Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
ATAI
5A2734
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roca ATAI 5A2734

  • Página 1 ATAI 5A2734...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO A) Despiece ........2-3 B) Información técnica .
  • Página 3: A) Schéma De Décomposition

    27 26 29 28 Fig. A...
  • Página 4 Fig. B...
  • Página 5 SOMMAIRE A) Schéma de décomposition ......2-3 B) Données techniques ....... 12 C) Instruction de montage .
  • Página 6 SOMMARIO A) Composizione articolo ......2-3 B) Informazioni tecniche ....... 18 C) Installazione .
  • Página 7: Informacion Tecnica

    INFORMACION TECNICA: Despiece (fig. A) 1. Embellecedor cruceta 19. Cobertor 38. Membrana rociador 2. Tornillo 20. Tornillo 39. Difusor rociador superior 3. Pomo termostático 21. Junta tórica 40. Junta tórica 4. Junta tórica 22. Adaptador 41. Adaptador 5. Muelle 23. Junta 42.
  • Página 8: D) Recomendaciones De Uso

    a la misma profundidad -A- respecto de la pared, ayúdese con la plantilla -51- y veri- fique que la separación de las dos piezas de la pared está entre las marcas Max y Min. Utilice a continuación la plantilla horizontal -51- para taladrar la pared usando el agujero situado en el centro (emplee primero una broca de Ø5mm y después una de Ø12mm).
  • Página 9: I) Sustitución Del Desviador

    LOCALIZACION DE PROBLEMAS: PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Disminución significativa • Presión insuficiente en la alimentación • Compruebe la entrada general de agua del caudal • Filtros bloqueados • Limpie los filtros • El cartucho no se ha apretado lo suficiente •...
  • Página 10: A) Composition

    TECHNICAL INFORMATION: Composition (fig. A) 1. Handle plate 19. Case 38. Top shower head membrane 2. Screw 20. Grub screw 39. Top shower head diffuser 3. Thermostatic handle 21. O-ring 40. O-ring 4. O-ring 22. Fitting 41. Fitting 5. Spring 23.
  • Página 11: D) Recommendations

    so that horizontal template -51- supplied enters freely and keeps the upper level in horizontal position. The two groups must be placet with the same distance to the wall -A-, checkig it with the orizontal tamplate -50- (the depth of the groups has to stay between min and max level on the plate).
  • Página 12: Possible Causes

    TROUBLESHOOTING: PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Significant drop in flow • Insufficient feed pressure • Check system up-line • Filters blocked • Clean filters Water leaks from under • Cartridge not sufficiently tightened • Close ring nut the handle • O-rings deteriorated •...
  • Página 13: B) Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES: Pièces composant le mitigeur (fig. A) omposition article (Fig. A page 4) 1. Capuchon bouton 19. Carter 38. Membrane pommeau 2. Vis 20. Goujon 39. Diffuseur pommeau 3. Bouton thermostatique 21. Joint torique 40. Joint torique 4. Joint torique 22.
  • Página 14: D) Conseils D'utilisation

    excentriques de sorte que le gabarit de perçage horizontal -51- entre sans forcer en maintenant le plan supérieur parfaitement horizontal. Les deux groups doivent rester à la même profondeur, -A- par rapport à le mur, à l’aide de le gabarit -50- et vérifier que la profondeur des deux groups est entre la distance Min et Max indiquez sur le gabarit.
  • Página 15: Causes Possibles

    DIAGNOSTIQUE – SOLUTION DES PROBLÈMES: PANNE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Réduction importante de la • Pression d’alimentation insuffisante • Vérifier l’installation en amont pression de l’eau au robinet• Filtres obstrués • Nettoyer les filtres Fuite dessous la manette • Cartouche mal serrée •...
  • Página 16: A) Bauteile Des Artikels

    TECHNISCHE INFORMATIONEN: Bauteile des Artikels (abb. A) 1. Abschlussplättchen 19. Gehäuse 38. Sprudlermembran 2. Schraube 20. Gewindestift 39. Sprudlerdiffusor 3. Thermostatknauf 21. O-Ring 40. O-Ring 4. O-Ring 22. Stutzen 41. Stutzen 5. Feder 23. Dichtung 42. Kniestück 6. Druckknopf 24. Brauseschlauch 43.
  • Página 17: D) Benutzungshinweise

