Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
Página 3
Documentación suplementaria delle anomalie Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
- Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Die konduktive Sonde 11961Z darf The conductive probe 11961Z La sonde conductive 11961Z doit nur als Füllstandgrenzschalter für may only be used as a level limit être exclusivement utilisée comme leitfähige Flüssigkeiten verwendet...
Página 5
- Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies La sonda conductiva 11961Z ha Il sensore condutitvo 11961Z Gebruik de elektrode alleen voor sido diseñada para la detección de è particolarmente studiato per vloeistoffen. nivel en líquidos conductivos.
Página 6
- Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Ne pas endommager l'isolation à d'autres endroits es - Acortar la varilla Atención: No dañar el aislamiento en ningún punto it - Accorciare l'asta Attenzione: Non danneggiare l’isolamento in altri punti Elektrode inkorten Attentie: Isolatie niet beschadigen ø 6.5 mm Endress+Hauser...
Página 11
- Visser la sonde dans le raccord process es - Roscar la sonda a la conexión a proceso it - Avvitare la sonda nella connessione di processo nl - Schroef de elektrode in de G ½ procesaansluiting ≅ 80…100 Nm 10 bar Endress+Hauser...
- Collegamenti elettrici Osservare le norme nazionali! nl - Aansluiting Nationale voorschriften in acht nemen! ø5…9 mm (ø0.2…0.35 in) Leitungsüberwachung / G ½ Line monitoring / Surveillance de ligne / Control de conexión / Controllo della linea / Kabelbewaking Endress+Hauser...
Página 13
/ en cas de surveillance de ligne / en caso de control de conexión / HTC17Z*** FTC325 PFM in caso di controllo della linea / FTC625 bij kabelbewaking ** phase-out 2006 – *** phase-out 2007 Endress+Hauser...
Página 14
Si las unidades de relé no aguantan un control de línea desconectar el cable amarillo Se l'unità di commutazione non supporta il controllo della linea, rimuovere il cavo giallo completamente. Indien kabelbewaking niet door de versterker ondersteund wordt, moet de gele kabel geheel verwijderd worden. Endress+Hauser...
Página 15
220 240 260 –20 bei Leitungsüberwachung / in event of line monitoring / –40 en cas de surveillance de ligne / –180 en caso de control de conexión / in caso di controllo della linea / –200 bij kabelbewaking Endress+Hauser...
Página 16
- Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme Fehlschaltung Dichter schwerer Schaum, Gerät in einem Bypass montieren wilde Turbulenzen, aufgeschäumte Flüssigkeit Extreme Funkstörung Verbindungskabel abschirmen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen reinigen und fest zuschrauben Isolation beschädigt Sonde ersetzen Endress+Hauser...
Fault Reason Remedy Faulty switching Thick heavy foam, Mount device in a bypass very turbulent conditions, foaming liquid Extreme radio interference Screen connecting cable Water in housing Clean cover and cable gland and screw tight Insulation damaged Replace probe Endress+Hauser...
Monter le cas échéant l’appareil commutation fortes turbulences, dans un bypass liquide émulsionné Parasites puissants Blinder le câble de liaison Eau dans le boîtier Nettoyer le couvercle et les entrées de câble et bien revisser L'isolation a endommagé Remplacer le sonde Endress+Hauser...
Página 19
Fallos de Espuma muy densa, Montar el equipo en un bypass conmutación turbulencias, líquidos espumosos RFI extremo Utilizar cable apantallado Agua en el cabezal Limpiar la tapa del cabezal y el prensaestopa y roscar firmemente Aislamiento dañado Sustituya el sonda Endress+Hauser...
Página 20
Schiuma pesante e Montare lo strumento in bypass difettosa torbida condizioni molto turbolente, liquido che produce schiuma RFI forte Usare cavo schermato Acqua nella custodia Asciugare il coperchio e il passacavo e stringere con cura Isolamento danneggiato Sostituire il sensore Endress+Hauser...
Página 21
- Fout zoeken Fout Oorzaak Maatregel Foutschakeling Dik zwaar schuim, Instrument in een bypass monteren wilde turbulentie, opgeschuimde vloeistof Extreme RFI invloed Verbindingskabel afschermen Water in de behuizing Deksel en wartels schoonmaken en correct afdichten Beschadigde isolatie Elektrode uitwisselen Endress+Hauser...
Página 22
Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI325F 11961Z Documentation fr - Documentation complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies es - Documentación...