Mettler Toledo Excellence Plus HX204 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para Excellence Plus HX204:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Analizador de humedad
Excellence Plus HX204
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo Excellence Plus HX204

  • Página 1 Analizador de humedad Excellence Plus HX204...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4.7   Dispositivo antirrobo 4.8   Configuración del ángulo de lectura del terminal 4.9   Configuración de fecha, hora y país 4.10   Ajuste 4.11   Instalación del sensor RHT de METTLER TOLEDO 5   Primera medición 6   Configuración 6.1   Preferencias de usuario 6.1.1   Idiomas 6.1.2  ...
  • Página 4 6.2   Configuración del sistema 6.2.1   Configuración regional 6.2.2   Periféricos 6.2.3   Configuración predeterminada 6.2.3.1   Idiomas predeterminados 6.2.3.2   Configuración de pantalla predeterminada 6.2.4   Información de la empresa 6.2.5   Ajuste de pantalla táctil 6.2.6   Interfaces de red 6.3   Configuración de aplicaciones 6.3.1   Administración de identificaciones 6.3.2  ...
  • Página 5 8.1.1.3   Configuración del secado suave 8.1.1.4   Configuración del secado por pasos 8.1.1.5   Configuración del criterio de desconexión (SOC) 8.1.1.6   Configuración del retardo del SOC 8.1.2   Configuración del modo de pantalla 8.1.3   Configuración del peso de inicio 8.2   Manejo de resultados y valores 8.2.1  ...
  • Página 6 13.1   Datos técnicos generales 13.1.1   Nota explicativa sobre las inspecciones periódicas de acuerdo con la Di­ rectiva 2001/95/CE 13.2   Dimensiones 13.2.1   Unidad de secado 13.2.2   Terminal 13.3   Especificaciones de las interfaces 13.3.1   RS232C 13.3.2   Host USB 13.3.3   Dispositivo USB 14   Accesorios y piezas de repuesto 15  ...
  • Página 7: Introducción

    útiles le facilitarán la determinación del contenido de humedad de las muestras. Detrás de su equipo está METTLER TOLEDO, fabricante de primera línea de balanzas para laboratorio y produc­ ción y de equipos de medida analíticos. Una red de servicio técnico mundial con personal de excelente forma­...
  • Página 8: Información Sobre Seguridad

    Mettler-Toledo AG se considera no previsto. El usuario debe optimizar y validar las aplicaciones de determinación de la proporción de humedad conforme a las normativas locales. Los datos específicos de las aplicaciones proporcionados por METTLER TOLEDO tie­ nen únicamente una finalidad orientativa.
  • Página 9 Antes de utilizar este equipo debe leer y entender las instrucciones de uso. Conserve el manual de instruccio­ nes como referencia. No modifique el equipo y utilice únicamente piezas de repuesto y equipamiento original de METTLER TOLEDO. Ropa de protección Es aconsejable llevar ropa de protección en el laboratorio mientras se trabaja con el equipo.
  • Página 10   ATENCIÓN El analizador de humedad halógeno trabaja con calor. a) Deje suficiente espacio libre alrededor del equipo para evitar la acumulación del calor y el sobrecalentamiento (aprox. 1 m de espacio por encima del módulo de calentamiento. b) No se debe cubrir, enchufar, forrar o modificar de ningún modo el espacio de ventilación sobre la muestra.
  • Página 11   ATENCIÓN Corrosión Sustancias que emiten vapores corrosivos cuando se calientan (p. ej., ácidos). – Trabaje con pequeñas cantidades de muestra ya que el vapor se puede condensar en las piezas más frías de la carcasa y corroerlas. Información sobre seguridad...
  • Página 12: Diseño Y Función

    3   Diseño y función Para trabajar con el analizador de humedad, necesita familiarizarse con el diseño del equipo, la unidad de se­ cado, la interfaz gráfica de usuario de la pantalla táctil y el terminal. 3.1   Visión general 3.1.1   Unidad de secado Descripción de los componentes y conectores externos de la parte posterior de la unidad de secado (unidad de pesaje con módulo de calentamiento).
  • Página 13: Terminal

    La toma de conexión dispone de un compartimento que contiene un fusible de repuesto. 18 Conexión del sensor RHT Conexión para el sensor RHT de METTLER TOLEDO para detectar la temperatura ambiente y la humedad relativa actuales para la aplica­ ción SmartCal™. Atención ¡No utilice este puerto para otros fines!
  • Página 14 1 Pantalla WVGA a color (pantalla táctil) 2 Pie 3 Conexión host USB 4 Placa frontal 5 Conexión host USB 6 Conexión para dispositivo 7 Conexión RS232C 8 Conexión Ethernet RJ45 9 Conexión del sistema (ca­ ble del terminal) 10 Ranura para tarjeta de me­ moria SD Diseño y función...
  • Página 15 Conectividad ➂ USB host USB memory stick ➂ USB host A4 / Letter Printer ➀ FTP Server Workstation Switch / ➅ Router WLAN ➄ Ethernet ➆ Ethernet SD Memory Card ➁ RS-232 A4 / Letter Printer Workstation Strip Printer ➁ RS-232 ➃...
  • Página 16: Teclas Del Terminal

    3.1.3   Teclas del terminal Nombre Explicación ON / OFF Para apagar o encender (en reposo) el equipo. Advertencia No desconecte el equipo de la fuente de alimentación, a no ser que no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado. Inicio Para volver a la pantalla de inicio de usuario desde cualquier ventana o nivel de menú.
  • Página 17: Interfaz De Usuario

    3.2   Interfaz de usuario La pantalla táctil a color es un monitor WVGA sensible al tacto. Esta pantalla no solo muestra información, si­ no que también le permite introducir comandos tocando determinadas zonas de su superficie: puede elegir la información que se muestra en pantalla, cambiar los ajustes del terminal o llevar a cabo distintas operaciones con el equipo.
  • Página 18: Pantalla De Usuario "Inicio

