Honeywell Miller MIGHTEVAC Instrucciones Para El Usuario página 30

Ocultar thumbs Ver también para Miller MIGHTEVAC:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
5.0 MONTAGE
5.1 ALLGEMEINE MONTAGE- UND VERBINDUNGSANWEISUNGEN
Die MightEvac selbstaufrollende Sicherungsleine
muss an ihrem Befestigungswirbel mit einem ver-
riegelbaren Karabiner oder einem von Honeywell
Miller zugelassenen Verbindungselement an einem
über der gesicherten Person angeordneten An-
schlagpunkt befestigt werden. Alternativ kann sie
mit einer Montagehalterung von Honeywell Mill-
er verwendet werden, die dann an einem Dreibein.
Anschlagpunkte müssen eine Zuglast von 22,2 kN
(5.000 lbs) tragen können. Beachten Sie bei der
Auswahl des Montageortes alle Warnhinweise und
Anweisungen.
Um
sturzsicherung
verbinden Sie das Verbindungse-
lement der Sicherungsleine (z.
B. den Automatikkarabiner) mit
dem rückseitigen D-Ring am
Ganzkörpergurt.
5.2 MONTAGE VON MIGHTEVAC AN MONTAGEHALTERUNG (SIEHE ABB. 1)
Schritt 1: Entfernen Sie das rote runde Klebesiegel von beiden Seiten der MighEvac-Einheit.
Schritt 2: Schieben Sie den Befestigungswirbel wie auf der Abbildung dargestellt in die Halterung.
Schritt 3: Schieben Sie die Einheit so weit, dass die Gewindebohrungen im Gehäuse (wo die Siegel
entfernt wurden) mit den Bohrungen an der Vorderseite der Halterung fluchten.
HINWEIS: Der Tragegriff der Einheit muss von der Halterung weg nach oben gerichtet sein. Führen
Sie die Schraube durch den Sprengring, die Distanzscheibe und die Bohrung in die Halterung ein.
Ziehen Sie die Schraube mit 10,8 Nm plus/minus 1,4 Nm an. Wiederholen Sie den Vorrang auf der
gegenüberliegenden Seite.
Schritt 4: Führen Sie den Verriegelungsstift durch die dafür in der Halterung vorgesehenen
Bohrungen ein. Dadurch wird eine sichere Verbindung zwischen der Einheit und der Halterung
hergestellt. Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungsstift sicher durch beide Bohrungen reicht und
fest sitzt.
Schritt 5: Befestigen Sie die Einheit mit der Halterung an einem von Honeywell Miller zugelasse-
nen Anschlagpunkt und sichern Sie die Verbindung mit den mitgelieferten Verriegelungsstiften.
Beachten Sie dazu die Montageanleitungen in den Abschnitten 5.3, 5.4, 5.5, 5.6 und 5.7 dieser
Anleitung.
Um die Einheit auszubauen, führen Sie die oben dargelegten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
aus.
5.3 MONTAGE AN DREIBEIN (SIEHE ABB. 2A UND 2B)
Schritt 1: Legen Sie den Haken der Halterung über den Einstellstift.
30
eine
allgemeine
herzustellen,
VERBINDUNGSELEMENT
ANSCHLAGPUNKT
Ab-
MIGHTEVAC
MIT MONTAGEHALTERUNG
ANSCHLAGPUNKT
VERRIEGELBARER
KARABINER
VERBINDUNG-
SWIRBEL
®
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
• Do not allow the lifeline to become slack.
with manufacturer's instructions.
• Do not allow cable, rope or webbing
• Do not use as a restraint or positioning
lifelines to come in contact with anything
device.
that will damage the lifeline including, but
• Use only with attachment fittings and safety
not limited to, sharp, abrasive, rough or
harness recommended by manufacturer.
high-temperature surfaces, welding, heat
• Always connect the hook directly to
sources, electrical hazards, or moving
attachment point on harness.
machinery.
• Guard against swing falls by keeping the
• Wear gloves when inspecting or handling
lifeline vertically overhead. Never work
cable lifelines.
above the device.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
• Keep user and other workers from becoming
will reduce the strength.
entangled in lifeline.
• Maintain tension on the lifeline while letting
• Do not allow lifeline to drag over
it retract after disconnecting from worker.
obstructions.
• Servicing must only be performed by the
• Never clamp off or stand on the lifeline.
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido