Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
STUFE A PELLET AD ARIA
PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR -
LEONARDO 8ET - 9ET
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le
immagini del prodotto sono puramente indicative.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product. The images of the product are purely
indicative.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen. Die Bilder des Produktes sind
rein bezeichnend.
AIR PELLET STOVES
-
PELLET ESTUFA DE AIRE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit. Les images du
produit sont simplement indicatives.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto. Las
imágenes del producto son puramente indicativas
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASATELLI LEONARDO 8ET

  • Página 1 AIR PELLET STOVES PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR - PELLET ESTUFA DE AIRE LEONARDO 8ET - 9ET Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PANNELLO COMANDI PREMESSA GENERALE DESCRIZIONE SIMBOLOGIA USO DEL PANNELLO COMANDI DESTINAZIONE D’USO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE OPERAZIONI PRELIMINARI GENERALITÀ 10.1 CARICAMENTO PELLET PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA 10.2 ALIMENTAZIONE ELETTRICA RISPETTARE 10.3 IMPOSTAZIONI INIZIALI GARANZIA LEGALE...
  • Página 27 INDEX CONTROL PANEL GENERAL INTRODUCTION DESCRIPTION SYMBOLS USING THE CONTROL PANEL DESTINATION OF USE OPERATING PARAMETERS PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL PRESERVATION OF THE MANUAL PRELIMINARY OPERATIONS UPDATE OF THIS MANUAL 10.1 LOADING PELLETS GENERAL INFORMATION 10.2 ELECTRIC POWER SUPPLY MAIN STANDARDS OBSERVED AND TO 10.3 INITIAL SETTINGS BE OBSERVED...
  • Página 51 VERZEICHNIS BEDIENTAFEL ALLGEMEINES BESCHREIBUNG SYMBOLE VERWENDUNG DER BEDIENTAFEL BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BETRIEBSPARAMETER ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS VORBEREITENDE MASSNAHMEN ALLGEMEINES 10.1 LADEN DER PELLETS GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND 10.2 ELEKTRISCHE VERSORGUNG EINZUHALTENDE NORMEN 10.3 ANFÄNGLICHE EINSTELLUNGEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS VERWENDUNG DES OFENS...
  • Página 75 INDEX PANNEAU DE COMMANDES AVANT-PROPOS GÉNÉRAL DESCRIPTION SYMBOLES UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES DESTINATION D’USAGE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT OBJET ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES GÉNÉRALITÉS 10.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À 10.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE RESPECTER 10.3 RÉGLAGES INITIAUX...
  • Página 99 ÍNDICE PANEL DE MANDOS PREMISA GENERAL DESCRIPCIÓN SIMBOLOGÍA USO DEL PANEL DE MANDOS DESTINO DE USO PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL OPERACIONES PRELIMINARES VISIÓN GENERAL 10.1 CARGA DE PELLET NORMAS PRINCIPALES RESPETADAS Y 10.2 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA RESPETAR 10.3 CONFIGURACIONES INICIALES...
  • Página 100: Premisa General

    PREMISA GENERAL FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL El producto, objeto de este manual, está fabricado y El objetivo del manual es suministrar las reglas probado siguiendo las prescripciones de seguridad fundamentales y de base para una instalación indicada en las directivas europeas de referencia. correcta, mantenimiento y uso del producto.
  • Página 101: Normas Principales Respetadas Ypara Respetar

    1.7 NORMAS PRINCIPALES • instalación por parte de personal no cualificado RESPETADAS Y PARA RESPETAR y/o no formado; • uso no conforme con las directivas de A) Directiva 2014/35/UE: “Material eléctrico seguridad; destinado para ser utilizado dentro dichos límites de tensión”. •...
  • Página 102: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No tocar y no acercarse al vidrio de la puerta, SEGURIDAD podría causar quemaduras; no mirar la llama por mucho tiempo; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR • no tocar la salida de humos; •...
  • Página 103: Características Del Combustible

    • En caso de incendio de la chimenea apagar la estufa con el procedimiento de apagado indicado y contactar a los bomberos. • En caso de mal funcionamiento de la estufa debido a un tiro no ideal del humero, realizar la limpieza siguiendo el procedimiento descrito.
  • Página 104: Instalación

    INSTALACIÓN Pavimentos constituidos por material inflamable como por ejemplo: madera, parqué, linóleo, laminado o cubiertos por alfombras, deben estar 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES protegidos por una base ignífuga bajo la estufa, de En los siguientes párrafos se describen algunas dimensiones adecuadas. Esta base puede ser, por indicaciones que se deben respetar para obtener ejemplo, de acero, pizarra prensada, vidrio o piedra el rendimiento máximo del producto adquirido.
  • Página 105: Aire Comburente

    5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del ambiente en la cual se coloca (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden extraerla directamente del exterior); el aire deberá ser reintegrado a través de una toma de aire externa al local mismo (Fig.
  • Página 106: Descarga De Humos

    Instalación “Hermética” En este caso es posible como alternativa: canalizar el aire comburente aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la extracción del aire; por lo tanto, no es necesario hacer una toma de aire clásica en el local (Fig.
  • Página 107: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada en cumplimiento de las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto en relación a las dimensiones como para los materiales utilizados en la construcción.
  • Página 108: Nivelación De La Estufa

    5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe ser nivelada, con la ayuda de un nivel de burbuja, actuando en los pies de regulación (donde sea previsto) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Es suficiente conectar la estufa a la instalación eléctrica a través del enchufe proporcionado.
  • Página 109: Mantenimiento Del Sistema De Chimeneas

