Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

BCNG01N
www.blackanddecker.eu
BCNG01D1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black+Decker BCNG01N

  • Página 1 BCNG01N www.blackanddecker.eu BCNG01D1...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 5: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER BCNG01N, BCNG01D1 cordless nailer has been designed for nailing. This appliance is intended for private, non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 6: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) The term "power tool" in all of the warnings listed below c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source refers to your mains operated (corded) power tool or battery and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 7: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into Use auxiliary handles supplied with the tool. account the working conditions and the work to be Loss of control can cause personal injury.
  • Página 8: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Vibration While working, hold the tool in such a way that no injuries can be caused to the head or to the body in The declared vibration emission values stated in the technical the event of a possible recoil due to a disruption in data and the declaration of conformity have been measured in the energy supply or hard areas within the work piece.
  • Página 9 Note: The charger will not charge a battery if the cell Chargers temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. Use your BLACK+DECKER charger only to charge the The battery should be left in the charger and the battery in the tool with which it was supplied. Other charger will begin to charge automatically when the cell batteries could burst, causing personal injury and damage.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Preparing the tool To install battery pack (Fig. A) Insert battery pack firmly into tool until an audible click is Warning! NEVER spray or in any other way apply oil, lubri- heard as shown in figure A. Ensure battery pack is fully cants or cleaning solvents inside the tool.
  • Página 11 The tool will now be operational. down to indicate low battery.. Note!Should nails continue to jam frequently in contact trip, have tool serviced by an authorized BLACK+DECKER service center. Cold Weather Operation When operating tools at temperatures below freezing: Jammed Nail Indicator: Keep tool as warm as possible prior to use.
  • Página 12: Replacement Parts

    Warning! Since accessories, other than those offered by minimum of maintenance. Continuous satisfactory opera- BLACK+DECKER, have not been tested with this product, tion depends upon proper tool/appliance care and regular use of such accessories with this tool could be hazardous. To cleaning.
  • Página 13: Technical Data

    United Kingdom 08/08/2020 Straight Angle Guarantee Charger N517388 BLACK+DECKER is confident of the quality of its products Input Voltage 220 - 240 and offers consumers a 12 month guarantee from the date Output Voltage 8 - 20 of purchase. Current...
  • Página 14: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihre BLACK+DECKER Akku-Nagelmaschine BCNG01N, verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen BCNG01D1 wurde zum Nageln konzipiert. Dieses Gerät ist Schlages.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Gefährdungen durch Staub. Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des unerwarteten Situationen. Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät Demontieren oder blockieren Sie keine Teile des Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Eintreibgeräts, wie die Kontaktauslösung. Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung, ob der Sicherheits- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen und Auslösemechanismus richtig funktioniert und fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen...
  • Página 17 Etiketten am Werkzeug Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode Ladegeräte angebracht: Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Akkuzellen Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser nicht geladen.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vorbereiten des Werkzeugs Betrieb Warnung! Lesen Sie den Abschnitt mit dem Titel Warnung! Sprühen Sie NIE Öl, Schmiermittel oder „Sicherheitshinweise zu Nagelmaschinen“ am Anfang dieses Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder Handbuchs. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz, wenn Sie tragen diese auf irgendeine andere Weise auf.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dadurch bewegt sich die Tiefeneinstellungsanzeige (4) auf der Skala nach rechts. Laden und Entladen des Geräts (Abb. E,F) Warnung! Halten Sie das Werkzeug von sich und anderen weg. Dies könnte zu schweren Verletzungen führen. Anzeige für schwachen Akku: Warnung Legen Sie niemals Nägel ein, wenn die Zur Anzeige eines schwachen Akkus blinken die...
  • Página 21 Bestellen von Teilen besuchen Sie unsere Entfernen Sie einen verbogenen Nagel gegebenenfalls mit Kundendienst-Webseite unter www.stanley.eu/3co.uk. Sie einer Zange. können Teile auch bei Ihrem nächsten BLACK+DECKER Wenn die Einschlagklinge in der unteren Position steht, Kundendienstzentrum oder einem autorisiertem betätigen Sie den Blockierungslösehebel (6) mehrfach mit BLACK+DECKER Fachhändler bestellen.
  • Página 22: Technische Daten

