniej wartości...
  • Página 47 Funkcja "Party": podwyższenie temperatury pomieszc- zenia najbliższego okresu temperatury obniżonej, przygotowanie ciepłej wody jest odblokowany. Program wakacyjny: W okresie urlopu temperatura pomieszczenia będzie regulowana odpowiednio do zadanej wartości, przygotowanie ciepłej wody jest zablokowany. Krótkotrwała zmiana temperatury 3 Aktualna temperatura pomieszczenia 4 Wskażnik kreskowy (I = przedział...
  • Página 48 Programy Okresy Czas grzania 6:00-22:00 Po-Pt P2 7:30-22:30 ustawialny (dla kilku dni) 7:30-22:00 ustawialny (indywidualnie dla każdego dnia) Strona Wybór trybu pracy ...........88 Aktywacja funkcji urlopowej ........90 Krótkotrwałe przestawienie temperatury...92 Ustawienie temperatury dziennej ......94 Ustawienie temperatury obniżonej ......94 Ustawienie godziny i dnia tygodnia.....96 Wybór programu podstawowego......98 Ustawienie programów P3 i Pi......100 Wymiana baterii............102...
  • Página 49 Montaż regulatora Regulator może być otwierany i instalowny (zgod- nie z rysunkami na stronach 106 do 109), tylko przez firmowego lub autoryzowanego serwisanta firmy Vaillant. Należy przestrzegać zasady bezpie- czeństwa. Niebezpieczeństwo dla życia przez porażenie pradem. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć prąd elektryczny od urządzenia i zabezpieczyć...
  • Página 50 Praca odbiornika radiowego O pracy odbiornika radiowego informują trzy diody: OK Dioda świeci - prawidłowa praca Dioda nie świeci - nieprawidłowa praca Dioda wyłączona - tyrb pracy automatycznej Dioda migocze - tyrb pracy ręcznej Dioda miaga - Odbiór telegramu radiowego W przypadku zakłóceń, przyciskiem można przełączyć...
  • Página 51 Techniczne dane VRT 340f Parametry urządzenia Nadajnik Odbiornik Napięcie zasilania 2x1,5 V maks 30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Pobór prądu Rezerwa zasilania 0,5 h Żywotność baterii ca. 1,5 Zakres temperatury dziennej 5 ... 30°C Zakres temperatury obniżonej 5 ...
  • Página 52 Kezelés Abban a helyiségben, ahol a szobahőmérséklet- szabályozó található, mindig tartsa nyitva az összes fűtőtest szelepét. Kezelőelemek Üzemmódkapcsoló OK Érték elfogadása, továbblapozás Érték növelése Érték csökkentése Nappali hőmérséklet beállítása/választása Csökkentett hőmérséklet beállítása/választása Fűtésidők programozása Pontos idő és hét napjának beállítása Vissza lépés / érték törlése Csatorna választás (fűtés/melegvízelőállítás) Kijelző...
  • Página 53 vízkészítés az időprogram szerint. Party-funkció: a következő csökkentési időig a szobahőmérsékletet a rend-szer a nappali hőmérsékletnek megfelelően szabályozza, a melegvízkészítés engedélyezve van. Szabadság-program: szabadsága idején a rendszer a szobahőmérsékletet a beállított hőmérsékletnek megfelelően szabályozza, a melegvízkészítés le van tiltva. Rövid idejű hőmérsékletváltozás 3 Aktuális hőmérséklet 4Sávkijelzés (I = fűtési idő...
  • Página 54 Programbeállítás Gyári Fűtésidők beállítás P1 6:00-22:00 hétfő-péntek P2 7:30-22:30 szombat beállítható vasárnap (több napra választható) 7:30-22:00 beállítható (bármely napra egyénileg) oldal Üzemmód kiválasztása....88 Szabadság-funkciók aktiválása .
  • Página 55 Szerelés A szabályozó és a rádióvevő telepítése A készüléket csak szakember nyithatja ki és szerel- heti fel a 106 - 109 oldalak ábrái szerint. Ennek során be kell tartani az érvényes biztonsági előírásokat. A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást, és zárjuk az újrabekapcsolástól lehetőségét.
  • Página 56 A rádióvevő üzemeltetése A rádióvevő működését három LED jelzi. OK LED világít - üzem rendben LED nem vílágít - üzemzavar LED nem világít - automatikus üzem LED villog - kézi üzem LED röviden felvillan - rádiótávirat vétele Üzemzavar esetén a gombbal automatikus üzemről kézi üzemmódra lehet váltani.
