2
2
3
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings
(1) are 3/8" compression, with hot water hose labeled. Secure metal nut
(2) on faucet hose to supply valve connection (3) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
Repeat for other hose.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers.
Raccords de robinet (1) de 3/8 po (9,53 mm) à compression, avec
étiquette pour tuyau d'eau chaude. Vissez l'écrou métallique (2), qui
se trouve sur le tuyau du robinet, sur le raccord du robinet d'alimentation
(3) et serrez-le à la main, puis faites un tour supplémentaire avec une
clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l'autre tuyau de
la même manière.
MISE EN GARDE : N'utilisez pas de pâte à joint ni d'autres produits
d'étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén
libres de residuos. Los acoples del grifo (1) son de 3/8" a compresión,
con la manguera de agua caliente marcada. Fije la tuerca de metal
(2) en el manguera de la llave de agua a la conexión (3) y apriete a
mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro manguera.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
2
1
3
3
A
4
Unscrew hose from spray head. Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the
A
hose assembly (2) out of the spring. Be sure to hold the end of the hose down into
the sink and turn faucet handle (3) to the mixed position. (Tilt handle back to turn
on.) Flush water lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts. Install the sprayer (4).
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
B
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking,
check for damage to seals and order appropriate replacements.
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le
A
dévissant. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le
tuyau souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le ressort. Tenez l'extrémité du
tuyau souple dans l'évier et placez la manette du robinet (3) en position de mélange.
(Inclinez gérer retour pour allumer.) Rincez la tuyauterie une minute. IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
éléments internes. Installez le pulvérisateur (4).
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
B
Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords de nouveau au besoin.
Si le raccord est monté correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les
pièces de rechange nécessaires.
Destornille la manguera de la cabeza del rociador. Abra los suministros de agua
A
caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) hacia fuera del surtidor y
saque el rociador (3). Asegúrese de sostener el extremo de la manguera hacia
abajo en el fregadero y gire la manija (3) de la llave a la posición mixta. (Incline
manejar volver a encender.) Deje correr el agua por las tuberías durante un minuto.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas. Reinstale el rociado (4).
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay
B
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apro-
piadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente,
fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
Page 3
B
2
3
1
208984 Rev. D