    3.2.1   Pantalla de usuario "Inicio" La pantalla de usuario Inicio es la pantalla principal y aparece al arrancar o iniciar sesión en el equipo. Se puede acceder a todas las pantallas de la interfaz de usuario desde la de Inicio. Puede volver a la pantalla Ini­ cio desde las demás pantallas de la interfaz de usuario si pulsa la tecla [ ] o el botón [Inicio].
  • Página 19: Elementos Básicos De La Pantalla Táctil

    3.2.2   Elementos básicos de la pantalla táctil La interfaz gráfica de usuario se compone de los elementos básicos descritos a continuación: Zonas de la pantalla y sus elementos Nombre Explicación Barra de estado La barra de estado contiene el nombre de usuario, los iconos de estado, la fe­ cha y la hora.
  • Página 20: Diálogos De Entrada

    disponibles para cada paso. El nombre de las funciones de los botones es muy descriptivo, por lo que no se hacen aclaraciones adicionales. 3.2.4   Diálogos de entrada 3.2.4.1   Introducción de texto y números El cuadro de diálogo de teclado le permite introducir caracteres, como letras, números y diversos caracteres especiales.
  • Página 21: Introducción De Valores Numéricos

    3.2.4.2   Introducción de valores numéricos El cuadro de diálogo de teclado numérico le permite introducir valores numéricos. Nombre Explicación Interruptor Si aparece un interruptor en la parte izquierda de la barra de títulos, se debe en­ cender para introducir un valor: O = DESACTIVADO, I = ACTIVADO Campo de entrada Campo de explica­...
  • Página 22: Cambio De Fecha Y Hora

    3.2.4.3   Cambio de fecha y hora Este cuadro de diálogo (vista de selección) le permite configurar la fecha y la hora seleccionando el valor co­ rrespondiente en el calendario / reloj incorporado. Nombre Explicación Botón de selección Botón de selección más (control de entrada) Campo de explica­...
  • Página 23: Listas Y Tablas

    3.2.5   Listas y tablas Vista de lista simple Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido. En caso necesario, se puede des­ plazar el área de contenido de forma vertical y se puede distribuir en un orden distinto. Nombre Explicación Título de contenido...
  • Página 24: Pantalla De Trabajo

    3.2.6   Pantalla de trabajo La pantalla de trabajo se utiliza para llevar a cabo las tareas principales, p. ej., las mediciones. Nombre Explicación Campo de nombre Nombre del método actual Botón de acceso di­ Añadir / editar un acceso directo a la página de inicio para este método recto Panel de valores Muestra los valores medidos actuales del proceso de trabajo...
  • Página 25: Vista De Gráficos

    3.2.7   Vista de gráficos Vista gráfica de una medición simple Vista de gráficos de una serie de mediciones Si desea obtener más información, consulte Evaluaciones gráficas de los resultados de medición (Página 104) Diseño y función...
  • Página 26: Instalación Y Puesta En Marcha

    1 declaración de conformidad Retire el embalaje del equipo. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a su representante de METTLER TOLEDO. Advertencia Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su equipo.
  • Página 27: Apertura Y Cierre De La Cámara De Muestras

    Si no es así, no conecte en ningún caso el equipo a la fuente de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor o representante de METTLER TOLEDO. La unidad de secado se encuentra disponible en dos versiones distintas con el cable de alimentación espe­...
  • Página 28: Configuración De La Unidad De Secado

    Esta batería garantiza que la fecha y la hora no se pierdan cuando el equipo se desconecta de la alimentación. El usuario no puede sustituir la batería recargable incorporada. Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Instalación y puesta en marcha...
  • Página 29: Nivelación De La Unidad De Secado

    4.6   Nivelación de la unidad de secado Es necesario que el equipo se encuentre en posición horizontal y estable para obtener unos resultados precisos y reproducibles. Debe nivelar el equipo para compensar pequeñas irregularidades o inclinaciones (±2 %) en el emplazamiento. La unidad de secado dispone de un nivel (burbuja de nivel) y de dos patas de nivelación para una colocación horizontal exacta.
  • Página 30: Dispositivo Antirrobo

    La unidad de secado se encuentra en el emplaza­ miento deseado. 1 Para aflojar las abrazaderas de las patas de apo­ yo del soporte, gírelas hacia afuera. 2 Nivele la unidad de secado como se ha descrito previamente. 3 Para asegurar las abrazaderas de las patas de apoyo, gírelas hacia dentro tanto como sea posi­...
  • Página 31: Ajuste

    Si desea obtener más información, consulte Realizar prueba / ajustar (Página 66). 4.11   Instalación del sensor RHT de METTLER TOLEDO El sensor RHT de METTLER TOLEDO permite la detección automática de los valores de temperatura y humedad relativa para las pruebas SmartCal, consulte Prueba SmartCal (Página 73).
  • Página 32 Instalación en la unidad de secado 1 Afloje los dos tornillos. 2 Retire los tornillos y la cubierta. 3 Guárdelos para su uso posterior. 1 Saque el sensor de su embalaje. 2 Guarde el embalaje para su uso posterior. 3 Conecte el sensor RHT a la unidad de secado con la abertura del sensor (A) hacia abajo.
  • Página 33 ● Se recomienda retirar el sensor RHT de la unidad de secado tras una medición SmartCal y guardarlo en la bolsa antiestática sellada original. ● Para configurarlo, consulte Equipo (Página 52). Instalación y puesta en marcha...
  • Página 34: Primera Medición

    5   Primera medición Después de haber utilizado por primera vez con éxito su nuevo analizador de humedad, puede llevar a cabo su primera medición. Al hacerlo, se familiarizará con el equipo. Utilice la muestra de ejemplo suministrada (filtro absorbente de fibra de vidrio) para que su primera medición determine la proporción de humedad.
  • Página 35 Tara de la balanza – Pulse [->0/T<-]. La cámara de muestras se cierra automáticamente para tarar. Cuando termina de tarar, se abre automáticamente. Inicio de la medición Después de tarar, la pantalla le indica que añada la muestra al plato de muestras. 1 Coloque la muestra de prueba (filtro de fibra de vidrio) en el plato de muestras.
  • Página 36 El proceso de secado se ha completado. La cámara de muestras se abre (lo hace automáticamente una vez se completa la medición). 1 Extraiga con cuidado el manipulador del plato de muestras de la cámara de muestras. Advertencia Para retirar el plato de muestras del manipulador, levante ligera­ mente el plato y extráigalo del manipulador.
  • Página 37: Configuración

    6   Configuración Navegación: Inicio > Configuración En este apartado encontrará información sobre la configuración general del equipo. Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional Preferencias de usuario Idiomas consulte Idiomas (Página 38) Pantalla consulte Pantalla (Página 38) Sonido consulte Sonido (Página 39) Contraseña consulte Contraseña (Página 39) Configuración del sistema Configuración regional...
  • Página 38: Preferencias De Usuario

    6.1   Preferencias de usuario Navegación: Inicio > Configuración > Preferencias de usuario Este elemento del menú define la configuración básica para cada usuario. Esta configuración se guarda en el perfil de usuario activo y se aplica cuando se trabaja con este perfil. Cuando se inicia sesión con un perfil de usuario (en una cuenta de usuario) se carga la configuración correspondiente de forma automática.
  • Página 39: Sonido

    6.1.3   Sonido Navegación: Inicio > Configuración > Preferencias de usuario > Sonido Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Sonido Activa / desactiva la notificación acústica y ajusta el Volumen. DESACTIVADO* | ACTI­ VADO Notificación acústica: 0...100 % ● al pulsar una tecla. (50 %)* ●...
  • Página 40: Configuración Del Sistema

    6.2   Configuración del sistema Navegación: Inicio > Configuración > Configuración del sistema Este elemento del menú define la configuración básica del sistema. La configuración del sistema se aplica al sistema completo y, por ello, a todas las aplicaciones y perfiles de usuario. Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación...
  • Página 41 La conexión de host MT-SICS (cliente remoto) se encuentra disponible de forma predeterminada y solo se puede utilizar con el protocolo específico MT-SICS de METTLER TOLEDO. Las funciones y comandos de MT-SICS pueden transmitirse a través de la interfaz RS232 (puerto COM1) o de la interfaz del dispositivo USB (puerto COM4).
  • Página 42: Configuración Predeterminada

    Baudrate Define la velocidad de la transmisión de datos (tasa de transmi­ 1200 | 2400 | 4800 | sión de datos / velocidad de transmisión). 9600* | 19200 | 38400 | 57600 | 115200 DataBits Define el número de bits de datos. 7 | 8* Parity Define la variedad de bits de paridad.
  • Página 43: Configuración De Pantalla Predeterminada

    Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Idioma de pan­ Define el idioma de pantalla predeterminado. English | Deutsch | talla predeter­ Italiano | Français | minado Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский  | 日本語  | 中文 | 한국어/조선말 Idioma de tecla­ Define la disposición del teclado predeterminada. English | Deutsch | do predetermi­...
  • Página 44: Interfaces De Red

      ATENCIÓN No toque la pantalla táctil con objetos afilados o puntiagudos. Puede que dañen la pantalla táctil. Aparece el menú Configuración del sistema. 1 Seleccione Ajuste de pantalla táctily pulse [Iniciar]. Aparece la pantalla de ajuste. 2 Pulse y sujete un bolígrafo de pantalla táctil (resistivo) en el centro del objetivo hasta que se mueva a la siguiente posición en panta­...
  • Página 45 Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Nombre del host Define el nombre del host. El nombre del host debe ser único en Cualquiera una red. Nombre del host predeterminado*: nombre del modelo y número de serie del equipo. * Configuración de fábrica Ethernet Navegación: Inicio >...
  • Página 46 Interfaz LAN inalámbrica para conectar el equipo a una red TCP/IP inalámbrica. Se admiten direcciones con IP fija y DHCP. Nota La WLAN no está disponible en todos los países. Se admiten las autenticaciones WLAN siguientes: ● Abierta ● ● WPA-PSK ●...
  • Página 47 Nota Las direcciones se escriben en forma de cuatro números enteros decimales separados por puntos dentro del intervalo entre 0 y 255. No es necesario escribir los ceros anteriores a la cifra. Redes Se muestran las redes que se reciben. Entradas de la WLAN: Parámetro Explicación...
  • Página 48: Configuración De Aplicaciones

    6.3   Configuración de aplicaciones Navegación: Inicio > Configuración > Configuración de la aplicación Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Administración Define las identificaciones y su uso para añadir co­ consulte Administración de identifi­ de identificacio­ mentarios a las mediciones. caciones (Página 48).
  • Página 49: Administración De Impresión Y Exportación

    6.3.2   Administración de impresión y exportación Navegación: Inicio > Configuración > Configuración de la aplicación > Administración de impresión y ex­ portación Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Administración Define la configuración de las impresiones en im­ consulte Administración de impre­...
  • Página 50: Administración De Exportación

    Administración de impresión A4 Navegación: Inicio > Configuración > Configuración de la aplicación > Administración de impresión y ex­ portación > Administración de impresión (A4) Si hay conectada y activada una impresora PCL, los resultados pueden imprimirse de forma manual o auto­ mática en una hoja de tamaño A4 ISO.
  • Página 51 Destino de la exportación: Periféricos Parámetro Explicación Valores Ubicación Encuentra la ubicación en el dispositivo de almacenamiento. Examinar y seleccio­ * Configuración de fábrica Destino de la exportación: Red (FTP) Para la transmisión de datos a través de una red (Ethernet y WLAN), se utiliza el protocolo de transferencia de archivos FTP.
  • Página 52: Control De Calidad

    6.4   Control de calidad Navegación: Inicio > Configuración > Gestión de la calidad En este menú puede definir la configuración relacionada con el ajuste y pruebas del equipo. Los ajustes y pruebas periódicos aseguran unos resultados de medición precisos. Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional...
  • Página 53: Configuración De Prueba

    Sensor de humedad externo Para realizar pruebas SmartCal, puede utilizar el sensor RHT de METTLER TOLEDO para la configuración auto­ mática de los valores de temperatura y humedad. Nota No aplicable a sensores RHT certificados, consulte Prueba SmartCal (Página 73).
  • Página 54 * Configuración de fábrica Prueba de temperatura Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Kit de tempera­ Muestra el nombre del Kit de temperatura definido en el elemen­ ninguno tura to de menú Equipo. Temperatura 1 Define la temperatura de prueba más baja. DESACTIVADO | ACTI­...
  • Página 55: Configuración De Ajuste

    Usar cSmartCal Ajusta los límites de control a los valores correctos para el uso (habilitada) | de cSmartCal. (deshabilitada)* Nota La activación de cSmartCal afecta solo a la entrada del protoco­ lo, pero no a los valores de los límites de control si se ha ajusta­ do una temperatura personalizada.
  • Página 56: Fact (Ajuste Totalmente Automático)

    Este elemento de menú le permite configurar las funciones de impresión específicas para las impresiones de prueba o ajuste. ● La configuración del idioma de impresión en este elemento de menú solo se aplica a las impresiones de prueba o ajuste. Para establecer el idioma de impresión general, consulte Administración de impresión y exportación (Página 49).
  • Página 57: Administración De Usuarios

    6.5   Administración de usuarios Navegación: Inicio > Configuración > Administración de usuarios El sistema de seguridad del equipo se basa en un concepto de "Usuarios y Grupos". Cada usuario real del equipo ha de tener una cuenta de usuario que registre su configuración específica. Cada usuario pertenece a un grupo concreto y dispone de los derechos de acceso propios de este.
  • Página 58 Edición de un grupo Menú Grupos seleccionado. 1 Seleccione el grupo que desea editar. 2 Edite los parámetros del grupo. Guarde esta configuración mediante [Guardar]. Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Propiedades de Nombre y descripción (opcional) de grupo. Este nombre ha de cualquiera grupo ser único y no ser ambiguo.
  • Página 59: Usuarios

    Le recomendamos que anote la contraseña de administrador y la guarde en un lugar seguro. Si olvida la con­ traseña de acceso del administrador predeterminado, no podrá acceder al analizador de humedad. Si esto ocurre, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. Creación de una nueva cuenta de usuario Advertencia El nombre de cuenta de usuario ha de ser único.
  • Página 60: Directivas De Cuenta

    Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Nombre de Nombre de la cuenta de usuario. Este nombre ha de ser único y cualquiera usuario no ser ambiguo. Nombre comple­ Nombre completo del usuario (opcional). cualquiera Descripción Texto descriptivo sobre la cuenta de usuario (opcional). cualquiera Cuenta activa Activa o desactiva la cuenta de usuario.
  • Página 61: Administración Del Sistema Y De Datos

    6.6   Administración del sistema y de datos Navegación: Inicio > Configuración > Administración de sistema y datos Este elemento de menú le permite exportar o importar configuraciones y métodos a o desde un dispositivo de almacenamiento externo USB. También podrá restaurar el sistema (en función de los derechos de acceso del usuario).
  • Página 62: Exportar / Importar

    Parámetro Explicación Valores Borrado automá­ Activa la función Borrado automático y define el número máximo DESACTIVADO | ACTI­ tico de resultados almacenados mediante Límite resultado. VADO* 1...3000 (1000)* * Configuración de fábrica 6.6.2   Exportar / Importar Navegación: Inicio > Configuración > Administración de sistema y datos > Exportar / Importar Este elemento de menú...
  • Página 63: Copia De Seguridad / Restauración

    Importar selec­ Define los datos que se van a importar. Todos* |  Administra­ ción ción y preferencias de usuarios |  Configuración del sistema, de aplicacio­ nes y QM |   Métodos * Configuración de fábrica Seleccione Importar configuración y métodos desde dispositivos de almacenamiento externo. Conecte un dispositivo de almacenamiento externo, p. ej., un lápiz de memoria.
  • Página 64: Exportación Del Registros De Acontecimientos

    Este elemento del menú permite exportar un archivo de registros (en formato Zip) que incluye toda la informa­ ción relevante a un dispositivo de almacenamiento externo. Esta información puede ser utilizada, por ejemplo, para ayudar a METTLER TOLEDO en la resolución de problemas. Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro...
  • Página 65: Reiniciar

    1 Conéctese a internet. 2 Diríjase al sitio http://www.mettler-toledo-support.com. 3 Acceda al sitio de asistencia para las balanzas de METTLER TOLEDO (es necesario el número de serie del instrumento METTLER TOLEDO para el registro). 4 Haga clic en Servicio de atención al cliente.
  • Página 66: Realizar Prueba / Ajustar

    7   Realizar prueba / ajustar Navegación: Inicio > Prueba / Ajuste Esta función le permite ajustar o probar la balanza integrada y el módulo de calentamiento. Si desea conocer la configuración pertinente, consulte Configuración de prueba / ajuste (Página 52). Estructura de menús Menú principal Submenú Información adicional Ajustes Ajuste de peso (interno)
  • Página 67: Ajuste De Peso (Interno)

    ● después de la fase de calentamiento tras la conexión a la fuente de alimentación; ● cuando un cambio de las condiciones del entorno (temperatura) pueda producir una desviación apreciable en la medición; ● en un intervalo de tiempo fijo FACT se encuentra habilitado por defecto y se puede desactivar según sea necesario, p. ej., al realizar un ajus­...
  • Página 68: Ajuste De Temperatura

    Nota Si se supera el tiempo de espera, aparecerá el mensaje de error Peso fuera de intervalo. El ajuste se ha anulado El ajuste no se ha realizado. 1 Confirme con [ACEPTAR]. 2 Retire la pesa de control para descargar. 3 Repita el ajuste.
  • Página 69 3 Cuando se enfríe, extraiga el Kit de temperatura y configure la unidad de secado para la medición. Consulte Historial (Página 76) y Configuración de la unidad de secado (Página 28) Advertencia El kit de ajuste de temperatura calibrado puede volver a calibrarse. Si desea más información, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. Realizar prueba / ajustar...
  • Página 70: Ejemplos De Impresiones De Ajustes

    Ajuste de temperatura -AJUSTE DE PESO INTERNO- -AJUSTE DE PESO EXTERNO- -AJUSTE DE TEMPERATURA-- 03.07.2013 11:51 03.07.2013 11:51 03.07.2011 11:51 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Analizador de humedad Analizador de humedad Analizador de humedad halógeno halógeno halógeno Tipo HX204...
  • Página 71: Pruebas

