Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR - PELLET ESTUFA DE AIRE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le
immagini del prodotto sono puramente indicative.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product. The images of the product are purely
indicative.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen. Die Bilder des Produktes sind
rein bezeichnend.
STUFE A PELLET AD ARIA
FILIPPO 12 E1C
MATTIA 12 1C
AIR PELLET STOVES
-
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit. Les images du
produit sont simplement indicatives.
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto. Las
imágenes del producto son puramente indicativas
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASATELLI FILIPPO 12 E1C

  • Página 1 STUFE A PELLET AD ARIA AIR PELLET STOVES PELLETOFEN AIR- POÊLES À GRANULÉS AIR - PELLET ESTUFA DE AIRE FILIPPO 12 E1C MATTIA 12 1C Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PANNELLO COMANDI PREMESSA GENERALE DESCRIZIONE SIMBOLOGIA USO DEL PANNELLO COMANDI DESTINAZIONE D’USO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE OPERAZIONI PRELIMINARI GENERALITÀ 10.1 CARICAMENTO PELLET PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA 10.2 ALIMENTAZIONE ELETTRICA RISPETTARE 10.3 IMPOSTAZIONI INIZIALI GARANZIA LEGALE...
  • Página 31 INDEX GENERAL INTRODUCTION CONTROL PANEL SYMBOLS DESCRIPTION DESTINATION OF USE USING THE CONTROL PANEL PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL OPERATING PARAMETERS PRESERVATION OF THE MANUAL UPDATE OF THIS MANUAL PRELIMINARY OPERATIONS GENERAL INFORMATION 10.1 LOADING PELLETS MAIN STANDARDS OBSERVED AND TO BE 10.2 ELECTRIC POWER SUPPLY OBSERVED 10.3 INITIAL SETTINGS...
  • Página 59: Product (Pag. 142)

    VERZEICHNIS ALLGEMEINES THERMOSTAT SYMBOLE BEDIENTAFEL BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS BESCHREIBUNG AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS VERWENDUNG DER BEDIENTAFEL AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS BETRIEBSPARAMETER ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND VORBEREITENDE MASSNAHMEN EINZUHALTENDE NORMEN 10.1 LADEN DER PELLETS GEWÄHRLEISTUNG 10.2 ELEKTRISCHE VERSORGUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 10.3 ANFÄNGLICHE EINSTELLUNGEN 1.10 EIGENSCHAFTEN DES NUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST...
  • Página 87 INDEX AVANT-PROPOS GÉNÉRAL PANNEAU DE COMMANDES SYMBOLES DESCRIPTION DESTINATION D’USAGE UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDES OBJET ET CONTENU DU MANUEL PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES GÉNÉRALITÉS 10.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À 10.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE RESPECTER 10.3 RÉGLAGES INITIAUX...
  • Página 115 ÍNDICE PREMISA GENERAL PANEL DE MANDOS SIMBOLOGÍA DESCRIPCIÓN DESTINO DE USO USO DEL PANEL DE MANDOS FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL OPERACIONES PRELIMINARES VISIÓN GENERAL 10.1 CARGA DE PELLET NORMAS PRINCIPALES RESPETADAS Y 10.2 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA RESPETAR 10.3 CONFIGURACIONES INICIALES...
  • Página 116: Premisa General

    PREMISA GENERAL FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL El producto, objeto de este manual, está fabricado y El objetivo del manual es suministrar las reglas probado siguiendo las prescripciones de seguridad fundamentales y de base para una instalación indicada en las directivas europeas de referencia. correcta, mantenimiento y uso del producto.
  • Página 117: Normas Principales Respetadas Ypara Respetar

    1.7 NORMAS PRINCIPALES y/o no formado; RESPETADAS Y PARA RESPETAR • uso no conforme con las directivas de A) Directiva 2014/35/UE: “Material eléctrico seguridad; destinado para ser utilizado dentro dichos límites de tensión”. por el Fabricante realizadas en la estufa; B) Directiva 2014/30/UE: “Armonización de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética”.
  • Página 118: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No tocar y no acercarse al vidrio de la puerta, SEGURIDAD podría causar quemaduras; no mirar la llama por mucho tiempo; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR • no tocar la salida de humos; •...
  • Página 119: Características Del Combustible