    30,5J 30,5J Befestigungsmittels. Gewicht (ohne Werkzeug) Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Befestigungsmittel im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Länge 16 - 50 geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Schaftdurchmesser Reinigung voraus.
  • Página 23: Eu-Konformitätserklärung

    Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU. à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours com oder indem Sie sich an die lokale BLACK+DECKER- et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung accru de décharge électrique si votre corps est lui-même...
  • Página 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez les cheveux longs peuvent être happés par les pièces jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher mobiles.
  • Página 25: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les 6. Révision/Réparation embouts d'outils conformément à ces instructions, en a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un tenant compte des conditions de travail et de la tâche réparateur qualifié...
  • Página 26: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires liée aux Il n'est pas conçu pour l'installation de câbles électriques cloueuses sans fil et peut endommager leur isolant ce qui pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. Veillez à toujours porter des lunettes de protection. Veillez à...
  • Página 27 Chargeurs La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour est normal et n'indique pas un problème. recharger la batterie fournie avec l'outil.
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fonctionnement Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 Avertissement ! Lisez la section intitulée Avertissements sur °C. La température recommandée est d'environ 24 °C. la sécurité...
  • Página 29: Préparation De L'outil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Préparation de l'outil Remplir et vider l'outil (Fig. E, F) Avertissement ! NE pulvérisez et n'appliquez JAMAIS aucun Avertissement ! Ne pointez pas l'outil vers vous-même ou les lubrifiant ou solvant de nettoyage à l'intérieur de l'outil. Cela autres.
  • Página 30: Fonctionnement Par Temps Froid

    Avertissement ! Les accessoires autres que ceux proposés le levier de libération en cas de calage (6) avec suffisam- par BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, ment de force pour le faire complètement glisser de l'autre leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse.
  • Página 31: Protection De L'environnement

    Maintenance Afin de réduire tout risque de blessure, il n'y a que les accessoires BLACK+DECKER recommandés qui doivent être Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été utilisés avec cet outil. conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entre- Des accessoires recommandés pour votre outil sont tien.
  • Página 32: Déclaration De Conformité Ce

    Pression sonore (L ) 79,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Les conditions générales de la garantie BLACK+DECKER de Puissance sonore (L ) 90,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) 1 an ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en...
  • Página 33: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per Non utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi o riferimenti futuri. Il termine “elettroutensile” utilizzato in tutte sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso le avvertenze elencate di seguito fa riferimento sia agli utensili elettrici alimentati tramite una rete elettrica (con cavo) o agli dell'elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni alle...
  • Página 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il pacco d. In condizioni di uso improprio, dalla batteria potrebbe batteria dall’elettroutensile, prima di effettuare fuoriuscire del liquido; evitare di toccarlo. In caso di qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o contatto accidentale, sciacquare la pelle con riporlo.
  • Página 35: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) I dispositivi di fissaggio che vengono a contatto con un Non azionare mai l'utensile avvitatore del dispositivo cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica di fissaggio in uno spazio libero. anche alle parti metalliche esposte del trapano-avvitatore Nell'area di lavoro, trasportare l'utensile sul posto di e possono provocare la folgorazione dell'operatore.
  • Página 36 è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente Caricabatterie utilizzato. Usare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per caricare la batteria dell'apparecchio con il quale è stato fornito. Tipi Etichette sull'elettroutensile diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al personali e danni materiali.
  • Página 37: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Batteria lasciata nel caricabatterie Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti collegati alla rete elettrica con il LED sempre acceso. Il caratteristiche. 1. Interruttore a grilletto caricabatterie manterrà...
  • Página 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionamento corretto delle mani (Fig. C) rimuovere la batteria dall'elettroutensile e innestare il blocco del grilletto di azionamento; Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, Bloccare il dispositivo di spinta in posizione arretrata e tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, illustrata in rimuovere tutti i chiodi dal caricatore.
  • Página 39 Nota!Se i chiodi continuano a incepparsi frequentemente nell'interruttore di contatto, far riparare l'utensile da un centro Rilascio dallo stallo (Fig. H) di assistenza autorizzato BLACK+DECKER. Avvertenza! Se si verifica uno stallo, l'utensile si disattiverà Funzionamento con il freddo e sarà necessario resettarlo. Per farlo, seguire le istruzioni sull'eliminazione di una condizione di stallo.
  • Página 40: Parti Di Ricambio

    È inoltre Lunghezza del possibile ordinare le parti presso il centro di assistenza materiale o della punta troppo rigorosa per BLACK+DECKER o più vicino o presso il centro di garanzia un'applicazione. autorizzata BLACK+DECKER. Manutenzione Accessori...
  • Página 41: Tutela Ambientale

    Berkshire, SL1 4DX Punte Regno Unito Lunghezza 16 - 50 08/08/2020 Diametro del codolo Garanzia BLACK+DECKER è certa della qualità dei propri prodotti e Angolo Retto offre ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di Caricabatterie N517388 acquisto. Tensione in...
  • Página 42: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Bedoeld gebruik Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. Uw BLACK+DECKER BCNG01N, BCNG01D1 accutacker is d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer ontworpen voor het bevestigen van nieten/spijkers. Dit appa- nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar raat is bedoeld voor particuliere, niet-professionele gebruikers.
  • Página 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of een Gebruik van het elektrisch gereedschap voor stofreservoir kunnen worden gemonteerd, controleer werkzaamheden die anders zijn dan bedoeld, kan leiden dan dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze tot een gevaarlijke situatie.
  • Página 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Alleen de fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum Draag altijd gehoorbescherming. mag servicewerkzaamheden aan ACCU'S uitvoeren. Gebruik alleen bevestigingsmiddelen van het type dat is beschreven in de handleiding. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor Gebruik geen statief om het gereedschap aan een elektrisch gereedschap steun te bevestigen.
  • Página 45: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Overige risico's Waarschuwing! De gebruiker moet de instructie- Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog meer handleiding lezen zodat het risico van letsel wordt risico's voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten veilig- beperkt.
  • Página 46 Waarschuwing! Laad de batterij niet op bij een Laders omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C. Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de De aanbevolen laadtemperatuur is ongeveer 24 °C. accu's in het gereedschap waarbij de lader is geleverd.
  • Página 47: De Accutacker Bedienen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bediening Dit kan een zeer nadelige invloed hebben op de levensduur en de prestaties van het gereedschap. Waarschuwing! Lees het hoofdstuk Accutacker Veiligheids- Waarschuwing! De accu moet altijd worden verwijderd en de waarschuwingen aan het begin van deze handleiding. Draag veiligheidsvergrendeling moet worden ingeschakeld als u aan- altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming als u dit passingen maakt of als het gereedschap niet wordt gebruikt.
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gereedschap laden en ontladen (Afb. E,F) Waarschuwing! Houd het gereedschap afgewend van uzelf en andere personen. Ernstig persoonlijk letsel zou het gevolg kunnen zijn. Waarschuwing Laad nooit bevestigingsmiddelen als de contactschakelaar of de trekker is ingeschakeld. Vastgelopen nagel indicator: Waarschuwing Verwijder altijd de accu als u bevestigings-...
  • Página 49: Problemen Oplossen

    Accessoires Waarschuwing! Aangezien accessoires die niet door Onderhoud BLACK+DECKER worden aangeboden niet met dit product Het BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te functione- dit gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Página 50: Het Milieu Beschermen

    Black & Decker op het volgende adres of www.2helpU.com raadpleeg de achterzijde van de handleiding. Neem voor meer informatie contact op met BLACK+DECKER Technische gegevens op het volgende adres, of kijk op de achterkant van deze BCNG01N Type:1 BCNG01D Type:1 handleiding.
  • Página 51: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in Las distracciones pueden causar la pérdida del control de overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities la herramienta. van BLACK+DECKER en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde 2. Seguridad eléctrica reparatiemonteur.
  • Página 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un momento de falta de atención cuando se manejan las c. Desconecte el enchufe de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o la batería antes de herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o personales graves.
  • Página 53: Reparaciones

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su batería, evite el contacto. Si se produce un contacto cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted accidental, lave con agua.
  • Página 54: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Considere las condiciones de la zona de trabajo. Las sujeciones pueden atravesar piezas de trabajo finas Los valores de emisión de vibraciones declarados en el o salirse por las esquinas y bordes de la pieza de apartado de características técnicas y en la declaración de trabajo, poniendo a riesgo las personas.
  • Página 55: Cargadores

    Cargadores Es posible que la batería se caliente durante la carga; esto es Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER sumi- normal y no denota ningún problema. nistrado para cargar la batería de la herramienta. Otras ¡Advertencia! No cargue la batería si la temperatura...
  • Página 56: Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Dejar la batería en el cargador Bloquee el empujador hacia atrás y extraiga todas las tiras de clavos del cargador. El cargador y la batería pueden permanecer conectados Compruebe que el conjunto del activador de contacto y durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED del empujador funcionen correctamente y sin inconvenien- iluminado.
  • Página 57: Indicador De Clavo Atascado

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Descargar la herramienta ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien la máquina, anticipándose a una Advertencia. Siempre debe extraer la batería y activar el reacción repentina. bloqueo del gatillo antes de hacer ajustes o cuando no utilice La posición correcta de las manos exige que una mano la herramienta.
  • Página 58: Funcionamiento En Clima Cálido

    (6) aplicando la fuerza suficiente para deslizarla ¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean los completamente hasta el otro extremo de la ranura del suministrados por BLACK+DECKER no han sido sometidos alojamiento. a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con Cierre la puerta delantera y enganche el pasador del esta herramienta podría ser peligroso.
  • Página 59: Protección Del Medio Ambiente

    Cargue o sustituya la batería. Datos técnicos funciona, pero batería o batería no clava la dañada. sujeción BCNG01N Tipo: 1 BCNG01D Tipo: 1 completamente. El ajuste de Gire el ajuste de profundidad profundidad es para obtener un ajuste de más Tensión...
  • Página 60: Declaración De Conformidad Ce

    Puede obtener las condiciones de la garantía de 1 año Batería N764698 de BLACK+DECKER y la ubicación de su agente técnico Tipo Iones de litio autorizado más cercano en el sitio web www.2helpU. com o poniéndose en contacto con su oficina local de Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN60745:...
  • Página 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas reduzem o risco de choque eléctrico. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies afastados das peças móveis.
  • Página 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as 6. Assistência peças de ferramenta, etc., de acordo com estas a. A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por instruções, considerando as condições de trabalho e pessoal qualificado e só...
  • Página 63: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais para agrafado- Não foi concebida para a instalação de cabos eléctricos ras sem fio e poderá danificar o isolamento dos cabos eléctricos, Utilize sempre óculos de protecção. resultando assim em perigos de incêndio ou choques Utilize sempre protecção para os ouvidos.
  • Página 64: Funcionalidades

    As baterias podem aquecer durante o carregamento. Isto é Carregadores normal e não indica um problema. Utilize o carregador BLACK+DECKER apenas para Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas ambiente carregar a bateria da ferramenta com a qual foi fornecida.
  • Página 65: Utilizar A Agrafadora

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Funcionamento Nota: O carregador não carrega a bateria se a temperatura das células for inferior a 10 °C ou superior Atenção! Leia a secção intitulada Avisos de segurança da a 40 °C. agrafadora no início deste manual. Utilize sempre protecção A bateria não deve ser retirada do carregador para que para os olhos e ouvidos quando utilizar esta ferramenta.
  • Página 66 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! A bateria deve ser sempre retirada e o bloqueio de Atenção Retire sempre a bateria antes de colocar ou retirar segurança do gatilho engatado sempre que efectuar qualquer pregos. Atenção ajuste ou quando não utilizar a ferramenta. A bateria deve ser sempre retirada e o bloqueio de Leia a secção Instruções de segurança deste manual.
  • Página 67 Pode também encomendar peças no centro de Retire os pregos colocados. Consulte Carregar e descar- assistência de fábrica mais próximo da BLACK+DECKER ou regar a ferramenta. garantia autorizada da BLACK+DECKER. Levante a patilha de desencravamento (7) e depois puxe- -a para cima para abrir o compartimento dianteiro (13).
  • Página 68: Manutenção

    O seu equipamento/ferramenta com/sem fio Energia de aprox. 30,5 J 30,5 J BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito propulsão tempo, com um mínimo de manutenção. O funcionamento Peso (ferramen- ta descoberto) contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequa- da e limpeza regular da ferramenta/equipamento.
  • Página 69: Declaração De Conformidade Ce

    Voltagem de 8 - 20 Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade Saída com os termos e condições da BLACK+DECKER e terá de Corrente apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um técnico de reparação autorizado. Bateria N764698 Os termos e condições da garantia de 1 anos da...
  • Página 70: Personlig Säkerhet

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av kontrollen. elverktyget i oväntade situationer.
  • Página 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hala handtag och greppytor förhindrar säker hantering Håll elverktyget i isolerade greppytor under arbete där verktyget kan komma i kontakt med strömförande och kontroll av verktyget i oväntade situationer. ledningar. Fästdon som kommer i kontakt med en ström- 5.
  • Página 72: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte Se över arbetsförhållandena på arbetsplatsen, fästdon att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga kan penetrera tunna material eller halka av hörn och enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet kanter på...
  • Página 73 än 10 °C eller högre än 40 °C. Den rekommenderade Laddare laddningstemperaturen är cirka 24 °C. Använd endast din BLACK+DECKER laddare för att ladda Notera: Laddaren laddar inte batteriet om batteriet i den apparat som den levererades med. Andra celltemperaturen är lägre än ungefär 10 °C eller högre än...
  • Página 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta bort batteripaketet (fig.D) Varning! Batteriet skall alltid tas bort och avtryckarens lås aktiveras när några justeringar görs eller nät verktyget inte Tryck ned batterilåsknappen (11b) såsom visas i figur B används. dra bort batteripaketet från verktyget. Läs igenom säkerhetsinstruktionerna i denna bruksanvis- Drift ning.
  • Página 75 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ladda verktyget Om spikpistolen används under hårda förhållanden där all tillgänglig energi i motorn används för att driva ett fästdon kan Tryck inmatarspärren (10) och dra magasinet nedåt. motorn stoppa. Drivarbladet fullföljde inte drivarcykeln och Sätt i fästdon i botten av magasinet. Se till att fästspet- fastna/stoppindikatorn (e) blinkar.
  • Página 76 Tillbehör längd för styva för applicering. Varning! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av BLACK+DECKER inte har testats med denna produkt, kan Underhåll användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara Din kabelanslutna/sladdlösa BLACK+DECKER-apparat/ riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast verktyg är konstruerad för att fungera en lång tid med minsta...
  • Página 77: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Magasinvinkel Rakt Rakt handbokens baksida. Varvtal obelastad /min 9000 9000 Mer information får du genom att kontakta BLACK+DECKER Driftenergi ung. 30,5J 30,5J på följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen. Vikt (endast Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska verktyget) data och gör denna försäkran för BLACK+DECKER.
  • Página 78 Tiltenkt bruk Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. BLACK+DECKER BCNG01N, BCNG01D1 trådløse f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et spikerpistoler er designet for spikring. Dette apparatet er fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er tiltenkt private, ikke-kommersielle brukere.
  • Página 79: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra Batterier som er skadet eller modifisert kan ha uventet batteripakken på elektroverktøyet før du utfører oppførsel og føre til brann, eksplosjon eller personskader. innstillinger, bytter tilbehør eller legger f) Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy elektroverktøyet bort for lagring.
  • Página 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Lokale bestemmelser kan legge begrensninger på Den er ikke konstruert for installering av elektriske brukerens alder. kabler og kan skade isolasjonen på el-kabler og dermed Ikke bruk maskinen hvis det er personer, spesielt barn, forårsake elektrisk støt eller brann.
  • Página 81 24 °C. Ladere Merk: Laderen vil ikke lade et batteri hvis Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet celletemperaturen er under ca. 10 °C eller over 40 °C. i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell...
  • Página 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk alltid riktig vernebriller, hørselvern og Lad utladete batterier innen 1 uke. Batterienes levetid blir åndedrettsbeskyttelse. mye kortere hvis de oppbevares utladet. Ta batteripakken av verktøyet og sett på avtrekkerlåsen. Merk: Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Lås skyvelåsen i bakre posisjon og fjern alle spikerstrips Laderen vil indikere en batteripakke ved at den ikke lyser.
  • Página 83 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Justere dybde (figur D) Dybden på spikrene kan justeres ved hjelp av dybdejusteringshjulet (3) på siden av verktøyet. Advarsel! For å redusere risikoen for alvorlig personskade på grunn av utilsiktet avfyring når du stiller inn dybden skal du alltid: Lavt batteriindikator: Ta ut batteripakken.
  • Página 84 BLACK+DECKER maskinen/-verktøyet med eller uten deler, se vår service-nettside www.stanley.eu/3co.uk. Du ledning er laget for å brukes over lang tid med et minimum av kan også bestille deler fra din nærmeste BLACK+DECKER vedlikehold. Verktøyet/apparatet er avhengig av riktig stell og fabrikk-servicesenter eller BLACK+DECKER autoriserte regelmessig rengjøring for å...
  • Página 85 Black & Decker på adressen under eller se Spenning baksiden av bruksanvisningen. Batteritype Li-Ion Li-Ion Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt BLACK+DECKER på følgende adresse, eller se på baksiden av bruksanvisningen. Aktiveringsmodus Sekvensiell Sekvensiell Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske...
  • Página 86: Tilsigtet Brug