    7.2   Pruebas Navegación: Inicio > Prueba / Ajuste > Pruebas En este elemento de menú puede comprobar el ajuste de la balanza, así como la temperatura del módulo de calentamiento. Si desea más información sobre la configuración pertinente, consulte Configuración de prue­ ba / ajuste (Página 52).
  • Página 72: Prueba De Temperatura

    1 Confirme con [ACEPTAR]. 2 Repita la prueba. 7.2.3   Prueba de temperatura Navegación: Inicio > Prueba / Ajuste > Pruebas > Prueba de temperatura Esta función le permite realizar pruebas de la temperatura del módulo de calentamiento. Necesita el kit de tem­ peratura opcional para llevar a cabo esta función;...
  • Página 73: Prueba Smartcal

    Temperaturas de prueba y límites de control cSmartCal (certificado) y SmartCal pueden utilizarse para pruebas a cualquier temperatura entre 70 °C y 230 °C. METTLER TOLEDO proporciona límites de control establecidos para pruebas a 70 °C, 100 °C, 130 °C y 160 °C. Seleccione la temperatura más parecida a la temperatura de secado que se utiliza normalmente.
  • Página 74 Después de la instalación, el sensor RHT de METTLER TOLEDO está instalado de forma correcta y se ha aclimatado a la zona de trabajo durante al menos una hora. Si no hubiera sensor RHT, la humedad y la temperatura ambiente deben introducirse manualmente, consulte Instalación del sensor RHT de METTLER TOLEDO (Página 31).
  • Página 75: Ejemplos De Impresiones De Pruebas

    Prueba de temperatura -PRUEBA DE PESO INTERNO- -PRUEBA DE PESO EXTERNO- -PRUEBA DE TEMPERATURA-- 03.07.2013 11:51 03.07.2013 11:51 03.07.2013 11:51 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Analizador de humedad Analizador de humedad Analizador de humedad halógeno halógeno halógeno Tipo HX204...
  • Página 76: Historial

    7.3   Historial Navegación: Inicio > Prueba / Ajuste > Historial El equipo siempre graba las operaciones de prueba o ajuste realizadas y las guarda en una memoria protegi­ da frente a fallos eléctricos (limitada a los 50 últimos registros por historial). Nota No se guardarán las pruebas o ajustes anulados.
  • Página 77 Prueba SmartCal Información de nivelación Para imprimir los resultados individuales seleccionados, pulse [ ]. Realizar prueba / ajustar...
  • Página 78: Definición De Método

    8   Definición de método Navegación: Inicio > Definición de método ¿Qué es un método? Los métodos simplifican y aceleran su trabajo diario. Un método contiene todas las configuraciones necesarias para medir la proporción de humedad de una muestra concreta (sustancia). Se puede recuperar con solo pul­ sar una tecla de medición o un acceso directo y el equipo funcionará...
  • Página 79 Definición de un nuevo método Advertencia Un nombre de método no puede repetirse. Seleccione Definición de método. 1 Pulse [Nuevo...]. El teclado aparece. 2 Introduzca el nombre del nuevo método. Este nombre ha de ser único y no ser ambiguo, de entre 1 y 30 caracteres (espacios incluidos).
  • Página 80: Principales Parámetros De Medición

    8.1   Principales parámetros de medición Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Principales parámetros de medición Estos parámetros son importantes a la hora de realizar mediciones y han de estar determinados para todas las muestras. La mayoría de muestras se pueden determinar con estos parámetros. Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación...
  • Página 81: Configuración Del Secado Rápido

    Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Temperatura de Define la temperatura de secado. 40…230 °C secado (105 °C *) Modo de desco­ Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) | nexión 2 (1 mg / 20 s) | 3 (1 mg / 50 s)* |...
  • Página 82: Configuración Del Secado Suave

    Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Temperatura de Define la temperatura de secado. 40…230 °C secado (105 °C *) Modo de desco­ Define el criterio para la finalización de secado del equipo. 1 (1 mg / 10 s) | nexión 2 (1 mg / 20 s) | 3 (1 mg / 50 s)* |...
  • Página 83 Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Temperatura de Define la temperatura de secado. 40…230 °C secado (105 °C *) Tiempo de ram­ Define el tiempo en minutos que debe transcurrir entre el inicio 0-480 min del secado y la obtención de la temperatura final para el secado Suave.
  • Página 84: Configuración Del Secado Por Pasos

    8.1.1.4   Configuración del secado por pasos Secado por pasos Este programa de secado se utiliza en sustancias compuestas de varios elementos que se evaporan a temperaturas distintas (p. ej., aceites etéreos). Con este programa, el secado se realiza por fases: la muestra se precalienta a una temperatura específica (paso 1) y se mantiene a esta temperatura para el criterio de desconexión seleccionado, p. ej., tiempo o pérdida de peso por unidad de tiempo.
  • Página 85: Configuración Del Criterio De Desconexión (Soc)

    8.1.1.5   Configuración del criterio de desconexión (SOC) Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Principales parámetros de medición > Programa de secado Esta función le ofrece distintos criterios de desconexión. Un criterio de desconexión define el momento de finali­ zación del secado o el comienzo del siguiente paso ("Secado por pasos").
  • Página 86 ∆ g ∆ t ∆g ∆t (10 s) ∆g ∆t (50 s) ∆g ∆t (140 s) (1 mg / 10 s) (1 mg / 50 s) (1 mg / 140 s) tiempo área igual peso de la muestra perdida de peso media por unidad de tiempo 1, 3, 5 criterio de desconexión como ejemplo Criterio de desconexión libre...
  • Página 87: Configuración Del Retardo Del Soc

    8.1.1.6   Configuración del retardo del SOC Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Principales parámetros de medición > Retardo del SOC Mediante esta función es posible retrasar la hora de inicio del criterio de desconexión. Puede resultar útil en el caso de muestras con un baja proporción de humedad que necesitan más tiempo hasta que la humedad se evapora, como plásticos.
  • Página 88 %MC: proporción de humedad La proporción de humedad se muestra e imprime como porcentaje del peso en húmedo (WW = peso de inicio = 100 %). Esta es la configura­ ción de fábrica. Durante la medición se muestra constantemente el valor en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado.
  • Página 89 %AD: proporción de materia seca ATRO (Peso en húmedo)1) El peso en húmedo se muestra e imprime como porcentaje del peso en seco (DW = peso final = 100 %). Durante la medición se muestra constantemente el valor en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado.
  • Página 90: Configuración Del Peso De Inicio

    –%MC: proporción de humedad La proporción de humedad se muestra e imprime como porcentaje del peso en húmedo (WW = peso de inicio = 100 %). Durante la medición se muestra constantemente el valor en forma de porcentaje y como curva gráfica de secado. El valor de medición se marca, tanto en pantalla como en las impresiones, como "-%MC"...
  • Página 91: Manejo De Resultados Y Valores

    8.2   Manejo de resultados y valores Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Manipulación de resultado y valor Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú Límites de con­ Define el intervalo aceptable de resultados de medi­ consulte Límites de control trol ción en la unidad del modo de pantalla selecciona­...
  • Página 92: Resolución

    Configuración de los límites Límites T2+ (límite interv. sup.) Desacti­ Desacti­ vado vado T1+ (lím. adv. sup.) Desacti­ Desacti­ Desacti­ Desacti­ vado vado vado vado T1- (lím. adv. inf.) Desacti­ Desacti­ Desacti­ Desacti­ vado vado vado vado T2- (límite inter. inf.) Desacti­...
  • Página 93: Factor Libre

    8.2.3   Factor libre Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Manejo de resultado y valor > Factor libre Esta función le permite multiplicar el resultado por un factor específico del método en el modo de pantalla se­ leccionado.
  • Página 94: Manejo Del Flujo De Trabajo

    8.3   Manejo del flujo de trabajo Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Manejo del flujo de trabajo Mediante estas funciones puede definir el flujo de trabajo de la medición Puede definir los siguientes parámetros: Elemento de Explicación Información adicional menú...
  • Página 95 Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación Valores Precalentamien­ Define la configuración de precalentamiento de la cámara de DESACTIVADO* | ACTI­ muestras (temperatura en reposo) antes de iniciar la medición. VADO | Manual | DESACTIVADO = no se aplica el precalentamiento. En espera * Configuración de fábrica Manual...
  • Página 96: Propiedades Generales De Método

    8.4   Propiedades generales de método Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Propiedades de método generales 8.4.1   Nombre de método Navegación: Inicio > Definición de método > Nombre de método > Propiedades de método generales > Nombre de método Puede definir los siguientes parámetros: Parámetro Explicación...
  • Página 97: Realizar Prueba De Métodos

    8.5   Realizar prueba de métodos 8.5.1   Realizar prueba de un método Realización de una prueba de un método Esta función le permite realizar una prueba de la configuración durante la fase de definición de un método. Puede hacerlo en cualquier momento. Las mediciones de prueba se registran en el diario y se muestran como resultados de prueba.
  • Página 98: Realizar Una Prueba Con Automet

    Visualización de los resultados de los criterios de desconexión determinados Consulte Evaluaciones gráficas de los resultados de medición (Página 104) 8.5.2   Realizar una prueba con AutoMet La medición de pruebaAutoMet le ayuda a ahorrar tiempo al desarrollar métodos. También le permite obtener un resultado con el analizador de humedad que se corresponda con más exactitud al valor de referencia para la temperatura elegida y la cantidad de muestras.
  • Página 99: Medición

    9   Medición Esta función le permite llevar a cabo una medición mediante los métodos definidos previamente. Después de seleccionar el método de medición, puede iniciar el proceso. La pantalla de trabajo le ayuda paso a paso en esta tarea. Están disponibles las siguientes funciones: ●...
  • Página 100 Colocación del plato de muestras La pantalla le indica que cargue el plato de muestras vacío y tare la balanza. 1 Coloque el plato de muestras vacío en el manipulador del plato de muestras. 2 Coloque el manipulador del plato de muestras en la cámara de muestras.
  • Página 101: Trabajo Con La Ayuda Para El Pesaje

    El proceso de secado se ha completado. La cámara de muestra se abre (de forma automática). 1 Extraiga con cuidado el manipulador del plato de muestras de la cámara de muestras. Advertencia Para retirar el plato de muestras del manipulador, levante ligera­ mente el plato y extráigalo del manipulador.
  • Página 102: Uso De Los Accesos Directos

    Icono Función Límite de peso superior (intervalo de tolerancia) 9.3   Uso de los accesos directos Navegación para la administración de los accesos directos: Inicio > Medición > Nombre de método > [ ] Los accesos directos le permiten iniciar métodos de forma directa desde la pantalla de inicio. Los accesos di­ rectos son específicos de cada usuario, es decir, cada cuenta dispone de sus propios accesos directos para las tareas más comunes.
  • Página 103 Aparece la ventana Mis accesos directos. 2 Pulse Editar este acceso directo..(Para anular, pulse [X].) Aparece Propiedades del acceso directo. 3 Para eliminar el acceso directo, pulse [Quitar]. Aparece un cuadro de diálogo. 4 Confirme mediante [Quitar]. (Para anular, pulse [Cancelar].) El acceso directo se elimina de la pantalla de inicio.
  • Página 104: Resultados

    10   Resultados 10.1   Evaluaciones gráficas de los resultados de medición Navegación: Inicio > Resultados Esta función le permite administrar y evaluar los resultados de medición. Test measurement Medición...
  • Página 105 1: Lista de métodos – Pulse el método que desea evaluar. Aparece la vista de diario. 2: Vista de diario La vista de diario le permite iniciar evaluaciones gráficas de una serie de mediciones. Puede llevar a cabo las siguientes funciones: –...
  • Página 106: Información Sobre Las Impresiones

    Eliminación de un resultado – Para eliminar el resultado de medición, pulse [Eliminar] (en función de los derechos de usuario). Con la función de borrado automático, se borrarán los resultados más antiguos; consulte Gestión de resulta­ dos (Página 61). Más datos –...
  • Página 107 Estructura del tipo de impresión estándar Estructura del tipo de impresión de resumen DETERMINACIÓN DE HUMEDAD DETERMINACIÓN DE HUMEDAD METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Analizador de humedad Analizador de humedad halógeno halógeno Tipo HX204 Tipo HX204 SNR(unidad de secado) SNR(unidad de secado)
  • Página 108: Exportación De Resultados

    Eventos especiales La cámara de muestras se abrió y cerró durante el proceso de secado. Cuando la cámara de muestras 01:00 min 2.26 %MC 01:20 min abierto se abre, el proceso de secado se interrumpe y se rea­ 01:28 min cerrado nuda una vez que se cierra.
  • Página 109: Exportación De Varios Resultados

    Idioma Define el idioma para los archivos de exportación. English | Deutsch | Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Destino de la Define el destino de la transferencia de datos. Periféricos | exportación Red (FTP) Periféricos Parámetro Explicación Valores Ubicación...
  • Página 110: Información Sobre Las Exportaciones

    Idioma Define el idioma para los archivos de exportación. English | Deutsch | Italiano | Français | Español | Português | Polski | Magyar | Český | Pусский | 日本語 | 中文 | 한국어/조선말 Exportar selec­ Selección personalizada de varios resultados para la exportación Selección:  | ción de las mediciones seleccionadas. La selección se puede realizar mediante la función de filtro.
  • Página 111 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Moisture Determination Moisture Determination Method Standard Method Standard Batch (ID1) Measured Values & Drying Curve Sample (ID2) End Results Summary report Date & Time 17.Feb 2012 / 12:46 User-ID Administrator 17.Feb 2012 / 12:46 - 8.Apr 2013 / 09:52 Measured Values &...
  • Página 112: Mantenimiento

    Riesgo de electrocución – El equipo debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento. – Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituir­ Advertencia ● El usuario no puede reiniciar la protección de sobrecarga térmica.
  • Página 113: Cámara De Muestras

    11.1.1   Cámara de muestras La cámara de muestras está abierta. 1 Extraiga el manipulador del plato de muestras (1), el soporte del plato de muestras (2) y el cor­ ta-aires (3) para limpiar. 2 Retire con cuidado las posibles acumulaciones del sensor de temperatura negro (4). 11.1.2   Módulo de calentamiento 1 Cristal protector 2 Reflector con mirilla de ins­...
  • Página 114 grasa de la lámpara halógena, es recomendable utilizar un disolvente orgánico suave, como, por ejemplo, etanol. Asegúrese de que la lámpara está fría. ¡No extraiga la lámpara halógena! Apertura del módulo de calentamiento para la limpieza La cámara de muestras está abierta. 1 Dentro hay un dispositivo de bloqueo a cada lado.
  • Página 115: Rejilla Del Ventilador

    Montaje tras la limpieza Vuelva a montar las piezas en el orden inverso al descrito. Se han limpiado todas las piezas. 1 Coloque el cristal protector. 2 Coloque el reflector con la mirilla de inspección (hasta que oiga un clic). Nota La lámpara debe estar situada enfrente del reflector.
  • Página 116: Eliminación De Residuos

    1 Retire el cable de alimentación. 2 Extraiga el soporte del fusible (1) con una herramienta adecuada, como un destornillador. 3 Retire el fusible (3) y compruebe su estado. 4 Si se ha fundido, sustitúyalo por uno del mismo tipo y mismo va­ lor (5 x 20 mm, T6,3 H 250 V).
  • Página 117: Resolución De Problemas

    12   Resolución de problemas Podrían producirse errores durante el uso de su producto. Esta sección describe cómo rectificarlos. 12.1   Mensajes de error La mayor parte de los mensajes de error aparecen en la aplicación correspondiente, y vienen acompañados de un texto que describe cómo arreglar la situación. Este tipo de mensajes son autodescriptivos y no se mencio­ nan a continuación.
  • Página 118: Mensajes De Estado

    El equipo debe someterse a una revisión de man­ – Póngase en contacto con su representante de tenimiento. METTLER TOLEDO lo antes posible para que un técnico realice la revisión de mantenimiento. El icono de acceso directo se muestra en pantalla Configuración rápida del brillo y del sonido.
  • Página 119: Qué Hacer Si

    Sustitución del fusible de alimentación principal (Pági­ na 115). ● Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. ● Las teclas y botones no respon­ Reinicie el sistema desconectándolo y conectándolo de nuevo a la fuen­...
  • Página 120 (Página 40). ● Si el problema persiste, es posible que no cuente con autorización en su país para el uso de WLAN con este equipo. Si desea más información, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Resolución de problemas...
  • Página 121: Datos Técnicos

    13   Datos técnicos 13.1   Datos técnicos generales Unidad de secado Módulo de calentamiento Radiador halógeno circular Intervalo de temperatura 40-230 °C Medida de temperatura 1 °C Programas de temperatura estándar, rápido, suave, paso Balanza Carga máxima 200 g Resolución 1 mg / 0,1 mg Peso mínimo de las muestras 0,1 g Tecnología de pesaje Monobloc...
  • Página 122 Interfaces ● Unidad de secado 1 x sistema (terminal–unidad de secado) ● 1 x conexión para el sensor RHT de METTLER TOLEDO ● Terminal 1 x RS232C (conector hembra de 9 clavijas) ● 2 x Host USB (conector hembra de tipo A), USB 1.1 Admitidos lápices de memoria de hasta 32 GB...
  • Página 123 Peso 1,2 kg Datos técnicos...
  • Página 124: Nota Explicativa Sobre Las Inspecciones Periódicas De Acuerdo Con La Di

    13.1.1   Nota explicativa sobre las inspecciones periódicas de acuerdo con la Directiva 2001/95/CE Este equipo dispone de un enchufe de 3 polos. El conductor a tierra se introduce en el equipo y se co­ necta a la parte inferior del panel trasero. El resto de componentes metálicos accesibles no están conecta­...
  • Página 125: Dimensiones

    13.2   Dimensiones (dimensiones en mm) 13.2.1   Unidad de secado 21.2 346.5 17.4 Datos técnicos...
  • Página 126: Terminal

