Enlaces rápidos

Status: Draft, 17. March 2015 15:30
Fabius
de
Ergänzung, Seite 2
en
Supplement, page 7
enUS Supplement, page 12
fr
Complément, page 17
es
Suplemento, página 22
it
Supplemento, pagina 27
ptBR Suplemento, página 32
nl
Aanvulling, pagina 37
da
Tillæg, side 42
no
Tillegg, side 47
sv
Tillägg, sida 52
lt
Papildymas, 57 psl.
lv
Papildmateriāls, 62 lpp.
cs
Dodatek, strana 67
hr
Dodatak, str. 72
WARNING
To properly use this medical device,
read and comply with the instructions
for use and this supplement.
sr
Dodatak, str. 77
sl
Dodatek, str. 82
sk
Dodatok, strana 87
hu
Kiegészítés, 92. oldal
pl
Suplement, strona 97
tr
Ek, sayfa 102
el
Παράρτηµα, σελίδα 107
ro
Supliment, pagina 112
bg
Приложение, стр. 117
ru
Дополнение, стр. 122
zh
增补 , 第 127 页
ko
보충문서 , 132 참조
ja
取扱説明書 (補足) , 137 ページ
Anesthesia Workstation
Software 3.n
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Fabius

  • Página 1 Status: Draft, 17. March 2015 15:30 Fabius Ergänzung, Seite 2 Dodatak, str. 77 Supplement, page 7 Dodatek, str. 82 enUS Supplement, page 12 Dodatok, strana 87 Complément, page 17 Kiegészítés, 92. oldal Suplemento, página 22 Suplement, strona 97 Supplemento, pagina 27 Ek, sayfa 102 ptBR Suplemento, página 32...
  • Página 2 Deutsch Ergänzung Fabius de Deutsch Ergänzung zur Gebrauchsanweisung Diese Ergänzung wird für die in der Tabelle stehen- den Medizinprodukte verwendet. Medizinprodukt Sachnummer Ausgabe Fabius GS premium 9038925 1. Ausgabe und höher Fabius Tiro 9038710 1. Ausgabe und höher Fabius plus 9039294 1.
  • Página 3 Erklärung Keine nachweislich bekannten Ge- fahren in bestimmter MR-Umge- bung mit definierten Anwendungs- bedingungen vorhanden 1) Gilt nur in Verbindung mit der Nutzung eines Fabius MRI Vorbereitung Atembeutelhalter anbringen WARNUNG Gefahr der Verwendung von toxischen oder Der starre Atembeutelhalter kann sowohl außer-...
  • Página 4 Winkeltülle am Kompaktatemsystem entfernt werden. 1 Anschlussadapter (A) des starren Arms am An- schluss des Kompaktatemsystems positionie- ren und ausrichten. 2 Rändelschrauben (B) festschrauben. Sicheren Halt des starren Arms prüfen! 3 Atembeutel (C) am anderen Ende des starren Arms befestigen. Ergänzung Fabius...
  • Página 5 Durch Leckagen kann Atemgas entweichen, so dass das applizierte Volumen geringer als das eingestellte Volumen ist. Vor Inbetriebnahme den Leckagetest durchfüh- ren. Die Leckagen beseitigen. Reinigung Demontieren Reihenfolge der Demontage 1 Atembeutel abziehen 2 Rändelschrauben lösen 3 Starren Arm vom Kompaktatemsystem ab- schrauben Ergänzung Fabius...
  • Página 6 Fehlende oder beschädigte Dichtungen er- D-Vapor muss zum Leckagetest eingeschaltet setzen. Wenn erforderlich, DrägerService werden. Nach Beendigung des Leckagetests D-Va- oder den autorisierten Servicepartner vor por wieder ausschalten. Ort kontaktieren. 1) Keine Verwendung eines D-Vapors beim Fabius MRI in einer MR-Umgebung. Ergänzung Fabius...
  • Página 7 English Supplement Fabius en English Supplement to instructions for use This supplement is for use with the medical devices listed in the table. Medical device Part number Edition Fabius GS premium 9038923 Edition 1 and higher Fabius Tiro 9038686 Edition 1 and higher...
  • Página 8: System Overview

    No known hazards demonstrably present in a specific MR environment with defined application conditions 1) Applies only in conjunction with the use of Fabius MRI Preparation Attaching the breathing bag holder WARNING Risk of use of toxic or incompatible materials...
  • Página 9 2 Screw the knurled screws (B) tight. Ensure that the rigid arm is attached securely! 3 Fasten the breathing bag (C) at the other end of the rigid arm. Supplement Fabius...
  • Página 10 Perform the leakage test before using the device. Remedy all leakages. Cleaning Disassembly Sequence of disassembly 1 Remove the breathing bag. 2 Loosen the knurled screws. 3 Unscrew the rigid arm from the compact breathing system. Supplement Fabius...
  • Página 11 DrägerService or the test. After the leakage test has ended, switch off the local authorized service partner. D-Vapor again. 1) The D-Vapor may not be used with Fabius MRI in an MR environment. Supplement Fabius...
  • Página 12 English US Supplement Fabius enUS English US Supplement to instructions for use This supplement is for use with the medical devices listed in the table. Medical device Part number Edition Fabius GS premium 9038906 Edition 1 and higher Fabius Tiro...
  • Página 13 No known hazards demonstrably present in a specific MR environ- ment with defined application con- ditions 1) Applies only in conjunction with the use of Fabius MRI Preparation Attaching the breathing bag holder WARNING Risk of use of toxic or incompatible materials...
  • Página 14 2 Screw the knurled screws (B) tight. Ensure that the rigid arm is attached securely! 3 Fasten the breathing bag (C) at the other end of the rigid arm. Supplement Fabius...
  • Página 15 Perform the leakage test before using the device. Remedy all leakages. Cleaning Disassembly Sequence of disassembly 1 Remove the breathing bag. 2 Loosen the knurled screws. 3 Unscrew the rigid arm from the compact breath- ing system. Supplement Fabius...
  • Página 16 DrägerService or the local test. After the leakage test has ended, switch off the authorized service partner. D-Vapor again. 1) The D-Vapor may not be used with Fabius MRI in an MR environment. Supplement Fabius...
  • Página 17 Français Complément Fabius fr Français Complément à la notice d'utilisation Ce complément doit être utilisé avec les dispositifs médicaux listés dans le tableau. Dispositif médical Numéro de référence Édition Fabius GS premium 9038924 Edition 1 et plus Fabius Tiro 9038709...
  • Página 18: Vue D'ensemble Du Système

    Aucun danger connu et manifestement présent dans un environnement RM spécifique avec conditions d'application définies 1) Uniquement valable en liaison avec l'utilisation de Fabius MRI Préparation Fixation du support du ballon de AVERTISSEMENT ventilation Risque d'utilisation de matériaux toxiques ou incompatibles Le support rigide du ballon de ventilation peut être...
  • Página 19 1 Placer l'adaptateur (A) du bras rigide sur le connecteur du circuit patient compact et l'aligner. 2 Serrer les vis moletées (B). Vérifier que le bras rigide est attaché correctement ! 3 Fixer le ballon de ventilation (C) à l'autre extrémité du bas rigide. Complément Fabius...
  • Página 20 Effectuer le test des fuites avant d'utiliser le dispositif. Eliminer toutes les fuites. Nettoyage Désassemblage Séquence de désassemblage 1 Retirer le ballon de ventilation. 2 Desserrer les vis moletées. 3 Dévisser le bras rigide du circuit patient compact. Complément Fabius...
  • Página 21: Liste De Retraitement

    Si nécessaire, contacter Au terme du test des fuites, mettre à nouveau le D- DrägerService ou le service après-vente Vapor à l'arrêt. local agréé. 1) Le D-Vapor ne peut pas être utilisé avec Fabius MRI dans un environnement RM. Complément Fabius...
  • Página 22 Español Suplemento Fabius es Español Suplemento a las instrucciones de uso Este suplemento debe utilizarse con los dispositivos médicos indicados en la tabla. Dispositivo médico Número de pieza Edición Fabius GS premium 9038927 1.ª edición y posteriores Fabius Tiro 9038712 1.ª...
  • Página 23: Descripción Del Sistema

    Explicación Peligros desconocidos presentes en un entorno de RM específico con condiciones de aplicación definidas 1) Sólo válido en combinación con el uso de Fabius MRI Preparación Colocación del soporte de la bolsa ADVERTENCIA reservorio Riesgo de uso de materiales tóxicos o incompatibles El soporte rígido de la bolsa reservorio se puede...
  • Página 24 2 Apriete los tornillos de cabeza moleteada (B). ¡Asegúrese de que el brazo rígido está acoplado de forma segura! 3 Fije la bolsa reservorio (C) al otro extremo del brazo rígido. Suplemento Fabius...
  • Página 25: Localización Y Eliminación De Fugas

    Realice la prueba de fugas antes de usar el dispositivo. Elimine todas las fugas. Limpieza Desmontaje Secuencia de desmontaje 1 Retire la bolsa reservorio. 2 Suelte los tornillos de cabeza moleteada. 3 Desenrosque el brazo rígido del circuito respiratorio compacto. Suplemento Fabius...
  • Página 26: Lista De Reprocesamiento

    Reemplace las juntas que falten o estén fugas, apague de nuevo el D-Vapor. dañadas. Si fuera necesario, contacte con DrägerService o con el socio de servicio local autorizado. 1) El D-Vapor no puede usarse con el Fabius MRI en un entorno de RM. Suplemento Fabius...
  • Página 27 Italiano Supplemento Fabius it Italiano Supplemento alle istruzioni per l'uso Questo supplemento deve essere utilizzato con i dispositivi medici elencati nella tabella. Dispositivo medico Codice Edizione Fabius GS premium 9038928 1a edizione e successive Fabius Tiro 9038713 1a edizione e successive...
  • Página 28: Panoramica Del Sistema

    Nessun rischio noto la cui presenza sia dimostrabile in uno specifico ambiente RM con condizioni di applicazione definite 1) Applicabile solo in concomitanza con l'uso di Fabius MRI Preparazione Collegamento del supporto del pallone AVVERTENZA di respirazione Rischio di utilizzo di materiali tossici o incompatibili Il supporto rigido del pallone di respirazione è...
  • Página 29 2 Stringere le viti a testa zigrinata (B). Accertarsi che il braccio rigido sia fissato saldamente! 3 Fissare il pallone di respirazione (C) all'altra estremità del braccio rigido. Supplemento Fabius...
  • Página 30 Prima di utilizzare il dispositivo, eseguire il test delle perdite. Eliminare tutte le perdite. Pulizia Smontaggio Sequenza di smontaggio 1 Rimuovere il pallone di respirazione. 2 Svitare le viti a testa zigrinata. 3 Svitare il braccio rigido dal sistema di respirazione compatto. Supplemento Fabius...
  • Página 31: Lista Di Controllo

    Al termine del test delle perdite, spegnere Sostituire eventuali guarnizioni mancanti o nuovamente il D-Vapor. danneggiate. Se necessario, contattare DrägerService o il partner di assistenza locale autorizzato. 1) Il D-Vapor non può essere utilizzato con Fabius MRI in un ambiente RM. Supplemento Fabius...
  • Página 32 Português Suplemento Fabius ptBR Português Suplemento às instruções de uso Este suplemento deve ser utilizado com os equipamentos médicos apresentados na tabela. Equipamento médico Número da peça Edição Fabius GS premium 9038930 Edição 1 e posteriores Fabius Tiro 9038715 Edição 1 e posteriores...
  • Página 33: Visão Geral Do Sistema

    Não existe nenhum perigo conhecido comprovadamente constatado em um ambiente RM específico com condições de aplicação definidas 1) Aplica-se somente em conjunto com o uso do Fabius MRI Preparação Fixação do suporte do balão de ADVERTÊNCIA ventilação Risco de utilização de materiais tóxicos ou incompatíveis...
  • Página 34 2 Apertar bem os parafusos de cabeça estriada (B). Certifique-se de que o braço rígido está bem preso! 3 Fixar o balão de ventilação (C) na outra extremidade do braço rígido. Suplemento Fabius...
  • Página 35 Efetue o teste de fuga antes de usar o equipamento. Solucionar todas as fugas. Limpeza Desmontagem Sequência de desmontagem 1 Retirar o balão de ventilação. 2 Desapertar os parafusos de cabeça estriada. 3 Desapertar o braço rígido do sistema de ventilação compacto. Suplemento Fabius...
  • Página 36: Lista De Reprocessamento