    Besøk våre nettsider på www.stanley.eu/3 for å registrere ditt det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. nye BLACK+DECKER-produkt og for å få informasjon om nye produkter og spesialtilbud. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Página 87: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og En oplader, der passer til en type batteripakke, kan opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes udgøre en risiko for brand, når den bruges til en anden korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan type.
  • Página 88: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis beslag kommer i kontakt med en strømførende I arbejdsområdet, bær værktøjet på arbejdspladsen ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende, ved hjælp af kun et håndtag og aldrig med aktiveret så brugeren får stød. udløser.
  • Página 89 Opladere Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet Mærkater på værktøjet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Værktøjet er forsynet med følgende advarselssymboler samt batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser og...
  • Página 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 5. Indikatorlys for arbejdslys/lavt batter/iblokering/ Opladeren skifter derefter automatisk til fastlåsning pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal 6. Udløsergreb for fastlåsning batterilevetid. 7. Fastklemningslås Indsættelse og udtagning af batteripakken fra 8. Kontaktudløser værktøjet (Fig A, B) 9.
  • Página 91 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Batteriet skal altid være fjernet, og Dette vil skubbe dybdejusteringsindikatoren (4) til højre udløsersikkerhedslåsen skal være aktiveret, når eventuelle på skalaen. justeringer er foretaget, eller når værktøjet ikke er i brug. Påfyldning og tømning af værktøjet (Fig. E,F) Tryk kontaktudløseren helt mod arbejdsoverfladen.
  • Página 92 Advarsel! Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed Tag det bøjede søm ud, brug om nødvendigt tænger. af BLACK+DECKER, ikke er afprøvet med dette produkt, kan Hvis indslåningsbladet er i ned-positionen, skal du dreje det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Página 93 Vægt (værktøjet materiale eller sømlængde. alene) Vedligeholdelse Søm Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning Længde 16 - 50 er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af Skaftdiameter vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af apparatet samt regelmæssig rengøring.
  • Página 94: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kapa- sælgeren eller til en autoriseret reparatør. citet Vilkår og betingelser for BLACK+DECKER 1 års garanti og Type Li-Ion placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte Lydtrykniveau i henhold til EN60745: dit lokale BLACK+DECKER kontor på...
  • Página 95: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin vähentää...
  • Página 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 5. Akkutyökalun käyttö ja huolto Kiinnittimien osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen a. Lataa akku vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada Laturi, joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi sähköiskun. Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä...
  • Página 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiinnittimet voivat läpäistä ohuet työstökappaleet Tärinätaso voi olla ilmoitettua tasoa suurempi. tai luisua työstökappaleen kulmista tai reunoista, Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, olemassa on täten henkilövahinkovaara. mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä Älä kiinnitä nauloja työstökappaleen reunan lähelle. vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden Älä...
  • Página 98 Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C tai yli 40 °C asteen Laturit lämpötilassa. Suositeltava latauslämpötila on noin 24 °C. Käytä BLACK+DECKER-laturia vain työkalun mukana Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C.
  • Página 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun irrotus (kuva B) Varoitus! Akku tulee irrottaa ja liipaisimen lukitus kytkeä päälle aina säätöjä tehdessä tai työkalun ollessa pois Paina akun vapautuspainiketta (11b) kuvan B mukaisesti käytöstä. ja vedä akku irti työkalusta. Lue tämän ohjekirjan sisältämät turvallisuusohjeet. Käyttö...
  • Página 100 Irrota sen jälkeen akku ja aseta se takaisin paikoilleen. Työkalu on tällöin valmis käytettäväksi. Huomaa!Jos naulat jäävät usein kiinni kärkilaukaisimeen, vie työkalu valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltopalveluun Juuttuneen naulan merkkivalo: huoltoa varten. Työvalot vilkkuvat jatkuvasti, jos naula jää kiinni Käyttö alhaisessa lämpötilassa suulakkeeseen (ks.
  • Página 101: Vianetsintä