    13.2.2   Terminal METTLER TOLEDO 63.5 79.5 13.3   Especificaciones de las interfaces 13.3.1   RS232C Esquema Elemento Especificación Tipo de interfaz Interfaz de tensión (de acuerdo con EIA RS-232C / DIN 66020 / CCITT) de 24-28 V DATA Longitud máx. del 15 m cable Nivel de señal Salidas: +5 V …...
  • Página 127: Host Usb

    13.3.2   Host USB Esquema Elemento Especificación Estándar Conforme con la revisión 1.0/1.1 de la especifi­ cación de USB Velocidad Velocidad máxima de 12 Mbps (requiere un ca­ ble blindado) Consumo eléctrico máx. 500 mA Conector tipo A Asignación de clavi­ VBUS (+5 V CC) D–...
  • Página 128: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    14   Accesorios y piezas de repuesto Descripción Referencia Fuentes de alimentación Cable de alimentación de 3 clavijas con equipo de toma de tierra específico del país. Cable de alimentación AU 00088751 Cable de alimentación BR 30015268 Cable de alimentación CH 00087920 Cable de alimentación CN 30047293 Cable de alimentación DK...
  • Página 129 Impresora RS-P42 con conexión RS232C al equipo 00229265 Rollo de papel, juego de 5 unidades 00072456 Rollo de papel, autoadhesivo, juego de 3 unidades 11600388 Cartucho de cinta, negra, juego de 2 unidades 00065975 Platos de muestras Plato de muestras de aluminio, HA-D90 (80 unidades) 00013865 Plato de muestras de aluminio profesional, extrafuerte (80 uni­...
  • Página 130 Conjunto de ajustes de temperatura HA-ETCC, certificado 30020851 Sensor RHT para detectar humedad y temperatura 30020850 SmartCal™, sustancia de referencia para el analizador de hu­ medad cSmartCal™, certificada (12 pruebas) 30005793 cSmartCal™, certificada (24 pruebas) 30005791 SmartCal™ (12 pruebas) 30005792 SmartCal™ (24 pruebas) 30005790 Dispositivos antirrobo Cable de acero 11600361...
  • Página 131 Soporte para el terminal 30018474 Soporte de impresora para montaje en el soporte para termi­ 30066692 nal. Piezas de repuesto Manipulador del plato de muestras 30020852 Corta-aires 30128349 Soporte del plato de muestras 11148108 Reflector sin mirilla de inspección 11148330 Mirilla de inspección para reflector 11148421 Cristal protector...
  • Página 132 Pata de nivelación 11106323 Accesorios y piezas de repuesto...
  • Página 133: Anexo

    15   Anexo 15.1   Cómo obtener unos resultados inmejorables En este apartado encontrará información importante sobre la obtención de resultados óptimos. Descubrirá los parámetros que influyen en el proceso de medición y la manera en que puede optimizar la configuración de su equipo para obtener los mejores resultados. 15.1.1   Principio de medición del analizador de humedad halógeno Su equipo lleva a cabo las mediciones según el principio termogravimétrico, es decir, se determina la pro­...
  • Página 134: Preparación Óptima De Las Muestras

    útil de su equipo. Advertencia: ● METTLER TOLEDO ofrece un servicio de ajuste, póngase en contacto con su representante de METTLER TOLEDO. ● Le recomendamos que ajuste el equipo única y exclusivamente en condiciones de funcionamiento.
  • Página 135: Configuración Recomendada De La Impresora (Impresora De Cinta)

    1 Conéctese a internet. 2 Diríjase al sitio http://www.mettler-toledo-support.com. 3 Acceda al sitio de asistencia para las balanzas de METTLER TOLEDO (es necesario el número de serie del instrumento METTLER TOLEDO para el registro). 4 Haga clic en Servicio de atención al cliente.
  • Página 136: Third Party License/Notice

    8 Haga clic en Guardar para guardarlo en una ubicación específica. 9 Haga clic con el botón derecho en el programa de instalación des­ cargado: USBDriverInstaller.exe y seleccione Ejecutar como ad­ ministrador en el menú. 10 Si aparece una advertencia de seguridad, permita a Windows efec­ tuar la instalación.
  • Página 137 ● decNumber For ICU license V3.68 see http://source.icu-project.org/repos/icu/icu/trunk/license.html ● RapidXML For MIT license see http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php Anexo...
  • Página 138 Exportar e importar Índice Fecha 22, 30, 40 Hora 22, 30, 40 Pantalla Accesorios Prueba de peso Accesos directos 18, 19, 24, Prueba de temperatura Sistema Definir Configuración de host Editar Configuración de la pantalla 38, 42, 43 Eliminar Configuración de la unidad de Actualización del firmware secado Actualización del software...
  • Página 139 Acceso directo Seguridad del personal Método Símbolos de advertencia Emplazamiento Texto de advertencia En reposo 16, 95 Uso previsto Equipo estándar Iniciar medición Ethernet 15, 45 Inicio de sesión Exportar Instalación Configuración y métodos Interfaz Resultado 108, 122 Interfaz LAN inalámbrica 15, 46 Interruptor Interruptor ON / OFF...
  • Página 140 Modo de pantalla Medición Módulo de calentamiento 12, 12, 112 Método 97, 108 Mostrar resultados Redes MT-SICS regional Configuración Registros de acontecimientos Nivel Exportar Burbuja Reiniciar Sensor Resolución Nivelación Resolución de problemas 64, 117 Nombre del host Restauración Nuevo método Resultado Números Exportar...
  • Página 141 Teclado texto y números valores numéricos Teclas del terminal Temperatura Configuración de ajuste Configuración de prueba Criterio de desconexión En reposo Kit de ajuste Prueba Sensor Terminal 30, 112 Termogravimetría Texto Texto de advertencia Tiempo de desconexión Tiempo de rampa Tornillo de nivelación Uso previsto Usuario...
  • Página 144 www.mt.com/hxhs Para más información Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *30019567* Reservadas las modificaciones técnicas. © Mettler-Toledo AG 06/2014 30019567C es...

Este manual también es adecuado para:

Excellence hs153

Tabla de contenido