  • Página 57: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok VRT 340f Készülék típusa Adóegység Vevőegység Űzemi feszültség 2x1,5 V max. 30 V (AAA) < 40 µA Áramfelvétel < 20 mA Menettartealék (óra) 0,5 h Elem élettartama ca. 1,5 (év) Nappali hőmérséklet tartománya 5 ... 30°C Csökkentett hőmérséklet tartománya 5 ... 20°C Arányos sági tartomány (Z) Lineáris tartomány (A) Kapcsolási különbség...
  • Página 58 Návod k obsluze V místnosti, kde se nachází prostorový regulátor teploty, nechte trvale otevřené ventily topných těles. Ovládací prvky volba druhu provozu OK potvrzení hodnoty, procházení zvýšení hodnoty snížení hodnoty nastavení/volba denní teploty nastavení/volba snížené teploty programování intervalů topení nastavení denního času a dne v týdnu návrat/vymazání...
  • Página 59 funkce "Party": až do dalšího intervalu topení za snížené teploty se teplota místno- sti reguluje podle denní teploty, ohřev vody je uvolněn. funkce "Dovolená": po dobu trvání dovolené se teplota místnosti reguluje podle nasta- vené teploty, ohřev vody je uzavřen. krátkodobá...
  • Página 60 Nastavení programů z výroby intervaly topení 6:00-22:00 po-pá P2 7:30-22:30 nastavitelný (možnost volby několika dní) 7:30-22:00 nastavitelný (individuálně na každý den) Strana Volba druhu provozu ..... 88 Aktivace funkce "dovolená".
  • Página 61 Návod k montáž Instalace regulátoru Tento přístroj smí otevřít a podle obrázků na straně 106 až 109 instalovat pouze odborník s příslušným oprávněním. Musí přitom dodržovat exi- stující bezpečnostní předpisy Na vodivých kontaktech může při zasažení elektrickým proudem dojít k ohrožení...
  • Página 62 Provoz rádiového přijímače Rádiový přijímač je vybaven třemi světelnými diodami, které signalizují jeho provozní stav. OK LED svítí - provoz v pořádku LED zhasnutá - porucha provozu LED zhasnutá - automatický provoz LED bliká - ruční provoz LED krátce blikne -příjem rádiového signálu Při poruchách lze tlačítkem přepojit druh pro- vozu z automatického na ruční.
  • Página 63 Technické údaje VRT 340f Označení přistroje Vysílač Přijímač Napětí 2x1,5 V max. 30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Příkon Rezerva chodu 0,5 h Životnost alkalických baterií cca. 1,5 (roky) Rozsah denní teploty 5 ... 30°C Rozsah snížené teploty 5 ...
  • Página 64 Exploatare În camera în care amplasa i termostatul deschide i toate robinetele termostatate. Elemente de comandă selectare regim de func ionare OK confirmare valori, derulare meniu mărire valori micşorare valori reglare/alegere temperatură de zi reglare/alegere temperatură de noapte programare timpi de încălzire reglare oră...
  • Página 65 rea apei calde menajere conform programului de temporizare. Func ie party: până la primul program de noapte, termostatul va func iona pe tempera- tura de zi, apa caldă menajeră este liber dis- ponibilă. Program de vacan tă: pute i regla temperatura pe durata întregului concediu, prepararea apei calde menajere este blocată.
  • Página 66 Reglarea programelor Reglare Timpi de încălzire din fabrică 6:00-22:00 Lu-Vi P2 7:30-22:30 Să reglabil P3 7:30-22:00 ; (pentru mai multe zile ale săptămânii) reglabil (individual pentru fiecare zi a săptămânii) Pagină Selectarea regimului de func ionare..88 Activarea func iei concediu .
  • Página 67 Instalare Montarea regulatorului şi a receptorului Aparatul poate fi deschis şi montat conform instruc iunilor de la pag. 106 - 109, numai de către persoane autorizate. În acest sens trebuiesc urmărite cu aten ie instruc iunile de siguran ă. Lucra i cu grijă la elementele sub tensiu- ne ale aparatului.
  • Página 68 Func ionarea receptorului Receptorul posedă 3 LED-uri pentru codurile de stare este aprins - func ionare corectă este stins - eroare în func ionare este stins - regim automat clipeşte - regim manual clipeşte scurt - receptorul primeşte semnal În cazul unei erori, prin ac ionarea tastei , poate trece din regimul automat în cel manual.
  • Página 69: Date Tehnice

