Shad CAN-AM SPYDER 990 Guia De Inicio Rapido

Shad CAN-AM SPYDER 990 Guia De Inicio Rapido

Enlaces rápidos

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente
colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not sidey tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached
and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,
daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e
allineato correttamente.
Wenn ihr fahrrad hat die ursprünglichen medien (A), KIT SIDE C0SP99SF Träger unterstützung können angepasst
werden. Sie müssen unmounten und montage der SIDE trägen. Wenn sie bereits über den KIT TOP C0SP99ST, der
stärkung der internen (1) und Abstandhalter (7) montiert werden.
Se la sua moto ha già il supporto (A), il KIT SIDE C0SP99SF può essere adattato dopo avere smontato il primo
supporto a montare il nostro supporto SIDE. Nel caso che il KIT TOP C0SP99ST è già montato, non sarà necessario
montare il rafforzamento interiore (1) ed i distanziatori (7).
1.
2.
Si su moto ya posee de origen el soporte (A), el soporte KIT SIDE C0SP99SF
se podrá adaptar, pero antes deberá desmontarlo y montar primero nuestro
soporte SIDE. Y en caso que posea nuestro KIT TOP C0SP99ST, la pieza
refuerzo interior (1) y los distanciadores (7) no se deberán montar ya que los
tendremos montado.
A
If your motorcycle already has the support (A) assembled and you want to
assemble the KIT SIDE C0SP99SF support, you must first disassemble the
original support and assemble the KIT SIDE. In case you have assembled the
KIT TOP C0SP99ST, there will be no need to assemble the interior
reinforcement piece (1) and the spacers (7).
Si la moto a déjà le support (A) original, le support KIT TOP SIDE C0SP99ST
peut être adapté, mais devant le démonter et puis monter d'abord le support
SIDE. Dans le cas que vous aie le KIT TOP C0SP99ST, la pièce renfort
intérieur (1) et les détendeur (7) ne doivent pas être montées car ils sont déjà
montées.
B
C
Ø 24
Desmontar la tapeta trasera (B) mediante el tornillo (C).
Disassemble the rear fairing (B) by means of the screw (C).
Démonter la petite cache arrière (B) au moyen du vis (C).
Schraub·verschlus zurück (B), um die Schraube (C).
Smontare la carenatura posteriori (B) mediante le viti (C).
Desmontar la tapeta inferior paso de rueda (D) mediante sus
tornillos. Colocar la plantilla en la tapeta, marcar el punto
indicado y realizar los dos agujeros de Ø24 (Nota:
aconsejamos que se realicen varios agujeros de Ø inferior
hasta llegar al Ø24, por seguridad del usuario).
Disassemble the lower wheel arch moulding (D) by means of
the screws. Place the template on the fairing, make a mark
on the indicated point and drill two Ø24 holes (Note: we
suggest making first lower Ø holes until reaching a Ø of 24,
for the user's safety).
Démonter la petite cache inferieur de roue (D) au moyen
des vis. Placer la semelle sur la petite cache pour y signaler
D
le point indiqué et faire deux trous de Ø24 (Note: on
conseille de faire divers trous de Ø inferieur jusqu'à arriver
au Ø24, pour sureté de l'usager).
Schraub·verschlus als ein rad (D) disassemblieren, um die
Schraube. Legen Sie die Vorlage auf Schraub·verschlus,
markieren Sie den angegebenen Punkt und machen Sie Zwei
Loch Ø24 (Anmerkung: empfohlen wird, den eine Reihe von
Löchern, bis der Boden Ø Ø24, für die Sicherheit der Benutzer).
Smontare il codolini passaruota (D) mediante le viti.
Collocare la sagoma nella carenatura, segnare il punto
indicato ed effettuare due buchi da Ø24 (Nota: si consiglia
di effettuare vari buchi di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø24,
per la sicurezza degli utenti).
loading

Resumen de contenidos para Shad CAN-AM SPYDER 990

  • Página 1 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not sidey tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.
  • Página 2 Desmontar el asiento (E), soltar su amortiguador y quitar los dos tornillos delanteros (F) y el central (G). Disassemble the seat (E), release its shock absorber and remove the two front screws (F) and the central screw (G). Démonter le siège (E), lâcher son amortisseur et enlever les deux vis avant (F) et le vis central (G).
  • Página 3 Montar el puente unión (4) al refuerzo interior (1) mediante los distanciadores (7), los tornillos (6) y arandelas (7). Assemble the union bridge (4) to the interior reinforcement (1) by means of the spacers (7), screws (6) and washers (7). Monter le pont d’attache (4) sur le renfort intérieur (1) au moyen des détendeurs (7), les vis (6) et les rondelles (7).
  • Página 4 COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: Pos. Ref. Cant. 261212 Refuerzo interior - Interior reinforcement - Renfort intérieur - Innere Verstärkung - Rafforzamento interiore 304104 Tornillo M8 x 25 DIN 7991 - Screw - Vis - Schraube - Vite 261213 Alargador intermitentes - Extension cable - Rallonge - Verlängerung - Prolunga 261214...

Este manual también es adecuado para:

C0sp99sfC0sp99st