    Quando o teste de fugas finalizar, danificados. Se necessário, contatar o desligar novamente o D-Vapor. DrägerService ou o parceiro de assistência autorizada da sua área. 1) O D-Vapor não pode ser usado com o Fabius MRI em um ambiente RM. Suplemento Fabius...
  • Página 37 Nederlands Aanvulling Fabius nl Nederlands Aanvulling op gebruiksaanwijzing Deze aanvulling hoort bij de medische apparaten die zijn vermeld in de tabel. Medisch apparaat Onderdeelnummer Uitgave Fabius GS premium 9038933 Editie 1 en vroeger Fabius Tiro 9038718 Editie 1 en vroeger...
  • Página 38 Gevaar voor gebruik van toxische of ongeschikte materialen De vaste houder van de beademingsgaszak kan De gebruikte beademingsgaszak moet buiten en binnen een MR-omgeving worden voldoen aan de geldende normen. gebruikt (alleen van toepassing op de Fabius MRI). Aanvulling Fabius...
  • Página 39 2 Draai de kartelschroeven (B) vast. Zorg ervoor dat de starre arm veilig is vastgemaakt! 3 Bevestig de beademingsgaszak (C) aan het andere eind van de starre arm. Aanvulling Fabius...
  • Página 40 Voer de lektest uit alvorens het apparaat te gebruiken. Zorg ervoor dat alle lekkages worden verholpen. Reiniging Demontage Volgorde van demonteren 1 Verwijder de beademingsgaszak. 2 Maak de kartelschroeven los. 3 Schroef de starre arm los van het compact beademingssysteem. Aanvulling Fabius...
  • Página 41 DrägerService of uw lokale bevoegde lektest te kunnen uitvoeren. Schakel de D-Vapor servicedienst. weer uit nadat de lektest voltooid is. 1) De D-Vapor kan ook worden gebruikt in combinatie met een Fabius MRI en een MR-omgeving. Aanvulling Fabius...
  • Página 42 Dansk Tillæg Fabius da Dansk Tillæg til brugsvejledningen Dette tillæg er til brug sammen med det medicinske udstyr, der er angivet i tabellen. Medicinsk apparat Artikelnummer Udgave Fabius Tiro 9052509 Udgave 1 eller senere Fabius MRI 9039868 Udgave 1 eller senere Dette tillæg skal opbevares sammen med...
  • Página 43 Forklaring Der er ikke påvist nogen kendte farer i et specifikt MR-miljø med definerede anvendelsesbetingelser 1) Gælder kun ved brug sammen med Fabius MRI Klargøring Montering af ventilationsposeholderen ADVARSEL Risiko for brug af giftige eller inkompatible Den stive ventilationsposeholder kan anvendes materialer både udenfor og i et MR-miljø...
  • Página 44 1 Placer tilslutningsadapteren (A) på den stive arm parallelt med tilslutningsstudsen til det kompakte ventilationssystem. 2 Stram fingerskruerne (B) godt. Sørg for, at den stive arm sidder godt fast! 3 Sæt ventilationsposen (C) fast for enden af den stive arm. Tillæg Fabius...
  • Página 45 Udfør lækagetesen inden betjening af det medicinske udstyr. Afhjælp alle lækager. Rengøring Afmonter Afmonteringsrækkefølge 1 Fjern ventilationsposen. 2 Løsn fingerskruerne. 3 Skru den stive arm løs fra det kompakte ventilationssystem. Tillæg Fabius...
  • Página 46 Når Udskift manglende eller beskadigede lækagetesten er gennemført, skal D-Vapor slukkes tætninger. Kontakt om nødvendigt igen. DrägerService eller den lokale, autoriserede servicepartner. 1) D-Vapor må ikke benyttes sammen med Fabius MRI i et MR-miljø. Tillæg Fabius...
  • Página 47 Norsk Tillegg Fabius no Norsk Tillegg til bruksanvisningen Dette tillegget gjelder for det medisinske utstyret oppført i tabellen. Medisinsk utstyr Delenummer Utgave Fabius Tiro 9053967 Utgave 1 og høyere Fabius MRI 9039870 Utgave 1 og høyere Dette tillegget skal oppbevares sammen bruksanvisningen for det medisinske utstyret.
  • Página 48 Symbol Forklaring Ingen kjente farer er påvist i et spesifisert MR-miljø med definerte bruksbetingelser 1) Gjelder bare ved bruk sammen med Fabius MRI Klargjøring Feste av holder for respirasjonsbag ADVARSEL Fare for bruk av toksiske eller inkompatible Den stive holderen for respirasjonsbag kan brukes materialer på...
  • Página 49 1 Plasser tilkoblingsadapteren (A) til den stive armen på koblingen til pasientsystemet, og still den inn. 2 Skru de riflede skruene (B) fast. Kontroller at den stive armen er godt festet! 3 Sett respirasjonsbagen (C) på den andre enden av den stive armen. Tillegg Fabius...
  • Página 50 Utfør lekkasjetesten før du bruker det medisinske utstyret. Reparerer alle lekkasjer. Rengjøring Demontering Rekkefølge for demontering 1 Ta av respirasjonsbagen. 2 Løsne de riflede skruene. 3 Skru av den stive armen fra pasientsystemet. Tillegg Fabius...
  • Página 51 Erstatt manglende eller skadete pakninger. D-Vapor-enheten må være slått på for Kontakt om nødvendig DrägerService eller lekkasjetesten. Etter at lekkasjetesten er avsluttet, den lokale autoriserte servicepartner. slå D-Vapor av igjen. 1) D-Vapor må ikke brukes med Fabius MRI i et MR-miljø. Tillegg Fabius...
  • Página 52 Svenska Tillägg Fabius sv Svenska Tillägg till bruksanvisningen Detta tillägg ska anvåndas tillsammans med de medicintekniska produkter som finns angivna i tabellen. Medicinsk utrustning Del nummer Upplaga Fabius GS premium 9038935 Upplaga 1 och högre Fabius Tiro 9038720 Upplaga 1 och högre...
  • Página 53 Symboler Symbol Förklaring Inga kända påvisbara risker i en specifik MR-omgivning med definierade användningsvillkor 1) Gäller endast tillsammans med användning av Fabius Förberedelse Fästa hållaren för andningsblåsan VARNING Risk för användning av giftiga eller Den fasta hållaren för andningsblåsan kan inkompatibla material användas både utanför och i en MR-omgivning...
  • Página 54 2 Skruva åt de lettrade skruvarna (B) ordentligt. Kontrollera att den fasta armen är ordentligt ansluten! 3 Sätt fast andningsblåsan (C) vid den fasta armens andra ände. Tillägg Fabius...
  • Página 55 är mindre än den inställda volymen. Utför läckagetestet innan du använder enheten. Åtgärda alla läckor. Rengöring Demontering Ordningsföljd för demontering 1 Ta bort andningsblåsan. 2 Lossa de lettrade skruvarna. 3 Skruva loss den fasta armen från det kompakta andningssystemet. Tillägg Fabius...
  • Página 56 Byt ut eventuella saknade eller skadade Stäng av D-Vapor igen när läckagetestet är tätningar. Om nödvändigt, kontakta avslutat. DrägerService eller det lokala behöriga serviceföretaget. 1) D-Vapor får inte användas med Fabius MRI i en MR- omgivning. Tillägg Fabius...
  • Página 57 Lietuvių k. Papildymas „Fabius“ lt Lietuvių k. Naudojimo instrukcijos papildymas Šis papildymas skirtas naudoti lentelėje išvardytomis medicinos priemonėmis. Medicinos priemonė Dalies numeris Leidimas „Fabius plus“ 9052916 1 arba naujesnis leidimas „Fabius plus XL“ 9053694 1 arba naujesnis leidimas Laikykite šį papildymą su medicinos priemonės naudojimo instrukcija.
  • Página 58 D Tvirtinamoji atrama Simboliai Simbolis Paaiškinimas Būdingoje MR aplinkoje su apibrėžtomis taikymo sąlygomis nėra žinomų akivaizdžių pavojų 1) Taikoma tik kartu naudojant „Fabius MRI“ Paruošimas Kvėpavimo maišelio laikiklio tvirtinimas ĮSPĖJIMAS Toksinių arba nesuderinamų medžiagų Standus kvėpavimo maišelio laikiklis gali būti naudojimo rizika naudojamas tiek MR aplinkoje, tiek už...
  • Página 59 1 Uždėkite standaus peties jungties adapterį (A) ant kompaktinės kvėpavimo apytakos sistemos jungties ir sulygiuokite jį. 2 Tvirtai prisukite varžtus su įrantytomis galvutėmis (B). Užtikrinkite, standus petys laikytųsi tvirtai! 3 Pritvirtinkite kvėpavimo maišelį (C) prie kito standaus peties galo. „Fabius“ Papildymas...
  • Página 60 Prieš naudodamiesi prietaisu atlikite nuotėkio patikrinimą. Pašalinkite visus nuotėkius. Plovimas Išmontavimas Išmontavimo veiksmų seka 1 Nuimkite kvėpavimo maišelį. 2 Atlaisvinkite varžtus su įrantytomis galvutėmis. 3 Atsukite standų petį nuo kompaktinės kvėpavimo apytakos sistemos. „Fabius“ Papildymas...
  • Página 61 į 0 padėtį. Pakeiskite trūkstamus ar pažeistus Tikrinant nuotėkį, „D-Vapor“ turi būti įjungta. Baigę sandariklius. Jeigu reikia, kreipkitės į nuotėkio tikrinimą, „D-Vapor“ vėl išjunkite. „DrägerService“ arba vietinį įgaliotą techninės priežiūros partnerį. 1) „D-Vapor“ negalima naudoti su „Fabius MRI“ MR aplinkoje. „Fabius“ Papildymas...
  • Página 62 Latviski Papildmateriāls Fabius lv Latviski Lietošanas pamācības papildmateriāls Šo papildmateriālu ir paredzēts izmantot ar tabulā minētajām medicīniskajām ierīcēm. Medicīnas ierīce Daļas numurs Izdevums Fabius plus 9052917 1. izdevums un jaunāki Fabius plus XL 9053693 1. izdevums un jaunāki Šis papildmateriāls ir jāglabā kopā ar attiecīgās medicīniskās ierīces lietošanas pamācību.
  • Página 63 Simboli Simbols Skaidrojums Nav konstatēti apdraudējumi, izmantojot specifiskā MR vidē saskaņā ar lietošanas nosacījumiem 1) Ir spēkā tikai saistībā ar Fabius MRI lietošanu Sagatavošana Elpināšanas maisa turētāja BRĪDINĀJUMS piestiprināšana Toksisku vai nesaderīgu materiālu lietošanas risks Nekustīgo elpināšanas maisa turētāju var lietot gan Izmantotajam elpināšanas maisam jāatbilst...
  • Página 64 1 Novietojiet uz kompaktās elpināšanas sistēmas savienotāja nekustīgās sviras savienošanas adapteru (A) un novietojiet tos vienu otram pretī. 2 Cieši pieskrūvējiet rievotās skrūves (B). Pārliecinieties, vai nekustīgā svira ir cieši pievienota. 3 Piestipriniet elpināšanas maisu (C) nekustīgās sviras otrā galā. Papildmateriāls Fabius...
  • Página 65 Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai nav noplūdes. Novērsiet visas noplūdes. Tīrīšana Izjaukšana Izjaukšanas secība 1 Noņemiet elpināšanas maisu. 2 Atskrūvējiet rievotās skrūves. 3 Noskrūvējiet nekustīgo sviru no kompaktās elpināšanas sistēmas. Papildmateriāls Fabius...
  • Página 66 Kad noplūdes pārbaude ir pabeigta, atkal nomainiet trūkstošos vai bojātos izslēdziet ierīci D-Vapor. blīvējumus. Ja nepieciešams, sazinieties ar DrägerService vai vietējo pilnvaroto tehniskās apkopes dienestu. 1) MR vidē nedrīkst izmantot D-Vapor ar Fabius MRI. Papildmateriāls Fabius...
  • Página 67 Čeština Dodatek Fabius cs Čeština Dodatek k návodu k použití Tento dodatek je určen pro zdravotnické přístroje, které jsou uvedeny v tabulce. Zdravotnický přístroj Objednací číslo Vydání Fabius GS premium 9038936 1. nebo novější vydání Fabius Tiro 9038721 1. nebo novější vydání...
  • Página 68: Přehled Systému