    Date tehnice VRT 340f Descriere aparat emitător receptor Tensiune de lucru 2x1,5 V max. 30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Consum de curent Rezervă de timp 0,5 h Timp de func ionare baterie alcalină circa 1,5 (ani) Domeniu pt.
  • Página 70 Rukovanje U prostoriji u kojoj se nalazi regulator temperature uvijek ostavite potpuno otvorene sve ventile na radijatorima. Elementi za rukovanje odabrati način rada OK vrijednost potvrditi, listati dalje vrijednost povećati vrijednost smanjiti podesiti / odabrati dnevnu temperaturu podesiti / odabrati sniženu temperaturu programirati vremena grijanja podesiti vrijeme i dan u tjednu vratiti se natrag / resetirati vrijednost...
  • Página 71 vode prema vremenskom programu. funkcija "party": do slijedećeg vremena snižene temperature će se temperatura u pro- storijama regulirati prema dnevnoj temperatu- program godišnjeg odmora: tijekom godišnjeg odmora će se temperatura u prostorijama regulirati prema podešenoj temperaturi kratkotrajna promjena temperature 3 aktualna temperatura 4linijski prikaz (I = vrijeme grijanja uključeno) 5 dani u tjednu (1=po, 2=ut, 3=sr, ...
  • Página 72 Pregled vremenskih programa Tvornička vremena grijanja podeš. 6:00-22:00 sati pon-pet P2 7:30-22:30 sati namjestiv (mogućnost odabira za više dana) 7:30-22:00 sati namjestiv (individualno za svaki dan) Stranica Odabrati način rada ..... . 88 Aktivirati funkciju godišnjeg odmora .
  • Página 73 Montaža Instaliranje regulatora Ure aj smije otvoriti i prema slikama na stranicama od 106 do 109 instalirati samo ovlašteni stručnjak. Pritom se treba pridržavati postojećih propisa o sigurnosti. Opasnost po život uslijed strujnog udara iz priključaka koji su pod naponom. Prije radova na ure aju treba isključiti dovod struje i osigurati se da ne do e do ponov- nog uključivanja.
  • Página 74 DCF-prijemnik DCF-prijemnik je opremljen s tri žaruljice (LED) za prikaz statusa. OK žaruljica upaljena - prijemnik radi uredno žaruljica ugašena - smetnje u radu žaruljica upaljena - automatski pogon žaruljica trepće - ručni pogon žaruljica se kratko pali - prijem radiosignala. U slučaju smetnja se tipkom može izvršiti pre- bacivanje s automatskog na ručni pogon.
  • Página 75: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci VRT 340f Oznaka ure aja Sender Empfänger Pogonski napon 2x1,5 V maks. 30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Primljena struja Hodna reserva 0,5 h Trainost batterij ca. 1,5 Područje dnevne temperature 5 ... 30°C Područje noćne temperature 5 ...
  • Página 76 Obsluha V miestnosti, v ktorej sa nachádza regulátor vnútornej teploty nechajte, vždy na vykurovacích telesách otvorené všetky ventily. Obslužné prvky Voľba prevádzkového režimu OK Potvrdenie hodnoty, d’alšie listovanie Zvýšenie hodnoty Zníženie hodnoty Nastavenie / voľba dennej teploty Nastavenie / voľba zníženej teploty Programovanie vykurovacích dôb nastavenie dňa v týždni a času Krok späť...
  • Página 77 Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti od dennej teploty, príprava teplej vody podľa časového programu. Funkcia "Party": až k nasledujúcemu času zníženia sa teplota v miestnosti reguluje v závislosti od dennej teploty Dovolenkový program: Počas trvania Vašej dovolenky sa teplota v miestnosti riadi adek- vátne nastavenou teplotou.
  • Página 78 Nastavenie programov vo výr. Vykurovacie doby závode 6:00-22:00 hod. Po-Pi P2 7:30-22:30 hod. nastaviteľné (voliteľné pre viac dní) 7:30-22:00 hod. nastaviteľné (individuálne pre každý deň) Strana Voľba typu prevádzkového ....88 Krátkodobé...
  • Página 79 Montáž Inštalácia regulátora Toto zariadenie smie otvoriť len vyškolený odborník a inštalovanť v súlade s vyobrazeniami na stranách 106 až 109. Pritom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy Ohrozenie života úderom elektrického prúdu na prívodných častiach vedúcich elektrické napätie. Pred prácami na zaria- dení...
  • Página 80 Prevádzka s rádiovým prijímačom Rádiový prijímača iskry je vybavený troma svete- lnými diódami. OK Kontrolka LED svieti - prevádzka v poriadku Kontrolka LED nesvieti - Chyba v prevádzke Kontrolka LED vypnutá – automatická prevádzka Kontrolka LED bliká - manuálna prevádzka Kontrolka LED bliká...
  • Página 81 Technické údaje VRT 340f Označenie zariadenia vysielač prijímač Prevádzkové napätie 2x1,5 V 30 V max (AAA) < 40 µA < 20 mA Odber prúdu Rezerva chodu 0,5 h Životnosť batérie ca. 1,5 (roky) Rozsah dennej teploty 5 ... 30°C Rozsah zníženej teploty 5 ...
  • Página 82 Kullanım Oda termostatınızın bulunduğu odadaki radyatör vanalarını daima sonuna kadar açık tutunuz. Kumanda elemanları İşletme türü seçimi OKSeçilen değeri onaylama, devam etme + Değeri yükseltme Değeri azaltma Gündüz konumu sıcaklık ayarı / seçimi Gece konumu sıcaklık ayarı / seçimi P Isıtma zamanlarını programlama Aktüel saat ve gün ayarı...
  • Página 83 programına göre sıcak kullanma suyu konumu. Parti fonksiyonu: Bir sonraki gece konumu zamanına kadar, oda sıcaklığı seçilen gündüz konumu sıcaklığına göre ayarlanmaktadır, sıcak kullanma suyu konumu aktiftir. Tatil programı:Tatiliniz boyunca oda sıcaklığınız, seçtiğiniz sıcaklıklara göre ayarla- nacaktır, sıcak kullanma suyu konumu kapalıdır.
  • Página 84: Tabla De Contenido