    6.1.1 Mantenimiento del sistema de chimeneas Debe realizarse por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados. Si existen tramos horizontales, es necesario comprobar y quitar el dispositivo eventual de cenizas y hollín antes de que estos obturen el pasaje de los humos.
  • Página 110: Programa De Control Y Mantenimiento

    PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO CADA CADA ENCENDIDO SEMANA MESES AÑO Brasero Cajón/Compartimiento cenizas Vidrio Caldera Manguito puerta resistencia Colector de humo Guarniciones puerta y brasero* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* A cargo de un centro de asistencia técnico habilitado. Por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados.
  • Página 111: Configuración Inicial Del Display

    CONFIGURACIÓN INICIAL DEL DISPLAY En función del tipo de instalación es necesario configurar la estufa según la configuración más correcta para su funcionamiento. Antes de proceder es necesario dar tensión a la estufa a través del interruptor de seguridad colocado en la parte de atrás: a) Actuando en las teclas de flecha ir al menú...
  • Página 112: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS Antes de proceder con la lectura del manual, examinar la descripción de la estufa contenida en el manual anexo. 9.1 DESCRIPCIÓN El panel de mandos está compuesto por: A) una parte superior con los ledes de estado y los iconos retroiluminados que identifican cada función;...
  • Página 113: Descripción De Los Menús

    9.1.2 Descripción de los menús ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia Configuración de la potencia de funcionamiento 1..5 Ventilación Configuración de la velocidad del ventilador del aire ambiente. OFF*,1..5; Auto; Hi *(donde esté previsto) Muestra la temperatura leída en el ambiente y permite configurar la temperatura Temperatura 6°C ..
  • Página 114: Parámetros De Funcionamiento

    9.3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa está determinado por los parámetros de Potencia, Ventilación y Temperatura configurados por el usuario. 9.3.1 Modificación de la potencia La potencia define la cantidad de calor producida por la estufa y, por lo tanto, incide también directamente en los consumos.
  • Página 115: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES 10.1 CARGA DE PELLET La primera operación para realizar antes de encender el producto es el llenado del depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta adecuada. No vaciar la bolsa directamente en el depósito para evitar cargar aserrín u otros elementos extraños que podrían comprometer el buen funcionamiento de la estufa y para evitar la dispersión de pellet fuera del depósito.
  • Página 116: Configuración De La Luminosidad Del Display

    10.3.2 Configuración de la luminosidad del display Es posible configurar el grado de atenuación de la luminosidad del display cuando está en la modalidad standby. a) Actuando en las teclas de flecha ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7”...
  • Página 117: Uso De La Estufa

    USO DE LA ESTUFA 11.1 ENCENDIDO Antes de cada encendido, asegurarse que el brasero esté completamente vacío y correctamente posicionado en su sede. Para encender la estufa mantener presionada la tecla por algunos segundos. El icono con forma de llama comenzará a parpadear, durante la fase de encendido hasta permanecer fijo con la estufa encendida.
  • Página 118: Funciones Disponibles

    FUNCIONES DISPONIBLES 12.1 TIMER Es posible configurar, habilitar y asignar los distintos días de la semana, los programas personalizados para el encendido y/o el apagado automático de la estufa. Es posible configurar hasta seis programas personalizados. Para cada programa se puede configurar: hora de encendido, hora de apagado y temperatura deseada. A cada día de la semana es posible asignarle hasta tres programas.
  • Página 119: Función Ahorro "Eco Mode

    12.2 FUNCIÓN AHORRO “ECO MODE” Habilitando esta función se hace que la estufa, al alcanzar la temperatura deseada en el ambiente, se apague. Si esta función no está habilitada, la estufa modula el propio funcionamiento para mantener la temperatura deseada consumiendo lo menos posible. La función “Eco Mode”...
  • Página 120: Activación Manual Del Sistema De Carga

    12.7 ACTIVACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE CARGA En caso de primer uso (depósito de pellet inicialmente vacío), o para probar el funcionamiento del grupo de carga, es posible accionar manualmente la carga. En el panel de mandos de la estufa: a) Actuando en las teclas de flecha ir al menú...
  • Página 121: Gestión De Las Alarmas

    GESTIÓN DE LAS ALARMAS En el caso en que se compruebe una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) alarma acústica (bip); 2) se ilumina uno de los siguientes ledes de sistema: 3) si la anomalía está relacionada a un error, la estufa se apagará. La presión prolongada de la tecla “anular”...
  • Página 123 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] 004778330 - 16/07/2020...
  • Página 124 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION LEONARDO 8ET - 9ET ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar...
  • Página 125 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO 1. IGNITER t° t° UI / comb 2. COMBUSTION FAN 3. ROOM FAN 4. PELLET AUGER F01/02 +VIO 5. STB SAFETY 6. UNDER PRESSURE SAFETY 7.
  • Página 127 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778330 - 16/07/2020...
  • Página 128: Limpieza

    NETTOYAGE LIMPIEZA FRANÇAIS ESPAÑOL Les opérations de nettoyage peuvent Las operaciones de limpieza pueden être effectuées par l’utilisateur à ser realizadas por el usuario siempre condition que toutes les instructions que haya leído y comprendido bien indiquées dans le présent manuel todas las instrucciones descritas en soient lues et bien comprises.
  • Página 129 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778330 - 16/07/2020...
  • Página 130 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER LEONARDO 8ET *Potenza termica globale (resa) 2149,61 kcal/h 6190,89 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia...
  • Página 131 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER LEONARDO 9ET *Potenza termica globale (resa) 2149,61 kcal/h 7050,73 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia 2,5 kW 8,2 kW calorífica total (cedida) / *Global varmeeffekt (ydelse)
  • Página 136 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Este manual también es adecuado para:

Leonardo 9et

Tabla de contenido