English Page 4 • Keep pages 3 and 46 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 46. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs- anweisung Seiten 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 13 •...
The time this takes depends greatly on the type of damaged, it must only be replaced by ice-cream mixture and the temperature of the Philips or their service representative, ingredients. as special tools and/or parts are "Compact ice" requires about 40 minutes;...
Página 5
• Dismantle the Ice-Cream Maker completely Making Ice-Cream after use. • Wash the cover (not the motor unit!), the stirrer - Prepare the mixture of ingredients for ice-cream and the bowl in warm soapy water. Wash the in a separate bowl. cooling disc in lukewarm soapy water (max.
Página 6
(fig. 15). Safety shut-off The Ice-Cream Maker is equipped with a safety shut-off. After 120 minutes of operation and also if overloading occurs, the motor is switched off automatically. For telephone numbers of the Philips Helpdesk, see the worldwide guarantee leaflet.
être tion en glace. remplacé par un réparateur indépendant Le temps de préparation dépend beaucoup du agréé Philips car des équipements et type de glace et de la température des des composants spécifiques sont ingrédients. exigés.
Página 8
Nettoyage - Insérez la fiche dans une prise de courant. La sorbetière est maintenant prête à l’emploi. • Assurez-vous que la fiche a été enlevée de la prise de courant, avant de nettoyer la sorbetiére. Fabrication de la glace • Démontez la sorbetiére complètement après utilisation.
Página 9
20 minutes environ, pour Pour obtenir le numéro de téléphone du une glace compacte au bout de 40 minutes Service Consommateurs Philips, veuillez environ). Ceci indique que le temps de prépara- consulter le dépliant sur la garantie tion pour une quantité...
• Wenn das Netzkabel defekt oder Wichtig: Die Kühlscheibe ist mit einer ungiftigen beschädigt ist, muß es von einer durch Salzlösung gefüllt. Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial- Werkzeug und/oder spezielle Teile Auseinandernehmen des Geräts benötigt werden.
Página 11
Reinigen - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät ist nun fertig zum Gebrauch. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie beginnen, das Gerät zu reinigen. • Nehmen Sie das Gerät nach Gebrauch, wie Die Zubereitung von Speiseeis oben beschrieben, auseinander.
Página 12
Kugeln formbares Eis. den Eistraum wieder verwenden. Kontrollampe Nach einer gewissen Zeit beginnt die Die Telefonnummern des Philips Service Kontrollampe zu blinken; bei Soft-Eis nach ca. 20; Centres entnehmen Sie bitte der beiliegenden bei Kompakt-Eis nach ca. 40 Minuten. Die Zeit für Garantieschrift.
De roerder wordt aangedreven door de motor in beschadigd, dient het uitsluitend te het motorgedeelte. Het bevriezende mengsel worden vervangen door een door Philips wordt geroerd totdat er consumptie-ijs is gevormd. daartoe aangewezen reparateur, omdat Hoe lang dat duurt, hangt vooral af van het type...
Página 14
Schoonmaken IJs maken • Let erop dat de stekker uit het stopcontact is - Maak het mengsel van ingrediënten voor het ijs genomen voordat u met het schoonmaken klaar in een aparte kom. begint. • Overschrijd niet de in de recepten aangegeven •...
Página 15
(fig. 15). Veiligheidsschakeling De ijsmachine is voorzien van een veiligheids- schakeling. Nadat het apparaat 120 minuten heeft gewerkt, en ook bij overbelasting, wordt de motor automatisch uitgeschakeld. Zie voor telefoonnummers van de Philips Helpdesk het 'worldwide guarantee' vouwblad.
Centro gelato. Assistenza autorizzato Philips perchè Il tempo di preparazione dipende per lo più dal occorrono speciali attrezzature e/o tipo di gelato e dalla temperatura degli ingredienti.
Página 17
Pulizia raffreddamento (fig. 9). - Mettete la parte superiore della Gelatiera sul • Assicuratevi di aver tolto la spina dalla presa di contenitore. Fate attenzione a posizionarlo alimentazione prima di iniziare a pulire la correttamente e a spingerlo fino a quando non Gelatiera.
Página 18
Spia luminosa Dopo un certo periodo di tempo la spia inizierà a lampeggiare (dopo circa 20 minuti per il gelato Per conoscere il numero verde Philips, soffice, dopo circa 40 minuti per il gelato consultare l'opuscolo della garanzia. compatto).
La mezcla congelada es batida hasta que se la Organización Philips o por un taller de torna helado. servicio autorizado por ella, ya que se El tiempo necesario depende, en gran parte, del...
Página 20
Limpieza - Coloquen la parte superior de la Heladora sobre el recipiente. • Antes de empezar la limpieza de la Heladora, Asegúrense de la posición correcta. Presionen asegúrense de quitar la clavija de la base de hacia abajo para fijarla (“Click”) (fig. 10). enchufe.
Página 21
40 minutos en el caso de Helado Compacto). Los números de teléfono del Dpto. de Esto indica que ha transcurrido el tiempo Atención al Consumidor de Philips puede necesario para preparar un cantidad normativa de verlos en el folleto de garantía mundial.
O tempo necessário para que isto estiver danificado, apenas deverá ser aconteça depende em grande parte do tipo de substituído pela Philips ou pelos seus mistura e da temperatura dos ingredientes. Um serviços de assistência, uma vez que gelado compacto (“Compact Ice”) necessita de serão necessárias ferramentas especiais...
Página 23
Limpeza tampa até ficar preso (Clique!) (fig. 8). - Coloque o misturador sobre o disco de • Antes de começar a limpar a sorveteira, congelamento (fig. 9). verifique se retirou a ficha da tomada da - Coloque a parte de cima da sorveteira na taça. parede.
Página 24
(“soft-ice”) e, nos gelados (“compact ice”), aprox. 40 minutos depois). Esta luz indica que se alcançou o tempo Para informação sobre a Linha Directa Philips necessário para a preparação de uma quantidade consulte o folheto da garantia mundial. normal de gelado.
Blandingen røres, indtil den er blevet til is. beskadiges, skal den udskiftes af Hvor lang tid dette tager, afhænger af istype og Philips, da der skal anvendes ingrediensernes temperatur. specialværktøj og/eller specielle dele i Fremstilling af “almindelig is” tager ca. 40 min, forbindelse med udskiftningen.
Página 26
og skålen i varmt sæbevand. Vask - Vær sikker på, at der ikke er islag på elementet. fryseelementet i lunkent vand (max. 40° C). De må ikke rengøre et frosset fryseelement, da Skyl efter med rent vand og tør grundigt af. der da straks Kom aldrig nogen af disse dele i vil danne sig en tyk hinde is på...
Página 27
(fig. 15). Sikkerheds-afbryder. Ismaskinen er udstyret med en automatisk sikkerheds-afbryder. Hvis motoren har kørt uafbrudt i 120 min., eller der opstår overbelastning, vil den automatisk slukke. Telefonnumre til Philips' kundecentre findes i den lille verdensomspændende garantifolder.
• Hvis nettledningen til apparatet er kontinuerlig. Den kalde blandingen røres inntil den ødelagt, må den bare erstattes av Philips blir iskrem. Tiden det tar er svært avhengig av eller autorisert service-representant, da type iskremblanding og temperaturen på...
Página 29
kjøleelementet i lunkent såpevann (maks 40°C). - Påse at skiven er fri for is. (Vask ikke disse delene i oppvaskmaskin). Skyll ikke den frosne fryseskiven, da en tykk • Motorenheten kan tørkes ren med en fuktig klut. film med is straks vildekke overflaten. Ha aldri motorenheten i eller under rennende - Et tynt lag med rim kan fjernes ved hjelp av en vann.
Página 30
å unngå skade på kjøleelementet (fig. 15). Sikkerhetsbryter Iskremmaskinen er utstyrt med en sikkerhets- bryter. Etter 120 minutter i drift og også hvis det er en overbelastning vil motoren automatisk bli slått Telefon nummer til Philips Helpdesk, se vedlagte verdensgaranti hefte.
För att undvika detta... Handtag. - måste omröraren rotera innan du häller i glassblandningen. * Kan köpas hos av Philips auktoriserade - får du inte stänga av glassmaskinen serviceombud. förrän glassen är färdig. • Stick aldrig ner t ex en sked eller annat ** Frysblock typ nr HR 2968, finns att köpa som...
Página 32
spolas. Du kan torka av den med en väl Så här gör du glass. urvriden fuktig trasa. • Diska locket (G), omröraren (I), och bunken (K), - Bered glassen i en separat bunke, inte i för hand i varmt vatten med diskmedel. glassmaskinens bunke.