    Oberkante waagerecht liegt. Die zwei Gruppen mit der gleichen Tiefe A- hinsichtlich der Wand bleiben müssen,mit Schablone -51- nachprüfen, dass die Tiefe des zwei Gruppen zwischen der Abstand Min und Max auf die Schablone angegeben, sind. Nachdem die Exzenterschäfte positioniert wurden, ist mit Hilfe der darauf aufgesetz- ten Schablone eine Bohrung in die Wand einzubringen.
  • Página 18: F) Fehlersuche Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE UND ABHILFE: PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Wesentliche Verringerung der • Ungenügender Förderdruck • Förderseitige Anlage kontrollieren Durchflussmenge • Filter verstopft • Filter reinigen • Kartusche nicht ausreichend festgezogen • Nutmutter schließen Austretendes Wasser • O-Ringe abgenutzt Zustand der O-Ringe kontrollieren unter dem Hebelgriff (Reinigung oder Wechsel) •...
  • Página 19: A) Composizione Articolo

    INFORMAZIONI TECNICHE: Composizione articolo (fig. A) 1. Placchetta maniglia 20. Vite 39. Diffusore soffione 2. Vite 21. Oring 40. Oring 3. Maniglia termostatica 22. Raccordo 41. Raccordo 4. Oring 23. Guarnizione 42. Pipetta 5. Molla 24. Flessibile doccia 43. Vite 6.
  • Página 20: D) Consigli Per L'uso

    in modo che la dima orizzontale -51- fornita vi entri liberamente mantenendo il piano superiore in posizione orizzontale .I due gruppi devono rimanere alla stessa profon- dità -A- rispetto al muro, aiutarsi con la dima -51- verificando che la profondità dei 2 gruppi stia tra la distanza Min e Max riportate sulla dima stessa.
  • Página 21: F) Diagnostica

    DIAGNOSTICA, SOLUZIONE DEI PROBLEMI: PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Notevole diminuzione • Pressione di alimentazione insufficiente • Verificare l’impianto a monte di portata • Filtri ostruiti • Pulire i filtri Perdita d’acqua • Cartuccia non serrata a sufficienza • Chiudere la ghiera di serraggio sotto la maniglia •...
  • Página 22: A) Peças

    INFORMAÇÕES: Peças (fig. A) 1. Tampão da cruzeta 19. Cobertura 38. Membrana aspersor 2. Parafuso 20. Parafuso 39. Difusor aspersor superior 3. Maçaneta termostática 21. Junta tórica 40. Junta tórica 4. Junta tórica 22. Adaptador 41. Adaptador 5. Mola 23. Junta 42.
  • Página 23: D) Recomendações De Utilização

    superior na posição horizontal. Os dois conjuntos devem ficar à mesma profundida- de -A- relativamente à parede com a ajuda da chapa -51-; verificar se a separação das duas peças da parede fica entre as marcas Máx. e Mín. Em seguida, utilizar a chapa horizontal -51- para furar a parede utilizando o orifício situado no centro (utilizar primeiro uma broca de Ø5mm e depois uma de Ø12mm).
  • Página 24: F) Localização De Problemas

    LOCALIZAÇÃO DE PROBLEMAS: PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Diminuição significativa • Pressão insuficiente na alimentação • Verificar a entrada geral de água do caudal • Filtros bloqueados • Limpar os filtros • O cartucho não está bem apertado • Apertar a porca Aparecem gotas entre a •...
  • Página 25 Ø95 150 15 G1/2" 1000 1100 1200 1800 1900 2000 2100...
  • Página 26: L) Esquema De Montaje

    Fig. C Fig. D...
  • Página 27 Fig. E Fig. F...
  • Página 28 Roca Sanitario, S.A. Avda. Diagonal, 513 08029 Barcellona SPAIN Teléfono 93 366 1200 93 419 4501 www.roca.es...

Tabla de contenido