    Vysvětlení Za definovaných podmínek aplikace nejsou v konkrétním prostředí MR prokazatelně přítomna žádná známá rizika 1) Platí pouze ve spojení s použitím přístroje Fabius MRI Příprava Připevnění držáku dýchacího vaku VAROVÁNÍ Riziko použití toxických nebo Pevný držák dýchacího vaku lze použít v prostředí...
  • Página 69 1 Umístěte spojovací adaptér (A) pevného ramena na konektor kompaktního dýchacího systému a zarovnejte je. 2 Pevně přišroubujte vroubkované šrouby (B). Ujistěte se, že pevné rameno je bezpečně připojeno! 3 Připevněte dýchací vak (C) na opačný konec pevného ramena. Dodatek Fabius...
  • Página 70 Před použitím přístroje proveďte test těsnosti. Odstraňte všechny netěsnosti. Čištění Rozložení Postup rozložení 1 Sejměte dýchací vak. 2 Uvolněte vroubkované šrouby. 3 Odšroubujte pevné rameno z kompaktního dýchacího systému. Dodatek Fabius...
  • Página 71 Pro test těsnosti musí být odpařovač D-Vapor Vyměňte chybějící nebo poškozené zapnutý. Po dokončení testu těsnosti odpařovač D- těsnění. V případě potřeby kontaktujte Vapor vypněte. DrägerService nebo místního autorizovaného servisního partnera. 1) Odpařovač D-Vapor nesmí být použit s přístrojem Fabius MRI v prostředí MR. Dodatek Fabius...
  • Página 72 Hrvatski Dodatak Fabius hr Hrvatski Dodatak uputama za rad Ovaj je dodatak namijenjen upotrebi s medicinskim uređajima navedenima u tablici. Medicinski uređaj Broj dijela Izdanje Fabius GS premium 9038938 Izdanje 1 i novije Fabius Tiro 9038724 Izdanje 1 i novije...
  • Página 73: Pregledni Prikaz

    Simboli Simbol Objašnjenje Nema dokazano prisutnih opasnosti u specifičnom okruženju MR-a uz definirane uvjete primjene 1) Odnosi se samo na upotrebu s uređajem Fabius MRI Priprema Pričvršćivanje držača respiracijskog UPOZORENJE balona Opasnost od upotrebe otrovnih ili nekompatibilnih materijala Fiksni držač respiracijskog balona može se Korišteni respiracijski balon mora biti u...
  • Página 74 1 Postavite spojni adapter (A) fiksne ruke na priključak kompaktnog respiracijskog sustava i poravnajte ga. 2 Čvrsto zategnite nazubljene vijke (B). Osigurajte da fiksna ruka bude dobro pričvršćena! 3 Nataknite respiracijski balon (C) na drugi kraj fiksne ruke. Dodatak Fabius...
  • Página 75 Obavite testiranje propuštanja prije upotrebe uređaja. Otklonite sva propuštanja. Čišćenje Rastavljanje Slijed rastavljanja 1 Skinite respiracijski balon. 2 Otpustite nazubljene vijke. 3 Odvijte fiksnu ruku s kompaktnog respiracijskog sustava. Dodatak Fabius...
  • Página 76 Po potrebi stupite u kontakt s propuštanja. Nakon završetka testiranja DrägerService-om ili lokalnim ovlaštenim propuštanja ponovno isključite D-Vapor. servisnim partnerom. 1) D-Vapor se ne smije upotrebljavati s uređajem Fabius MRI u okruženju MR-a. Dodatak Fabius...
  • Página 77 Srpski Dodatak Fabius sr Srpski Dodatak uputstva za upotrebu Ovaj dodatak predviđen je da se koristi sa medicinskim uređajima navedenim u tabeli. Medicinski uređaj Broj dela Izdanje Fabius GS premium 9053829 1. izdanje i kasnije FabiusTiro 9052914 1. izdanje i kasnije...
  • Página 78: Pregled Sistema

