Ogni 300 Ore - Toutes Les 300 Heures - Every 300 Hours - Alle 300 Stunden - Cada 300 Horas - Cada 300 Horas - ACME motori AD 230 Uso-Mantenimiento

Tabla de contenido
Togliere il tappo rifornimento
olio.
Dévisser le bouchon de rem-
plissage d'huile.
Remove oil filter cap.
Entfernen Sie die Öleinfüll-
schraube.
Quitar el tapón llenado aceite.
Tirar o tampa reabastecimento
óleo.
- Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati
in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubrificante
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de
remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted
back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt
montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de
abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento
do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente nos seus alojamentos para evitar a
saída de lubrificante.
Ogni 300 ore
Toutes les 300 heures
Every 300 hours
Alle 300 Stunden
Cada 300 horas
Cada 300 horas
h 300
Togliere e gettare il filtro olio.
Enlever et jeter le filtre à
huile.
Remove and replace oil filter.
Entfernen und ersetzen Sie
den Ölfilter.
Sacar y botar el filtro de
aceite.
Tirar e botar o filtro óleo
32
- In caso di scarso utilizzo:
ogni 12 mesi
- En cas d'emploi limitè: tous
les 12 mois
- In case of low use: every 12
months.
- Im Falls einer niedrigen Benu-
tzung: alle 12 Monate
- En caso de escasa utilización:
cada 12 meses
- Em situações de reduzida uti-
lização, todos os 12 meses
Versare l'olio e rimettere il
tappo.
Verser l'huile et remettre le
bouchon.
Pour the oil in and reassemble
oil cap.
Füllen Sie das Öl ein und
schließen Sie den Öleinfüllstu-
tzen wieder.
Poner aceite y montar el
tapón.
Verter o óleo e repor o tampa.
Controllare che il livello sia al massimo, con
il motore in piano.
Verifier que le niveau soit au maximum avec
le moteur en plan.
Make sure that it is at max with engine on level
surface.
Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass
Ölstand Maximum zeigt.
Controlar que el nivel se encuentre al máximo,
con el motor en plano.
Verificar que o nível esteja no máximo, com o
motor em posição horizontal.
Sostituzione filtro olio.
Remplacement filtre à huile.
Oil filter replacement.
ÖI filter Wechsel.
Sostitución filtro aceite.
Substituição filtro óleo.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ad 320Ad 350

Tabla de contenido