    • En caso de incendio de la chimenea apagar la estufa con el procedimiento de apagado indicado y contactar a los bomberos. • En caso de mal funcionamiento de la estufa debido a un tiro no ideal del humero, realizar la limpieza siguiendo el procedimiento descrito.
  • Página 120: Instalación Del Producto Salida De Humos Trasera

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO SALIDA DE HUMOS TRASERA INSTALACIÓN incendiarse si están expuestas a calor excesivo. como por ejemplo: madera, parqué, linóleo, 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES laminado o cubiertos por alfombras, deben estar En los siguientes párrafos se describen algunas protegidos por una base ignífuga bajo la estufa, de indicaciones que se deben respetar para obtener dimensiones adecuadas.
  • Página 121: Instalación Del Producto De Salida De Humos Superior

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DE SALIDA DE HUMOS SUPERIOR INSTALACIÓN incendiarse si están expuestas a calor excesivo. como por ejemplo: madera, parqué, linóleo, 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES laminado o cubiertos por alfombras, deben estar En los siguientes párrafos se describen algunas protegidos por una base ignífuga bajo la estufa, de indicaciones que se deben respetar para obtener dimensiones adecuadas.
  • Página 122: Aire Comburente

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO SALIDA DE HUMOS TRASERA 5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del ambiente en la cual se coloca (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden extraerla directamente del exterior); el aire deberá...
  • Página 123 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DE SALIDA DE HUMOS SUPERIOR 5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del ambiente en la cual se coloca (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden extraerla directamente del exterior); el aire deberá...
  • Página 124: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO SALIDA DE HUMOS TRASERA INSTALACIÓN “HERMÉTICA” En este caso es posible como alternativa: canalizar el aire comburente aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la extracción del aire; por lo tanto, no es necesario hacer una toma de aire clásica en el local (Fig.
  • Página 125 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DE SALIDA DE HUMOS SUPERIOR INSTALACIÓN “HERMÉTICA” En este caso es posible como alternativa: canalizar el aire comburente aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la extracción del aire; por lo tanto, no es necesario hacer una toma de aire clásica en el local (Fig.
  • Página 126: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    INSTALACIÓN DEL PRODUCTO SALIDA DE HUMOS TRASERA 5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada en cumplimiento de las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto en relación a las dimensiones como para los materiales utilizados en la construcción.
  • Página 127 INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DE SALIDA DE HUMOS SUPERIOR 5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada en cumplimiento de las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1-3 - EN 12391-1 tanto en relación a las dimensiones como para los materiales utilizados en la construcción.
  • Página 128: Nivelación De La Estufa

    5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe ser nivelada, con la ayuda de un nivel de burbuja, actuando en los pies de regulación (donde sea previsto) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica eléctrica a través del enchufe proporcionado.
  • Página 129: Mantenimiento Del Sistema De Chimeneas

    6.1.1 Mantenimiento del sistema de chimeneas Debe realizarse por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados. Si existen tramos horizontales, es necesario comprobar y quitar el dispositivo eventual de cenizas y hollín antes de que estos obturen el pasaje de los humos.
  • Página 130: Programa De Control Y Mantenimiento

    PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO CADA CADA ENCENDIDO SEMANA AÑO Brasero Cajón/Compartimiento cenizas Vidrio Caldera Manguito puerta resistencia Colector de humo Guarniciones puerta y brasero* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* A cargo de un centro de asistencia técnico habilitado. Por lo menos una vez al año, o cada 40 quintales de pellet quemados. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación de la estufa corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario que deberá...
  • Página 131: Configuración Inicial Del Display

    CONFIGURACIÓN INICIAL DEL DISPLAY su funcionamiento. Antes de proceder es necesario dar tensión a la estufa a través del interruptor de seguridad colocado en la parte de atrás: ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla [30] c) Deslizar con las teclas y seleccionar el submenú...
  • Página 132: Panel De Mandos

    PANEL DE MANDOS Antes de proceder con la lectura del manual, examinar la descripción de la estufa contenida en el manual anexo. 9.1 DESCRIPCIÓN El panel de mandos está compuesto por: A) una parte superior con los ledes de estado y función;...
  • Página 133: Descripción De Los Menús