    Rizik od upotrebe otrovnih ili nekompatibilnih Kruti držač balona za disanje može da se koristi u materijala MR okruženju (važi samo za Fabius MRI) i van Balon za disanje koji se koristi mora biti u njega. skladu sa važećim standardima.
  • Página 79 1 Postavite priključni adapter (A) krute ruke na priključak kompaktnog sistema za disanje i poravnajte ga. 2 Čvrsto pritegnite zavrtnjeve sa izreckanom prstenastom glavom (B). Proverite da li je kruta ruka bezbedno pričvršćena! 3 Pričvrstite balon za disanje (C) na drugi kraj krute ruke. Dodatak Fabius...
  • Página 80 Pre korišćenja uređaja, obavite testiranje curenja. Otklonite sva curenja. Čišćenje Demontaža Redosled demontaže 1 Skinite balon za disanje. 2 Olabavite zavrtnjeve sa izreckanom prstenastom glavom. 3 Odvijte krutu ruku sa kompaktnog sistema za disanje. Dodatak Fabius...
  • Página 81 Zamenite nedostajuće ili oštećene curenja. Kada se testiranje curenja završi, ponovo zaptivače. Ako je potrebno, kontaktirajte isključite D-Vapor. DrägerService ili lokalni ovlašćeni servis. 1) D-Vapor se ne sme koristiti zajedno sa Fabius MRI u MR okruženju. Dodatak Fabius...
  • Página 82 Slovenščina Dodatek Fabius sl Slovenščina Dodatek navodilom za uporabo Ta dodatek je namenjen medicinskim pripomočkom, navedenim v preglednici. Medicinski pripomoček Številka dela Izdaja Fabius plus XL 9053695 Izdaja 1 in novejše Ta dodatek shranjujte skupaj z navodili za uporabo medicinskega pripomočka.
  • Página 83 Simbol Razlaga V specifičnem okolju MR pri definiranih pogojih uporabe ni znanih tveganj 1) Velja samo pri uporabi skupaj z napravo Fabius MRI Priprava Pritrjevanje držala dihalne vreče POZOR Nevarnost uporabe toksičnih in nezdružljivih Nepremično držalo dihalne vreče lahko uporabljate...
  • Página 84 1 Postavite nastavek priključka (A) nepremične ročice na priključek kompaktnega dihalnega sistema in ga poravnajte. 2 Narebrene vijake (B) trdno privijte. Pazite, da je nepremična ročica varno pritrjena. 3 Pritrdite dihalno vrečo (C) na drug konec nepremične ročice. Dodatek Fabius...
  • Página 85 Dihalni plin lahko zaradi puščanja uide. Posledično bo dostavljeni volumen manjši od nastavljenega. Pred uporabo naprave izvedite test puščanja. Odpravite vsa puščanja. Čiščenje Razstavljanje Postopek razstavljanja 1 Odstranite dihalno vrečo. 2 Popustite narebrene vijake. 3 Odvijte nepremično ročico s kompaktnega dihalnega sistema. Dodatek Fabius...
  • Página 86 Ko tesnila. Po potrebi se obrnite na je test puščanja končan, znova izklopite D-Vapor. DrägerService ali lokalnega pooblaščenega servisnega partnerja. 1) Naprave D-Vapor v okolju MR ne smete uporabljati skupaj z napravo Fabius MRI. Dodatek Fabius...
  • Página 87 Slovensky Dodatok Fabius sk Slovensky Dodatok k návodu na použitie Tento dodatok je určený na použitie s lekárskymi zariadeniami uvedenými v tabuľke. Lekárske zariadenie Číslo dielu Vydanie Fabius GS premium 9038939 1. vydanie a novšie Fabius Tiro 9038725 1. vydanie a novšie...
  • Página 88: Prehľad Systému

    Vysvetlenie V špecifickom prostredí MR s definovanými podmienkami aplikácie nie sú preukázateľne prítomné žiadne známe riziká 1) Platí iba v spojitosti s použitím Fabius MRI Príprava Pripojenie držiaka dýchacieho vaku VAROVANIE Riziko použitia toxických, alebo Pevný držiak dýchacieho vaku sa dá použiť mimo nekompatibilných materiálov...
  • Página 89 1 Nasaďte pripájací adaptér (A) pevného ramena na konektor kompaktného dýchacieho systému a zarovnajte ho. 2 Pevne naskrutkujte vrúbkované skrutky (B). Uistite sa, že pevné rameno je bezpečne pripevnené! 3 Upevnite dýchací vak (C) na druhom konci pevného ramena. Dodatok Fabius...
  • Página 90 čo spôsobí, že aplikovaný objem bude nižší ako nastavený objem. Pred použitím zariadenia vykonajte skúšku tesnosti. Odstráňte všetky netesnosti. Čistenie Demontáž Postup demontáže 1 Odstráňte dýchací vak. 2 Povoľte vrúbkované skrutky. 3 Odskrutkujte pevné rameno z kompaktného dýchacieho systému. Dodatok Fabius...
  • Página 91 Po skončení skúšky tesnosti znovu Nahraďte chýbajúce alebo poškodené vypnite odparovač D-Vapor. tesnenia. V prípade potreby kontaktujte oddelenie DrägerService alebo miestneho autorizovaného servisného partnera. 1) Odparovač D-Vapor sa nesmie používatť so zariadením Fabius MRI v prostredí MR. Dodatok Fabius...
  • Página 92: Kiegészítés A Használati Útmutatóhoz

    Magyar Kiegészítés Fabius hu Magyar Kiegészítés a használati útmutatóhoz Ez a kiegészítés a táblázatban felsorolt orvostechnikai eszközökre vonatkozik. Orvostechnikai eszköz Cikkszám Kiadás Fabius GS prémium 9038932 1. kiadás és újabb Fabius Tiro 9038717 1. kiadás és újabb Fabius plus 9039327 1.
  • Página 93: A Készülék Felépítése