    Programların ayarlanması Fabri- Isıtma saatleri kasyon Saat 6:00-22:00 Pzt.-Cu. P2 Saat 7:30-22:30 Ayarlanabilir P3 Saat 7:30-22:00, (birden fazla gün için aynı program zamanları) Ayarlanabilir (kullanıcı isteğine bağlı olarak her gün için ayrı program zamanları) Sayfa İşletme türü seçimi ..... . . 88 Tatil fonksiyonunu çalıştırma.
  • Página 85 Montaj Uzaktan kumandalı oda termostatının montajı Bu cihaz sadece Vaillant teknik servis elemanları tarafından çalıştırılabilir ve 106 - 109 sayfalardaki şekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Vaillant yetkili satıcıları tarafından monte edilebilir. Bu işlemler sırasında emniyet talimatlarına dikkat edilmelidir. Elektrik gerilimi yüklü bağlantılardan elek- trik çarpması...
  • Página 86 Sinyal alıcısının çalışması Sinyal alıcısı üzerinde, çalışma konumlarını göste- ren 3 adet LED mevcuttur. OK LED yanıyor - Normal çalışma LED sönük - Arıza LED sönük – otomatik konum LED yanıp-sönüyor – manuel konum LED k sa süre yan p-sönüyor - uzaktan kumanda cihazından sinyal algılanıyor.
  • Página 87: Teknik Veriler

