Gessi RETTANGOLO 20111 Manual De Instrucciones página 21

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 20111:
Tabla de contenido
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Fig. 22
2 mm
B
C
Ch. 17 mm
A
2,5 mm
sostituzione del Vitone
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di
fissaggio (A) utilizzando una chiave a brugola. Estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dal vitone (C). Infine
svitare il vitone (C) con una chiave da 17 mm e sostituirlo. Riassemblare i particolari con il procedimento
inverso.
suBstitution de lA tête
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser les
grains de fixage (A) en utilisant une clé à griffe. Soulever la poignée (B) en la désenfilant de la tête (C).
Dévisser, enfin, la tête (C) en utilisant une clé de 17 mm et substituer-le. Remonter-le tout avec le procédé
inverse.
heAdVAlVe rePlACement
Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the grub
screw (A) using an Allen wrench. Lift the handle (B) and take it out form the headvalve (C). Unscrew then the
headvalve (C) using a 17 mm wrench and replace it. Reinstall all the details, proceeding in opposite order.
AustAusChen des oBerteils
Bevor man diese Tätigkeit durchführt, muß man sich vergewissern, dass die Versorgung zum Wassernetz
unterbrochen ist. Den Befestigungsstift (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssels herausschrauben.
Dann den Griff (B) anheben, wobei man ihn vom Oberteil (C) abzieht. Schließlich das Oberteil (C) mit einem
17 mm Schlüssel abschrauben und mit einem neuen ersetzen. Dann die Einzelheiten in umgekehrter
Vorgehensweise erneut montieren.
sustituCiÓn de lA monturA
Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen
la clavija de fijación (A) utilizando una llave de allén. Levanten, por lo tanto, la maneta (B) sacándola de
la montura (C). Finalmente destornillen la montura (C) con una llave de 17 mm y sustitúyanla. Vuelva a
ensamblar los detalles según el procedimiento inverso.
Замена бУксы
Перед выполнением этой операции убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта. Отвинтите
стопорный винт (A), используя шестигранный ключ. Затем снимите ручку (B) с вала буксы (C).
Наконец, отвинтите буксу (C) ключом на 17 мм и замените ее. Соберите все компоненты в обратной
последовательности.
21
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 11943Rettangolo 20113Rettangolo 20115

Tabla de contenido