    Szimbólumok Szimbólum Magyarázat A meghatározott használati körülményekkel jellemzett adott MR-környezetben nem áll fenn bizonyíthatóan ismert veszély 1) Csak a Fabius MRI egységgel való használat esetén Előkészítés A lélegeztetőballon-tartó VIGYÁZAT csatlakoztatása A mérgező és inkompatibilis anyagok használatával járó veszély A merev lélegeztetőballon-tartó MR környezetben, A használt lélegeztetőballonnak meg kell...
  • Página 94 1 Illessze a merev tartókar csatlakozóadapterét (A) a kompakt lélegeztető-rendszer csatlakozójára, és hozza vele egy vonalba. 2 Húzza meg a recézett csavarokat (B). Gondoskodjon arról, hogy a merev tartókar biztosan legyen csatlakoztatva! 3 Csatlakoztassa a lélegeztetőballont (C) a merev tartókar másik végéhez. Kiegészítés Fabius...
  • Página 95 A készülék használata előtt hajtsa végre a szivárgástesztet. Szüntesse meg a szivárgásokat. Tisztítás Szétszerelés Szétszerelési sorrend 1 Távolítsa el a lélegeztetőballont. 2 Lazítsa meg a recézett csavarokat. 3 Csavarozza le a merev tartókart a kompakt lélegeztető-rendszerről. Kiegészítés Fabius...
  • Página 96 Ha hiányzik vagy nem teljesen ép a tömítés, végeztével ismét kapcsolja ki a D-Vapor egységet. akkor tegyen be egy újat. Szükség esetén forduljon a DrägerService-hez vagy a helyi hivatalos szervizpartnerhez! 1) A D-Vapor nem használható Fabius MRI egységgel MR- környezetben. Kiegészítés Fabius...
  • Página 97 Polski Suplement Fabius pl Polski Suplement do instrukcji obsługi Suplement ten dotyczy urządzeń medycznych podanych w tabeli. Urządzenie medyczne Numer części Wydanie Fabius GS premium 9038934 Wydanie 1-sze i kolejne Fabius Tiro 9038719 Wydanie 1-sze i kolejne Fabius plus 9039324...
  • Página 98 1) Ma zastosowanie tylko w połączeniu z użyciem Fabius MRI Przygotowanie Montaż uchwytu worka do wentylacji Sztywny uchwyt worka do wentylacji może być używany zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz środowiska MR (dotyczy tylko Fabius MRI). Suplement Fabius...
  • Página 99 1 Ustawić adapter połączeniowy (A) ramienia sztywnego na złączu kompaktowego systemu oddechowego i wyrównać go. 2 Mocno dokręcić śruby radełkowane (B). Upewnić się, że ramię sztywne jest bezpiecznie zamocowane! 3 Zamocować worek oddechowy (C) na drugim końcu ramienia sztywnego. Suplement Fabius...
  • Página 100: Błąd -Przyczyna - Środek Zaradczy

    że objętość oddechowa będzie mniejsza od ustawionej. Przed uruchomieniem urządzenia należy wykonać test szczelności. Usunąć wszystkie nieszczelności. Czyszczenie Demontaż Kolejność demontażu 1 Usunąć worek oddechowy. 2 Poluzować śruby radełkowane. 3 Odkręcić ramię sztywne od kompaktowego systemu oddechowego. Suplement Fabius...
  • Página 101: Lista Przygotowania Do Ponownego Użycia

    Po ukończeniu testu szczelności należy ponownie wyłączyć urządzenie Wymienić brakujące lub uszkodzone D-Vapor. uszczelki. W razie potrzeby skontaktować się z DrägerService lub lokalnym autoryzowanym serwisem. 1) Urządzenie D-Vapor nie może być używane razem z Fabius MRI w środowisku MR. Suplement Fabius...
  • Página 102 Türkçe Ek Fabius tr Türkçe Kullanma kılavuzuna ek Bu ek, tabloda listelenen tıbbi cihazlarla kullanım içindir. Tıbbi cihaz Parça numarası Baskı Fabius GS premium 9038940 1. baskı ve üzeri Fabius Tiro 9038726 1. baskı ve üzeri Fabius plus 9039328 1. baskı ve üzeri...
  • Página 103 Simge Açıklama Tanımlanan uygulama koşulları için, belirtilen MR ortamında açıkça görülen tehlikeler mevcut değildir. 1) Sadece Fabius MRI ile birlikte geçerlidir Hazırlık Solunum balonu tutucusunun takılması UYARI Toksik veya uyumlu olmayan madde kullanımı Sabit solunum balonu tutucusu, bir MR ortamının riski dışında ve içinde kullanılabilir (sadece Fabius MRI...
  • Página 104 1 Sabit kolun bağlantı adaptörünü (A) kompakt solunum sisteminin konektörüne yerleştirin ve bu parça ile hizalayın. 2 Tırtıklı vidaları (B) sağlam şekilde sıkın. Sabit kolun sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun! 3 Solunum balonunu (C) sabit kolun diğer ucuna takın. Ek Fabius...
  • Página 105 Solunum gazı kaçaklar yoluyla sızabilir ve ayarlanandan daha düşük bir hacmin uygulanmasına neden olabilir. Tıbbi cihazı kullanmadan önce kaçak testi yürütün. Tüm kaçakları onarın. Temizleme Sökme Sökme sırası 1 Solunum balonunu sökün. 2 Tırtıklı vidaları gevşetin. 3 Sabit kolu kompakt solunum sisteminden sökün. Ek Fabius...
  • Página 106: Kontrol Listesi

    Kaçak testi için D-Vapor mutlaka açık konuma Eksik veya hasarlı contaları değiştirin. getirilmelidir. Kaçak testi tamamlandıktan sonra D- Gerekirse, DrägerService veya yetkili servis Vapor'u kapatın. merkezine danışın. 1) D-Vapor, bir MR ortamında Fabius MRI ile birlikte kullanılamayabilir. Ek Fabius...
  • Página 107 Ελληνικά Παράρτηµα Fabius el Ελληνικά Παράρτηµα οδηγιών χρήσης Αυτό το παράρτηµα προορίζεται για χρήση µε τις ιατρικές συσκευές που παρατίθενται σε λίστα στον πίνακα. Ιατρική συσκευή Αριθµός εξαρτήµατος Έκδοση Fabius GS premium 9038941 Έκδοση 1 και µεταγενέστερη Fabius Tiro 9038796 Έκδοση...
  • Página 108 Σύµβολο Εξήγηση ∆εν υπάρχουν αποδεδειγµένα γνωστοί κίνδυνοι σε ένα συγκεκριµένο περιβάλλον MR µε καθορισµένες συνθήκες εφαρµογής 1) Ισχύει µόνο σε συνδυασµό µε τη χρήση του Fabius MRI Προετοιµασία Προσάρτηση της βάσης αναπνευστικού ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ασκού Κίνδυνος χρήσης τοξικών ή ασύµβατων υλικών...
  • Página 109 του σταθερού βραχίονα στο συνδετικό του περιεκτικού αναπνευστικού συστήµατος και ευθυγραµµίστε τον. 2 Βιδώστε σφιχτά τις βίδες χειρός (B). Βεβαιωθείτε ότι ο σταθερός βραχίονας είναι συνδεδεµένος µε ασφάλεια! 3 Στερεώστε τον αναπνευστικό ασκό (C) στο άλλο άκρο του σταθερού βραχίονα. Παράρτηµα Fabius...
  • Página 110 να είναι µικρότερος από τον ρυθµισµένο όγκο. Εκτελέστε τον έλεγχο διαρροών, πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. Αποκαταστήστε όλες τις διαρροές. Καθαρισµός Αποσυναρµολόγηση Ακολουθία βηµάτων αποσυναρµολόγησης 1 Αφαιρέστε τον αναπνευστικό ασκό. 2 Χαλαρώστε τις βίδες χειρός. 3 Ξεβιδώστε το σταθερό βραχίονα από το περιεκτικό αναπνευστικό σύστηµα. Παράρτηµα Fabius...
  • Página 111: Λίστα Ελέγχου