    Teknik veriler VRT 340f Cihaz tipi Verici Alıcı İşletme gerilimi 2x1,5 V max.30 V (AAA) < 40 µA < 20 mA Çekilen akım Çalışma rezervi (saat) 0,5 h Dayanma süresi pil (alkali) yakl. 1,5 yıl Gündüz konumu sıcaklık ayar aralığı 5 ...
  • Página 88 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 6 12 12 18 24 18 24 VRT 340f...
  • Página 89: İşletme Türü Seçimi

    Betriebsart wählen Choose the operating mode Choix du mode de fonctionnement Selección del Modo de Funcionamiento Impostazione del il modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de func ionare Odabrati način rada Voľba prevádzkového režimu İşletme türü...
  • Página 90 °C °C °C °C VRT 340f...
  • Página 91: Tatil Fonksiyonunu Çalıştırma

    Urlaubsfunktion aktivieren Activate the holiday program Activer la fonction congés Activación del Programa de Vacaciones Impostazione programma vacanze Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea func iei concediu Aktivirati funkciju godišnjeg odmora Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil fonksiyonunu çalıştırma VRT 340f...
  • Página 92 °C °C °C 12 18 12 18 0 °C °C 12 18 12 18 0 °C °C VRT 340f...
  • Página 93: Kısa Süre Için Sıcaklık Değiştirilmesi

    Temperatur kurzfristig verstellen Temporary change of temperature setting Brève modification de la température Cambio de la temperatura a corto plazo Modifica temporanea temp. ambiente Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ændring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá změna teploty Scurtă...
  • Página 94 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 340f...
  • Página 95: Gündüz Konumu Sıcaklığının Ayarlanması

    Tag-/Absenktemperatur einstellen Adjust the day / night temperature Réglage température jour / d’abaissement Selección de Temperatura Diurna / Selección de Temperatura Nocturna o de Descenso Impostazione della temperatura diurna / di abassamento Dagtemperatuur / Verlagingstemperatuur instellen Indstilling af dagtemperatur / nattemperatur Ustawienie temperatury dziennej / obniżonej Nappali hőmérséklet beállítása Csökkentett hőmérséklet beállítása...
  • Página 96 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 340f...
  • Página 97: Aktüel Saat Ve Günün Ayarlanması

    Uhrzeit und Wochentag einstellen Set the date and time Réglage heure et jour Ajuste de la hora y del día de la semana Impostazione ora e giorno della settimana Tijd en dag van de week instellen Indstilling af klokkeslæt og ugedag Ustawienie godziny i dnia tygodnia A pontos idő...
  • Página 98 °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 340f...
  • Página 99: Ana Program Seçimi

    Programm auswählen Choose a program Choix du programme Elección de programa Scelta del programma Programma’s kiezen Valg af program Wybór programu podstawowego Program kiválasztása Výběr základního programu Selectarea programului de bază Odabrati program Výber základného programu Ana program seçimi VRT 340f...
  • Página 100 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =11x 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =20x 8 10 12 14 16 18 20 22 24...
  • Página 101: P3 Ve Pi Programlarının Ayarlanması

    Programm P3 und Pi einstellen Set program P3 or Pi Réglage Programmes P3 et Pi Ajuste de los programas P3 y Pi Impostazione dei programmi P3 e Pi Programma’s P3 en Pi instellen Indstilling af program P3 og Pi Ustawienie programów P3 i Pi P3 és Pi program beállítása Nastavení...
  • Página 102 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 x AAA LR03 VRT 340f...
  • Página 103: Pil Değişimi

    Batterie ersetzen Change batteries Remplacement piles Cambio de pilas Sostituzione delle batterie Batterij vervangen Batteriskifte Wymiana baterii Elemcsere Výměna baterie Schimbarea bateriei Zamijeniti bateriju Výmena batérií Pil değişimi VRT 340f...
  • Página 104 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C VRT 340f...
  • Página 105: Telefon Bağlantısıyla Kumanda

    Schalten über Telefonkontakt Connect with remote-control switch (not currently available in the UK) Enclenchement par téléphone Conmutación mediante conexión telefónica (opcional) Inserire il comando telefonico a distanza Inschakelen op afstand via de telefoon (n.t.v. in NL) Styring via telefon Przełączenie przez telefon Telefoni átkapcsoláz Spínání...
  • Página 106 VRC-VCC VRC-VCC VRT 340f...
  • Página 107 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC VRT 340f...
  • Página 108 VRC-VCC VRT 340f...
  • Página 109 340f VRT 340f...

Tabla de contenido