Enlaces rápidos

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant de vous être assuré que le KIT est placé et aligné correctement.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e
allineato.
1.
2.
A
B
C
Ø 18
Abrir el asiento (A).
Desmontar la tapeta (B) del transportin trasero (C),
realizando una ligera presión según nos muestra el
dibujo.
Open the seat (A). Strip the lid (B) of the back carrier
(C) giving a small pressure (see drawing).
Ouvrir le siège (A).
Démonter le chapeau (B) du siège arrière (C), par une
légère pression (cf. dessin).
Sitz öffnen (A).
Abdeckung (B) vom hinteren Transportplatz (C) nehmen
und dabei wie auf der Zeichnung gezeigt, leichten Druck
ausüben.
Aprire la sella (A)
Smontare il coperchio (B) del portapacchi posteriore (C),
realizzando una leggera pressione come mostra il nostro
disegno.
Por la parte interior de la tapeta (B) encontraremos tres
marcas, donde realizaremos unos agujeros de Ø18 en
dichas marcas. (Nota: aconsejamos que se realicen varios
agujeros de Ø inferior hasta llegar al Ø18, por seguridad
del usuario).
On the inside part of the lid (B), three marks can be
found. Pierce them on a Ø18. (WARNING: we advise you
not to make the hole directly at Ø18, it is better to start
with a small hole and make it broader later on).
Dans la partie intérieure du chapeau (B), nous trouvons
trois marques, où l'on doit faire des trous de Ø18 sur les
trois repères inscrits.
(Remarque: Pour votre sécurité, nous vous conseillons de
faire plusieurs trous de Ø inférieur pour arriver à Ø18 de
diamètre).
Im Inneren der Abdeckung (B) befinden sich drei
Zeichen, die die Bohrlöcher mit einem Ø18 markieren.
(Anmerkung: zur Sicherheit des Benützers empfehlen
wir, mehrere Löcher mit einem kleineren Durchmesser
zu bohren, bis der Ø18 erreicht wird).
Nella parte interna del coperchio (B) troveremo tre segni,
nei quali realizzeremo dei buchi di Ø18. (Nota:
consigliamo di fare vari buchi di Ø inferiore fino ad
arrivare al Ø18, per sicurezza dell'utente).
loading

Resumen de contenidos para Shad G0RN53ST

  • Página 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant de vous être assuré...
  • Página 2 Colocar la tapeta (B), en el transportin trasero (C). Colocar los distanciadores (1). Place the lid (B) in the back carrier (C). Place the standoffs (1). Placer le chapeau (B) dans le siège arrière (C). Poser les entretoises (1). Abdeckung (B) auf dem Transportplatz (C) anbringen.