    πρέπει να ενεργοποιηθεί για τον επικοινωνήστε µε την υπηρεσία έλεγχο διαρροής. Αφού ολοκληρωθεί ο έλεγχος DrgerService ή τον τοπικό εξουσιοδοτηµένο διαρροής, απενεργοποιήστε ξανά το D-Vapor. αντιπρόσωπο σέρβις. 1) Το D-Vapor δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µε το Fabius MRI σε περιβάλλον MR. Παράρτηµα Fabius...
  • Página 112: Supliment La Instrucţiunile De Utilizare

    Română Supliment Fabius ro Română Supliment la instrucţiunile de utilizare Acest supliment este destinat utilizării la aparatele medicale indicate în tabel. Aparat medical Număr de piesă Ediţia Fabius GS premium 9038937 Ediţia 1 şi mai recentă FabiusTiro 9038722 Ediţia 1 şi mai recentă...
  • Página 113 Explicaţii Nu este niciun pericol cunoscut demonstrabil prezent într-un mediu specific de rezonanţă magnetică cu condiţii definite de utilizare 1) Se aplică doar împreună cu utilizarea Fabius MRI Pregătirea Ataşarea suportului pentru balonul de AVERTISMENT ventilare Pericol de utilizare a materialelor toxice sau...
  • Página 114 1 Poziţionaţi adaptorul de conectare (A) al braţului fix de la conectorul sistemului de respirat compact şi aliniaţi-l. 2 Strângeţi şuruburile moletate (B). Asiguraţi-vă că braţul fix este bine fixat! 3 Fixaţi balonul de ventilare (C) la celălalt capăt al braţului fix. Supliment Fabius...
  • Página 115 Efectuaţi testul de pierderi înainte de folosirea aparatului. Remediaţi toate scurgerile. Curăţare Demontarea Secvenţa de dezasamblare 1 Îndepărtaţi balonul de ventilare. 2 Slăbiţi şuruburile moletate. 3 Deşurubaţi braţul fix de la sistemul compact de respirat. Supliment Fabius...
  • Página 116: Lista De Reprocesare

    După ce testul de pierderi este DrägerService sau partenerul local autorizat efectuat, opriţi din nou unitatea D-Vapor. pentru service. 1) Unitatea D-Vapor nu trebuie să fie folosită cu Fabius MRI într-un mediu de rezonanţă magnetică. Supliment Fabius...
  • Página 117 Български Приложение Fabius bg Български Приложение към ръководство за работа Настоящото приложение следва да се използва за медицинските уреди, изброени в таблицата. Медицински уред Номер на част Издание Fabius plus 9039544 1-во издание и след него Fabius plus XL 9053401 1-во...
  • Página 118 Няма известни опасности, които явно са налице в специфична магнитно-резонансна среда с дефинирани условия на приложение 1) Валидно само във връзка с употребата на Fabius MRI Подготовка Прикрепване на държача за балона за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обдишване Опасност при използване на токсични или...
  • Página 119 на твърдото рамо върху конектора на компактната кръгова система и го подравнете. 2 Завийте винтовете с назъбени глави (B) плътно. Уверете се, че твърдото рамо е надеждно прикрепено! 3 Прикрепете балона за обдишване (C) към другия край на твърдото рамо. Приложение Fabius...
  • Página 120 приложеният обем ще е по-малък от зададения. Преди използване на уреда проведете теста за лекаж. Отстранете всички лекажи. Почистване Разглобяване Последователност на разглобяването 1 Отстранете балона за обдишване. 2 Разхлабете винтовете с назъбени глави. 3 Развийте твърдото рамо от компактната кръгова система. Приложение Fabius...
  • Página 121 лекаж. След приключването на теста за лекаж Поставете или заменете липсващи или отново изключете D-Vapor. повредени уплътнения. Ако е необходимо, свържете се с DrgerService или с местния оторизиран сервизен партньор. 1) D-Vapor не бива да се използва с Fabius MRI в магнитно-резонансна среда. Приложение Fabius...
  • Página 122 Русский Дополнение Fabius ru Русский Дополнение к руководству по эксплуатации Настоящее дополнение относится к медицинским аппаратам, которые перечислены в таблице. Медицинский аппарат Номер детали Издание Fabius GS premium 9038929 Редакция 1-я и более поздние Fabius Tiro 9038714 Редакция 1-я и более поздние...
  • Página 123: Обзор Системы

    дыхательного мешка Риск использования токсичных или несовместимых материалов Стационарный держатель для дыхательного Используемый дыхательный мешок мешка может использоваться как в магнитно- должен соответствовать действующим резонансной среде, так и за ее пределами стандартам. (применимо только к аппарату Fabius MRI). Дополнение Fabius...
  • Página 124 1 Расположите соединительный адаптер (A) стационарной консоли на коннекторе компактной дыхательной системы и выровняйте его. 2 Плотно закрутите винты с накатанными головками (B). Убедитесь, что стационарная консоль надежно закреплена! 3 Закрепите дыхательный мешок (C) на другом конце стационарной консоли. Дополнение Fabius...
  • Página 125: Диагностика И Устранение Неисправностей

    может быть меньше установленного объема. Перед началом использования медицинского аппарата проведите тест на утечку. Устраните все утечки. Очистка Разборка Последовательность действий при разборке 1 Удалите дыхательный мешок. 2 Ослабьте винты с накатанными головками. 3 Отвинтите стационарную консоль от компактной дыхательной системы. Дополнение Fabius...
  • Página 126: Контрольный Перечень

