RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10.2 Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT
Con riferimento alla figura 19:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto,
sono alloggiati all'interno della traversa posteriore e delle
semitraverse anteriori; fissare ciascun dispositivo
nell'apposita sede.
- Effettuare le connessioni dei cavi di seguito elencati,
rispettando la numerazione presente sui connettori.
- Collegare il cavo FC1 al cavo (A), presente sulla pedana
mobile, ed al cavo (B) di collegamento con il quadro di
comando.
- Collegare il cavo FC2 al cavo (C), presente sulla pedana
fissa.
- Collegare il cavo (D), che si trova all'interno della canalina
4.10.2 Versions provided with semi-cross members -
OPEN FRONT type
With reference to figure 19:
- Limit stops (FC1-FC2-FC3-FC4), assembled on the
support, are set inside rear cross member and front semi-
cross members; secure each device to its seat.
- Connect the below cables, complying with the numbers
indicated on connectors.
- Connect cable FC1 to cable (A), set on mobile platform, and
to control panel connecting cable (B).
- Connect cable FC2 to cable (C), set on fixed platform.
- Connect cable (D), which is set inside the duct fitted onto
rear cross member, to cables (A) and (C).
4.10.2 Versionen mit Querbalkenhälften - Typ OPEN
FRONT
Mit Bezug auf Abbildung 19:
- Die am Halter montierten Endschalter (FC1-FC2-FC3-
FC4) sind im hinteren Querbalken und den vorderen
Querbalkenhälften angeordnet. Jede Vorrichtung in ihrem
spezifischen Sitz fixieren.
- Die Anschlüsse der nachstehend aufgelisteten Kabel
vornehmen und dabei die Nummerierung auf den Steckern
einhalten.
- Das Kabel FC1 an das Kabel (A), da an der beweglichen
Fahrschiene vorhanden ist, und an das Verbindungskabel
(B) zur Steuertafel schließen
- Das Kabel FC2 an das Kabel (C) schließen, das an der
4.10.2 Versions avec demi-poutres - type OPEN FRONT
En référence à la figure 19:
- Les fins de course (FC1-FC2-FC3-FC4), montés sur le
support, sont logés à l'intérieur de la poutre arrière et des
demi-poutres avant ; fixer chaque dispositif dans le logement
prévu à cet effet.
- Connecter les câbles spécifiés par la suite, en respectant
le numérotage présent sur les connecteurs.
- Relier le câble FC1 au câble (A), présent sur la plate-forme
mobile, et au câble (B) de connexion au tableau de
commande.
- Relier le câble FC2 au câble (C), présent sur la plate-forme
fixe.
- Relier le câble (D), qui se trouve à l'intérieur du conduit
4.10.2 Modelos con barras semi-transversales - tipo
OPEN FRONT
Con referencia a la figura 19:
- Los topes (FC1-FC2-FC3-FC4) montados sobre el soporte
están alojados en el interior de la barra transversal trasera
y de las barras semi-transversales delanteras; fijar cada
dispositivo en el alojamiento correspondiente.
- Efectuar las conexiones de los cables indicados a
continuación, respetando los números presentes en los
conectores.
- Conectar el cable FC1 al cable (A) sobre la plataforma
móvil, y al cable (B) de conexión con el tablero de mando.
- Conectar el cable FC2 al cable (C) presente sobre la
plataforma fija.
presente sulla traversa posteriore, ai cavi (A) e (C).
- Collegare il cavo (FC3) al cavo (A) ed il cavo (FC4) al cavo
(C).
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (B)
attraverso il pressacavo (2) e collegare alla morsettiera (3)
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo (2).
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi che
il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
- Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
) attraverso il pressacavo (4) e collegare ai morsetti
2
L1-L2-L3-PE.
- Connect cable (FC3) to cable (A) and cable (FC4) to cable
(C).
- Open the control box (1), pass the cable (B) through the
cable fastener (2) and then connect to the terminal board
(3). Match according to given numbers. Clamp the cable
fastener (2).
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
- Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-
section: 4 sq. mm) through the cable fastener (4) and
connect to terminals L1-L2 - L3-PE.
festliegenden Fahrschiene vorhanden ist.
- Das Kabel (D), das sich im Kanal am hinteren Querbalken
befindet, an die Kabel (A) und (C) schließen.
- Das Kabel (FC3) an das Kabel (A) und das Kabel (FC4) an
das Kabel (C) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (B) durch
die Kabelpresse (2) führen und mit dem Klemmbrett (3)
verbinden; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten.
Die Kabelpresse (2) blockieren.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
- Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4
mm
2
) durch die Kabelpresse (4) führen und mit den
Klemmen L1-L2-L3-PE.
présent sur la poutre arrière, aux câbles (A) et (C).
- Relier le câble (FC3) au câble (A) et le câble (FC4) au
câble (C).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble
électrique (B) dans le serre-câble (2) et effectuer le
raccordement au bornier (3) en respectant la
correspondance numérique. Bloquer le serre-câble (2).
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que
le câble d'alimentation n'est pas sous tension.
- Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min.
4mm
) dans le serre-câble (4) et brancher aux bornes L1-
2
L2-L3-PE.
- Conectar el cable (D) que se encuentra en el interior del
conducto presente sobre la barra transversal trasera, a los
cables (A) y (C).
- Conectar el cable (FC3) al cable (A) y el cable (FC4) al
cable (C).
- Abrir la caja de mandos (1), pasar el cable eléctrico (B) a
través del prensador de cable (2) y conectarlo a la caja de
bornes (3) respetando la correspondencia numérica.
Bloquear el prensador de cable (2).
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que el
cable de alimentación no se encuentre con baja tensión.
- Pasar el cable de alimentación (3 polos + tierra Secc.
mín. 4mm
) a través del prensador de cable (4) y conectarlo
2
a los bornes L1-L2-L3-PE.
0716-M003-0
71