    Varaosia on myös saatavilla lähimmästä Huolto BLACK+DECKER-huoltoliikkeestä tai valtuutetusta Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-takuupalvelusta. BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Lisävarusteet Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite Varoitus! Muita kuin BLACK+DECKER-lisävarusteita säilyttää suorituskykynsä.
  • Página 102: Tekniset Tiedot

    ) < 2,5 m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s rekisteröi uusi BLACK+DECKER-tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI BCNG01N, BCNG01D - Langaton naulauskone BLACK+DECKER vakuuttaa, että nämä tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa 2006/42/EY; EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-16:2010...
  • Página 103: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το καρφωτικό μπαταρίας BLACK+DECKER BCNG01N, δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη BCNG01D1 έχει σχεδιαστεί για κάρφωμα. Αυτή η συσκευή χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να...
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. στ. Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας. Μη φοράτε στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. φαρδιά...
  • Página 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή προσαρτήματος ή πακέτο μπαταριών ή το εργαλείο εκτός των ορίων η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο οποιασδήποτε εργασίας θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η διαφορετικής...
  • Página 106: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα στοιχεία στερέωσης μπορούν να διαπεράσουν Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. τα μικρού πάχους αντικείμενα εργασίας ή να Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για γλιστρήσουν από γωνίες και άκρες της επιφάνειας, παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με με...
  • Página 107 Μην το υπερφορτώνετε. Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. Α) Φορτιστές Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν την πρώτη χρήση και χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση όταν δεν μπορεί πλέον να παρέχει επαρκή ισχύ σε εργασίες...
  • Página 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δεν θα φορτίσει μια μπαταρία με Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών έχει εδράσει θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω πλήρως και έχει ασφαλίσει καλά στη θέση του. από 40 °C. Για...
  • Página 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Η μπαταρία πρέπει πάντα να αφαιρείται Προειδοποίηση!Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού και να ενεργοποιείται η ασφάλεια σκανδάλης όταν τραυματισμού από κατά λάθος εκκίνηση όταν προσαρμόζετε πραγματοποιούνται ρυθμίσεις ή όταν δεν χρησιμοποιείται το το βάθος, πάντα να: εργαλείο.
  • Página 110 μπορεί να παρουσιάσει εμπλοκή. Η λάμα καρφώματος δεν ενεργοποιητή επαφής, παραδώστε το εργαλείο για σέρβις σε ολοκλήρωσε τον κύκλο καρφώματος και η ενδεικτική λυχνία ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER. ενσφήνωσης/εμπλοκής θα αναβοσβήνει. Λειτουργία σε κρύο καιρό Περιστρέψτε τον μοχλό απελευθέρωσης εμπλοκής (6) του...
  • Página 111: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    βάθους σε ρύθμιση Προειδοποίηση! Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει μικρή τιμή. μεγαλύτερου βάθους. Διαβάστε το εγχειρίδιο η BLACK+DECKER δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το Το εργαλείο δεν έχει οδηγιών. πιεστεί σταθερά πάνω προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο...
  • Página 112: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com BCNG01N, BCNG01D - Καρφωτικό μπαταρίας Η Τεχνικά χαρακτηριστικά BLACK+DECKER δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που BCNG01N Τύπος:1 BCNG01D Τύπος:1 περιγράφονται...
  • Página 113 απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1 έτους της BLACK+DECKER και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU. com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο...
  • Página 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Bcng01d1

Tabla de contenido