Página 33
överbelastningsskydd. Om maskinen har gått i 120 minuter eller om den blir överbelastad stängs motorn av automatiskt. När motorn efter en tid har kallnat tillräckligt kan den åter startas. Om du behöver mer information hittar du telefonnummer till Philips kundtjänst i världsgarantibroschyren.
- Avaa molemmat pitimet ja nosta kansi korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys jäätelökoneen päältä (kuva 2). lähimpään Philips-myyjään tai Philips- - Ota sekoitin pois jäähdytyslevystä (kuva 3). huoltoon. - Paina irrotuspainiketta ja nosta runko irti kannesta (kuva 4).
Página 35
- Irrota jäätelökoneen osat käytön jälkeen. - Ohut huurrekerros voidaan poistaa kaapimella. - Pese kansi (ei runkoa!), sekoitin ja kulho Älä käytä metallisia työvälineitä, koska ne lämpimällä vedellä. Pese jäähdytyslevy aina voivat naarmuttaa. haalealla vedellä (enintään 40°C). (Älä pese • Jäähdytyslevy on jäätynyt tarpeeksi, kun sen näitä...
Página 36
Jos toiminta katkaistaan liian aikaisin, jäätelöseos voi jäätyä kiinni jäähdytyslevyyn, niin että sekoitin ei enää pääse pyörimään. • Älä anna jäätelökoneen käydä liian kauan: katkaise toiminta heti, kun jäätelö alkaa sulaa pinnalta tai reunoilta. - Katkaise toiminta (kuvat 13a ja 13b). Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista kansi rungon kanssa laitteen päältä.
W czasie pracy mieszad¬a on zostaç wymieniony wy¬åcznie przez sch¬adza on mieszanin∑ sk¬adnikøw, ktøre naprawiajåcego, ktørego wska†e Philips, mieszane så tak d¬ugo, a† wytworzå si∑ lody. poniewa† do wykonania tego rodzaju D¬ugo∂ç czasu przyrzådzania zale†y od rodzaju reperacji potrzebne så...
Página 38
Czyszczenie Docisnåç (us¬yszycie Paµstwo charakterystyczny dΩwi∑k) (rys. 10). • Przed przyståpieniem do czyszczenia wtyczk∑ - Wtyczk∑ sznura pod¬åczyç do kontaktu. wyjåç z kontaktu. Urzådzenie jest ju† gotowe do u†ytku. • Po u†yciu, urzådzenie zdemontowaç w sposøb opisany powy†ej. • Pokryw∑ (bez obudowy silnika!), mieszad¬o i Przyrzådzanie lodøw pojemnik na lody umyç...
Página 39
W razie wątpliwości prosimy o kontakt z wolno, dzi∑ki czemu powstajåce lody b∑då mia¬y infolinią firmy Philips. Numer telefonu punktu twardå konsystencj∑. konsultacyjnego można znaleźć w ulotce gwarancyjnej. Lampka kontrolna Po pewnym czasie lampka kontrolna zacznie migaç /dla lodów lekko zmro†onych po ok. 20 mi- nutach, dla mocno zmro†onych po ok.
• Εάν καταστραφεί το καλώδιο ρεύµατος των συστατικών. της συσκευής, θα πρέπει να Το συµπυκνωµένο παγωτ (compact ice) αντικατασταθεί µ νο απ την Philips ή χρειάζεται 40 περίπου λεπτά. τον εξουσιοδοτηµένο τεχνικ της, Το µαλακ παγωτ (soft ice) είναι έτοιµο σε 20 επειδή...
Página 41
- Πατήστε το κουµπί αποσύνδεσης και Συναρµολ γηση αφαιρέστε το µοτέρ απ το κάλυµµα (εικ. 4). - Τοποθετήστε τον κατεψυγµένο δίσκο - Βγάλτε τον δίσκο ψύξεως απ το µπολ ψύξεως στο µπολ (εικ. 6). (εικ. 5). • Βεβαιωθείτε τι τα χέρια σας είναι στεγνά ταν...
Página 42
πληροφορίες σχετικά µε τις ποσ τητες του παγωτού και τον χρ νο παρασκευής του. - Oταν το παγωτ είναι έτοιµο, σβήστε τη Philips, συσκευή πατώντας και πάλι τον διακ πτη που είχατε επιλέξει αρχικά. • Μέσα σε χρονικ διάστηµα 10 λεπτών το...