    9.1.2 Descripción de los menús ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN VALORES Potencia 1..5 Ventilación OFF*,1..5; Auto; Hi *(donde esté previsto) Temperatura 6°C .. 51°C deseada. Combustible Función no utilizada Timer ON - OFF Habilita o deshabilita el Timer. Cuando está habilitado se mostrará ICONO FUNCIÓN SUBMENÚ...
  • Página 134: Parámetros De Funcionamiento

    9.3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa está determinado por los parámetros de Potencia, Ventilación y Temperatura 9.3.1 los consumos. a) Ir con las teclas al menú de potencia y presionar la tecla (1 mínimo,...,5 máximo) c) Presionar la tecla 9.3.2 a) Ir con las teclas al menú...
  • Página 135: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES 10.1 CARGA DE PELLET La primera operación para realizar antes de encender el producto es el llenado del depósito de combustible (pellet) utilizando preferiblemente una paleta adecuada. No vaciar la bolsa directamente en el depósito para evitar cargar aserrín u otros elementos extraños que podrían comprometer el buen funcionamiento de la estufa y para evitar la dispersión de pellet fuera del depósito.
  • Página 136 10.3.2 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla [11] c) Desplazar con la tecla y seleccionar el submenú OFF, 1 ... 5 el valor de luminosidad deseado ( 10.3.3 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7”...
  • Página 137: Uso De La Estufa

    USO DE LA ESTUFA 11.1 ENCENDIDO Antes de cada encendido, asegurarse que el brasero esté completamente vacío y correctamente posicionado en su sede. Para encender la estufa mantener presionada la tecla por algunos segundos. la estufa encendida. Encendido automático: la estufa está equipada con un dispositivo automático que permite el encendido del pellet sin el uso de otros encendedores tradicionales.
  • Página 138: Funciones Disponibles

    FUNCIONES DISPONIBLES 12.1 TIMER encendido y/o el apagado automático de la estufa. A cada día de la semana es posible asignarle hasta tres programas. 12.1.1 ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla c) Seleccionar el submenú...
  • Página 139: Función Ahorro "Eco Mode

    12.2 FUNCIÓN AHORRO “ECO MODE” Habilitando esta función se hace que la estufa, al alcanzar la temperatura deseada en el ambiente, se apague. Si esta función no está habilitada, la estufa modula el propio funcionamiento para mantener la temperatura deseada consumiendo lo menos posible. Para habilitar/deshabilitar esta función: ir al menú...
  • Página 140: Función Antihielo

    12.6 FUNCIÓN ANTIHIELO ir al menú setup y presionar la tecla b) Seleccionar la contraseña “7” con la tecla 3...20°C las teclas c) Presionar la tecla 12.7 ACTIVACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE CARGA En caso de primer uso (depósito de pellet inicialmente vacío), o para probar el funcionamiento del grupo de carga, es posible accionar manualmente la carga.
  • Página 141: Gestión De Las Alarmas

    GESTIÓN DE LAS ALARMAS En el caso en que se compruebe una anomalía en el funcionamiento, se activa el siguiente procedimiento: 1) alarma acústica (bip); 2) se ilumina uno de los siguientes ledes de sistema: 3) si la anomalía está relacionada a un error, la estufa se apagará. La presión prolongada de la tecla “anular”...
  • Página 143 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] 004778350 - 16/07/2020...
  • Página 144 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION FILIPPO 12 E1C - MATTIA 12 1C ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare Firebox door Porte foyer...
  • Página 147 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778350 - 16/07/2020...
  • Página 148: Limpieza

    NETTOYAGE LIMPIEZA FRANÇAIS ESPAÑOL Les opérations de nettoyage peuvent Las operaciones de limpieza pueden ser realizadas por el usuario siempre condition que toutes les instructions que haya leído y comprendido bien indiquées dans le présent manuel todas las instrucciones descritas en soient lues et bien comprises.
  • Página 149 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 004778350 - 16/07/2020...
  • Página 150 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIO- FILIPPO 12 E1C - MATTIA 12 1C *Potenza termica globale (resa) 4127,26 kcal/h 9028,38 kcal/h *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia...
  • Página 156 Palazzetti Lelio s.p.a. Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.casatelli.fr e-mail: [email protected] Palazzetti si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. Palazzetti reserves the right to change its...

Este manual también es adecuado para:

Mattia 12 1c

Tabla de contenido