    должно быть включено. После Замените поврежденные прокладки и завершения проведения теста на утечку установите недостающие. При отключите устройство D-Vapor. необходимости свяжитесь с DrägerService или местной авторизованной сервисной организацией. 1) Устройство D-Vapor запрещается использовать с аппаратом Fabius MRI в магнитно-резонансной среде. Дополнение Fabius...
  • Página 127 中文 增补 Fabius zh 中文 使用说明增补 本增补用于下表中列出的医疗设备。 医疗设备 订货号 版本 Fabius GS premium 9038931 第 1 版及更高版本 Fabius Tiro 9038716 第 1 版及更高版本 Fabius plus 9039155 第 1 版及更高版本 Fabius plus XL 9053095 第 1 版及更高版本 Fabius MRI 9039063 第 1 版及更高版本...
  • Página 128 中文 系统概述 固定式呼吸袋固定器 A 固定臂 B 连接适配器 C 滚花螺丝 (2 个) D 安装托座 符号 符号 含义 在所定义的应用条件下,特定 MR 环境中无明显的已知危险 。 1) 仅在与 Fabius MRI 组合使用时才适用 准备工作 安装呼吸袋固定器 警告 当心使用有毒或不相容材料 固定式呼吸袋固定器可在 MR 环境内部或外部使用 使用的呼吸袋必须符合现行标准。 (仅适用于 Fabius MRI) 。 增补 Fabius...
  • Página 129 中文 警告 当心气道压力过高或新鲜气体不足 如果呼吸袋受到挤压,可能会出现气道压力过高 或新鲜气体不足。 连接并定位呼吸袋,确保其不会受到挤压且可自 由充气。 注意 当心患者苏醒 如果未安装呼吸袋,可能会出现新鲜气体不足。 在这种情况下,手动通气也无法进行。 确保通气期间呼吸袋紧密连接至呼吸袋固定器。 安装固定臂 安装固定式呼吸袋固定器前,必须移除集成呼 吸回路上的呼吸袋弯头。 1 定位集成呼吸回路接头上的固定臂连接适配器 (A) 并对齐。 2 旋紧滚花螺丝 (B)。确保固定臂已牢固连接! 3 将呼吸袋 (C) 连接至固定臂的另一端。 增补 Fabius...
  • Página 130 中文 故障 – 原因 – 处理 查找和消除泄漏 泄漏的可能原因 泄漏可能导致系统测试或泄漏测试失败,必须消 – 呼吸袋未恰当连接或破损。 除。 – 呼吸袋固定器未正确安装至呼吸系统。密封圈 脏污或破损。 注意 当心污染 麻醉气体可能会泄漏到周围空气中。 使用设备前请执行泄漏测试。消除所有的泄漏。 注意 当心通气不足 呼吸气体可能因泄漏而逸散,从而导致应用的通 气量小于设定通气量。 使用设备前请执行泄漏测试。消除所有的泄漏。 清洁 拆卸 拆卸顺序 1 移除呼吸袋 2 松开滚花螺丝。 3 从集成呼吸回路上旋下固定臂。 增补 Fabius...
  • Página 131 1 收集必要的设备组件,参见 “安装和准备工 作”一章。 2 以与拆卸相反的顺序安装部件。 3 检查运行准备工作,参见 “使用入门”一章。 校验表 待机 前提条件 切换到 模式并按软键进行泄漏测试。 遵照屏幕上的说明。 如果系统泄漏 (压力下降) : 查找呼吸回路中的泄漏 检查所有插头接口和螺纹接头是否固定到 必须在带挥发罐和不带挥发罐的情况下各进行一次 位。 检查。控制转盘必须处于零位。 更换缺失或损坏的密封件。如有必要,联系 D-Vapor 必须打开以进行泄漏测试。泄漏测试结 DrägerService 或当地授权维修合作伙伴。 束后,再次关闭 D-Vapor。 1) 在 MR 环境下, D-Vapor 可能无法与 Fabius MRI 一起使 用。 增补 Fabius...
  • Página 132 한국어 보충문서 Fabius ko 한국어 보충 사용 지침서 이 부록은 표에 나와 있는 의료 기기용입니다 . 의료 기기 부품 번호 판 Fabius GS premium 9052524 제 1 판 이상 Fabius Tiro 9053069 제 1 판 이상 Fabius plus 9039752 제 1 판 이상...
  • Página 133 설명 알려지지 않은 위험들이 정의된 적 을 갖는 특정 MR 환경에 용 조건 서 명백히 존재합니다 . 1) Fabius MRI 와 함께 사용하는 경우에만 적용됩니다 준비 사항 호흡 주머니 홀더 부착하기 경고 독소 또는 불화합성 물질의 사용 위험성 경식 호흡 주머니 홀더를 MR 환경 외부 및 내부에서...
  • Página 134 식 암의 연결 커넥터 (A) 의 위치를 정하고 정렬 시킵니다 . 2 널링 나사 (B) 를 단단하게 죕니다 . 경식 암이 안 전하게 부착되었는지 확인하시기 바랍니다 ! 3 호흡 주머니 (C) 를 경식 암의 다른쪽 끝 부분에 고정하십시오 . 보충문서 Fabius...
  • Página 135 기기를 사용하기 전에 누출 테스트를 실행하십시 오 . 모든 누출 부분을 보수하시기 바랍니다 . 세척 분해 분해 순서 1 호흡 주머니를 제거하시기 바랍니다 . 2 널링 나사를 느슨하게 하시기 바랍니다 . 3 컴팩트 호흡 시스템에서 경식 암을 분리하시기 바랍니다 . 보충문서 Fabius...
  • Página 136 바랍니다 . 필요한 경우 , 인증된 지역 서비스 누출 테스트가 끝난 후 , D-Vapor 를 다시 끄시기 바 파트너 또는 DragerService 에 연락 하시기 랍니다 . 바랍니다 . 1) D-Vapor 를 MR 환경에서 Fabius MRI 와 함께 사용해서는 않됩니다 . 보충문서 Fabius...
  • Página 137 日本語 取扱説明書 (補足) Fabius ja 日本語 取扱説明書 (補足文書) この補足文書は、 次の表に記載 さ れている医療機 器に適用 さ れます。 医療機器 パーツ番号 版 Fabius GS premium 9038926 第 1 版およびそれ以降 Fabius Tiro 9038711 第 1 版およびそれ以降 Fabius plus 9039168 第 1 版およびそれ以降 Fabius plus XL 9053400 第...
  • Página 138 準備 換気バ ッ グホルダーの取付け 警告 有毒または不適切な材質が使用 さ れてい る危険 換気バ ッ グホルダーは、 MRI 環境外および MRI 環 性があ り ます。 境下の両方で使用する こ と がで き ます (Fabius 使用する換気バ ッ グは、 現行の規格に必ず準拠 MRI にのみ該当)。 し てい る必要があ り ます。 取扱説明書 (補足) Fabius...
  • Página 139 2 ね じ (B) を堅 く 締めます。 アームが し っ か り と 取 り 付け られいる こ と を確認 し て下 さ い ! 3 換気バ ッ グ (C) を アームのも う 一方に し っ か り と 固定 し ます。 取扱説明書 (補足) Fabius...
  • Página 140 い。 すべての リ ー ク を解消 し て下 さ い。 洗浄 取外 し 取外 し の手順 1 換気バ ッ グ を取 り 外 し ます。 2 ね じ を緩めます。 アームを コ ンパ ク ト 呼吸シス テムから回 し て 取 り 外 し ます。 取扱説明書 (補足) Fabius...
  • Página 141 後、 D-Vapor のス イ ッ チ を再び OFF に し て下 さ いる場合は、 交換 し て下 さ い。 必要に応 じ い。 て、 DrägerService または認定を受けた サービ スパー ト ナーにご連絡下 さ い。 1) D-Vapor を MRI 環境下にある Fabius MRI と 併用 し ては な り ません。 取扱説明書 (補足) Fabius...
  • Página 142 Manufacturer Dräger Medical GmbH Moislinger Allee 53 – 55 D-23542 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 FAX +49 451 8 82-20 80 http://www.draeger.com 9053835 – me © Dräger Medical GmbH Edition: 2 – 2014-10 (Edition: 1 – 2014-01) Dräger reserves the right to make modifications to the device without prior notice.

Tabla de contenido